From WikiTemp, the GBAtemp wiki
 
(38 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
Update: Localized/revised translations needed!
 +
 +
----
 +
 +
Some screenshots, because everyone loves screenshots:
 +
 +
[[Image:Rt1.PNG]][[Image:Rt2.PNG]]
 +
 +
(Keep in mind that the translations in these shots are in no way finalized)
 +
 
*[[Rhythm Tengoku Translation|Page 1 (strings 0004F384 - 00055524)]]
 
*[[Rhythm Tengoku Translation|Page 1 (strings 0004F384 - 00055524)]]
 
*[[Rhythm Tengoku Translation (Page 2)|Page 2 (strings 000560BC - 0005AFEC)]]
 
*[[Rhythm Tengoku Translation (Page 2)|Page 2 (strings 000560BC - 0005AFEC)]]
Line 23: Line 33:
 
|<pre> リズム資料室からお知らせ</pre>
 
|<pre> リズム資料室からお知らせ</pre>
 
|
 
|
 +
Notification from the Rhythm Reference Room
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 28: Line 39:
 
|A0F30408
 
|A0F30408
 
|<pre>                    を入荷しました。</pre>
 
|<pre>                    を入荷しました。</pre>
|
+
|                                             You have received _______
|
+
|You have received _______
 
|-
 
|-
 
|0004F3DC
 
|0004F3DC
 
|DCF30408
 
|DCF30408
 
|<pre>「 </pre>
 
|<pre>「 </pre>
|
+
|"
|
+
|"
 
|-
 
|-
 
|0004F3E4
 
|0004F3E4
 
|E4F30408
 
|E4F30408
 
|<pre> 」</pre>
 
|<pre> 」</pre>
|
+
|"
|
+
|"
 
|-
 
|-
 
|0004F3EC
 
|0004F3EC
Line 50: Line 61:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|See you again.
Cheerio.
+
|See you again.
|
+
 
|-
 
|-
 
|0004F400
 
|0004F400
Line 62: Line 72:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
|
+
I'm still preparing, so please come again later.
 +
|I'm still preparing, please come back later.
 
|-
 
|-
 
|0004F444
 
|0004F444
Line 72: Line 83:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
If there's anything I can do I'll lend you my power.
+
If there's anything I can do, I'll lend you my power.
 
|
 
|
 +
If there's anything I can do, I'll lend you a hand.
 
|-
 
|-
 
|0004F488
 
|0004F488
Line 82: Line 94:
 
つかれたときにでも おいで下さい。</pre>
 
つかれたときにでも おいで下さい。</pre>
 
|
 
|
 +
This is the so-called coffee shop.
 +
When you can't do well at games,
 +
or when you're worn out, please drop by.
 
|
 
|
 +
This is the coffee shop.
 +
When you find the games too hard,
 +
or when you just need a break, please drop by.
 
|-
 
|-
 
|0004F4F4
 
|0004F4F4
Line 93: Line 111:
 
|
 
|
 
Welcome.  
 
Welcome.  
Is this your first time here?
+
This is your first time here, isn't it?
 
|
 
|
 +
Welcome.
 +
This is your first time here, isn't it?
 
|-
 
|-
 
|0004F530
 
|0004F530
Line 104: Line 124:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
Come back a in while!
 
|
 
|
 +
Come back soon!
 
|-
 
|-
 
|0004F554
 
|0004F554
Line 114: Line 136:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
Without getting too serious about it,
 +
please enjoy yourself....
 
|
 
|
 +
Please enjoy yourself,
 +
without getting too serious about it....
 
|-
 
|-
 
|0004F584
 
|0004F584
Line 124: Line 150:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
At the same time as that, taking/joining in the music
 +
will be fun, I think.
 
|
 
|
 +
Also, I think singing or joining in with the music could be fun.
 
|-
 
|-
 
|0004F5C4
 
|0004F5C4
Line 134: Line 163:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
I think you'll get the hang of it after a few tries, you know.
 
|
 
|
 +
I think you'll get the hang of it after a few tries, you know.
 
|-
 
|-
 
|0004F600
 
|0004F600
Line 144: Line 175:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
Perfect. Try your best. Until we meet again.
+
Please do your best for those Perfects.  
 +
See you again.
 
|
 
|
 +
Please Try your best to get a Perfect score!
 +
See you later!
 
|-
 
|-
 
|0004F634
 
|0004F634
Line 155: Line 189:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
Sorry for yelling.
 +
It was because I was somewhat happy....
 
|
 
|
 +
Sorry for yelling.
 +
It was because I was somewhat happy....
 
|-
 
|-
 
|0004F67C
 
|0004F67C
Line 165: Line 203:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
Please enjoy the game. Until we meet again.
+
Please enjoy the game.
 +
See you again.
 
|
 
|
 +
Please enjoy the game.
 +
See you later!
 
|-
 
|-
 
|0004F6A8
 
|0004F6A8
Line 175: Line 216:
 
しつれいしました。</pre>
 
しつれいしました。</pre>
 
|
 
|
 +
Is that right?
 +
For the gossip that has been done
 +
please excuse me.
 
|
 
|
 +
Is that right?
 +
Please excuse me for all the idle chit-chat.
 
|-
 
|-
 
|0004F6E4
 
|0004F6E4
Line 184: Line 230:
 
では また。</pre>
 
では また。</pre>
 
|
 
|
 +
Had enough, I suppose?
 +
Please get some rest.
 +
See you again.
 
|
 
|
 +
Had enough, I suppose?
 +
Please get some rest.
 +
See you again soon.
 
|-
 
|-
 
|0004F720
 
|0004F720
Line 193: Line 245:
 
やりますな~。</pre>
 
やりますな~。</pre>
 
|
 
|
 +
Well well, wow,
 +
complete, is it?
 +
Not bad.
 
|
 
|
 +
Well, well... Wow, is it complete?
 +
Not bad.
 
|-
 
|-
 
|0004F764
 
|0004F764
Line 203: Line 260:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
Yes, yes,
 +
in celebration, although it's not much,
 +
I've increased the number of studio songs.
 
|
 
|
 +
Yes, yes,
 +
although it's not much, in celebration,
 +
I've increased the number of studio songs.
 
|-
 
|-
 
|0004F7B8
 
|0004F7B8
Line 212: Line 275:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Somehow, I, too, am terribly
|
+
happy and ''uru-uru''....
 +
|Somehow, even I am terribly
 +
happy... crying, almost....
 
|-
 
|-
 
|0004F7F4
 
|0004F7F4
Line 221: Line 286:
 
リズム感 かなり 良くなって
 
リズム感 かなり 良くなって
 
いるでしょうネ!</pre>
 
いるでしょうネ!</pre>
 +
|Already, if it's gone in to that extent,
 +
the rhythm sense has considerably gotten good, hasn't it!
 
|
 
|
|
+
Your rhythm sense has gotten considerably good,
 +
if it's gone up to that extent already, hasn't it!
 
|-
 
|-
 
|0004F840
 
|0004F840
Line 230: Line 298:
 
アンビリーバボー!!</pre>
 
アンビリーバボー!!</pre>
 
|Unbelievable!!
 
|Unbelievable!!
|
+
|Unbelievable!!
 
|-
 
|-
 
|0004F868
 
|0004F868
Line 238: Line 306:
 
グッド ジョブ!!</pre>
 
グッド ジョブ!!</pre>
 
|Good Job!!
 
|Good Job!!
|
+
|Good Job!!
 
|-
 
|-
 
|0004F88C
 
|0004F88C
Line 246: Line 314:
 
おめでとー!!</pre>
 
おめでとー!!</pre>
 
|Congratulations!!
 
|Congratulations!!
|
+
|Congratulations!!
 
|-
 
|-
 
|0004F8AC
 
|0004F8AC
Line 253: Line 321:
  
 
やるじゃなーい!!</pre>
 
やるじゃなーい!!</pre>
|
+
|You're pretty good!!
|
+
|You're pretty good!!
 
|-
 
|-
 
|0004F8D0
 
|0004F8D0
Line 261: Line 329:
  
 
すごいじゃなーい!!</pre>
 
すごいじゃなーい!!</pre>
|Great!!
+
|Not too bad!!
|
+
|Not too bad!!
 
|-
 
|-
 
|0004F8F8
 
|0004F8F8
Line 269: Line 337:
  
 
感動したー!</pre>
 
感動したー!</pre>
|
+
|I was moved!
|
+
|I was moved!
 
|-
 
|-
 
|0004F918
 
|0004F918
Line 278: Line 346:
 
グッド ラック!</pre>
 
グッド ラック!</pre>
 
|Good Luck!
 
|Good Luck!
|
+
|Good Luck!
 
|-
 
|-
 
|0004F93C
 
|0004F93C
Line 286: Line 354:
 
イケイケー!</pre>
 
イケイケー!</pre>
 
|Go! Go!
 
|Go! Go!
|
+
|Go! Go!
 
|-
 
|-
 
|0004F95C
 
|0004F95C
Line 294: Line 362:
 
ファイトー!</pre>
 
ファイトー!</pre>
 
|Fight!
 
|Fight!
|
+
|Fight!
 
|-
 
|-
 
|0004F97C
 
|0004F97C
Line 302: Line 370:
 
がんばれー!</pre>
 
がんばれー!</pre>
 
|Go for it!
 
|Go for it!
|
+
|Go for it!
 
|-
 
|-
 
|0004F99C
 
|0004F99C
Line 312: Line 380:
 
</pre>
 
</pre>
 
|Maybe I should try the game too...
 
|Maybe I should try the game too...
|
+
|Maybe I should try the game too...
 
|-
 
|-
 
|0004F9C0
 
|0004F9C0
Line 318: Line 386:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
でも、リズム感が よくなると きっと ちょっと ハッピーに なるんでしょうね。</pre>
 
でも、リズム感が よくなると きっと ちょっと ハッピーに なるんでしょうね。</pre>
|But, with rhythm sense becoming good surely you'll become a bit happy.
+
|But, if the rhythm sense becomes good, surely you'll become a bit happy, right?
|But you'll be happy once you feel the rhythm.
+
|But, surely you'll become a bit happier once your rhythm sense gets better, right?
 
|-
 
|-
 
|0004FA10
 
|0004FA10
Line 328: Line 396:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Well, not that I'm very aware of it myself.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 338: Line 406:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
By the way, I wonder how rhythm sense is for humans?
 
|
 
|
 +
By the way, I do wonder, how good is a humans rhythm sense?
 
|-
 
|-
 
|0004FA9C
 
|0004FA9C
Line 346: Line 416:
 
テキトーで ごめんなさいネ。
 
テキトーで ごめんなさいネ。
 
では また。</pre>
 
では また。</pre>
|
+
|Well, it seems like that kind of question/problem.
 +
Sorry for being flippant.
 +
See you again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 355: Line 427:
 
ちょうど まん中のタイミングが
 
ちょうど まん中のタイミングが
 
「ウラ」なんだそうです。</pre>
 
「ウラ」なんだそうです。</pre>
|
+
|That beat and the next's
|
+
very center's timing is
 +
"down", or so I hear.
 +
|It seems that the very center between a beat and another beat is what's called the "upbeat."
 
|-
 
|-
 
|0004FB40
 
|0004FB40
Line 365: Line 439:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|For example, you match the music
|
+
naturally clapping the hands, yes?
 +
|For example, you naturally clap your hands to the music, right?
 
|-
 
|-
 
|0004FB7C
 
|0004FB7C
Line 374: Line 449:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Well, I too, to that extent, do not know that well, so it's "that", but isn't it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 383: Line 458:
 
「ウラ」って どういうものか
 
「ウラ」って どういうものか
 
知ってますか?</pre>
 
知ってますか?</pre>
|
+
|By the way, in this world you often hear about
|
+
"down", what kind of thing
 +
is it, do you know?
 +
|By the way, you often hear "upbeat" in this world; do you know what it is?
 
|-
 
|-
 
|0004FC0C
 
|0004FC0C
Line 393: Line 470:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Well, let's do it bit by bit, yes?
 +
See you again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 403: Line 481:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Counting empty beats
 +
is hard, isn't it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 412: Line 491:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Quite how the second test isn't going so well, you know.
|
+
|I wonder why the second test isn't going so well?
 
|-
 
|-
 
|0004FCC0
 
|0004FCC0
Line 422: Line 501:
  
 
</pre>
 
</pre>
|I do it too sometimes but it seems that 65 points is about the limit for me.
+
|I do it too sometimes, but
 +
it seems that about 65 points is the limit for me....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 432: Line 512:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|By the way,
 +
have you been doing "Rhythm Sense Measurement" lately?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 439: Line 520:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ま、楽器は すぐには うまくならないでしょうし、じっくりと つきあってみましょうかね…</pre>
 
ま、楽器は すぐには うまくならないでしょうし、じっくりと つきあってみましょうかね…</pre>
|
+
|Well, for instruments, instantly getting good isn't possible; won't you carefully keep at it...?
|
+
|Well, one can't get good at an instrument right away, so let's keep at it....
 
|-
 
|-
 
|0004FD94
 
|0004FD94
Line 449: Line 530:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|If you start a lesson, this is
|
+
quite unable to quite, isn't it?
 +
|It's hard to quit once you start a lesson, isn't it?
 
|-
 
|-
 
|0004FDDC
 
|0004FDDC
Line 458: Line 540:
 
あるから、ムリして しないでネって
 
あるから、ムリして しないでネって
 
言ってましたけど、</pre>
 
言ってましたけど、</pre>
|
+
|Because Teacher has such likes and dislikes,
 +
he/she said that I/we should avoid doing the unreasonable/impossible, but
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 468: Line 551:
 
上達しませんねぇ。</pre>
 
上達しませんねぇ。</pre>
 
|
 
|
 +
I take lessons only once a week, but I don't really seem to improve.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 477: Line 561:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
By the way, have you tried the Drum Lesson in the Prize Corner?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 485: Line 570:
 
ま、よかったら ですけどネ。
 
ま、よかったら ですけどネ。
 
では また。</pre>
 
では また。</pre>
|
+
|Won't you go for a drive this time?
|
+
Well, only if it's good by you.
 +
See you again.
 +
|Wanna go for a drive some time?
 +
Well, that's if you like.
 +
See you!
 
|-
 
|-
 
|0004FF24
 
|0004FF24
Line 495: Line 584:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Ah, no, I was talking to myself.
 +
 
 +
It was a monologue... sorry.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 505: Line 596:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|I was playing till late yesterday so...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 515: Line 606:
  
 
</pre>
 
</pre>
 +
|By the way,
 +
somehow, right now, I'm terribly tired....
 
|
 
|
|
+
By the way,
 +
I'm terribly tired right now, for some reason....
 
|-
 
|-
 
|0004FFCC
 
|0004FFCC
Line 525: Line 619:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|I can only put in coffee but... hahaha...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 535: Line 629:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Well, well... he/she isn't talkative person, but
 +
isn't it good to get along?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 544: Line 639:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Hm? You didn't order it?  Ah, actually this is from the guy next to you...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 555: Line 650:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
By the way,
 +
I made some coffee.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 564: Line 661:
 
なかよくしてくださいネ~。</pre>
 
なかよくしてくださいネ~。</pre>
 
|
 
|
 +
Guest, you're a human, right?
 +
Well, I'm a dog, but from now on,
 +
let's please get along.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 573: Line 673:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Dear me, if you're this age
|
+
time's pace is fast.
 +
|Dear me! Time seems to fly when you get to be my age.
 
|-
 
|-
 
|00050158
 
|00050158
Line 583: Line 684:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|In any case, I'm 9 years old, and at a pretty good age.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 593: Line 694:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|By the way,
 +
I'm actually a dog, you know.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 603: Line 705:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Well, to me, what an accurate theory
 +
I don't understand, though. Ha ha ha!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 612: Line 715:
 
どうして あんなにも 心を
 
どうして あんなにも 心を
 
ゆさぶるんでしょうね。</pre>
 
ゆさぶるんでしょうね。</pre>
 +
|Music is strange, isn't it?
 +
How, in that way,
 +
do you suppose it swings the heart?
 
|
 
|
|
+
Music is strange, isn't it?
 +
How do you suppose it swings the heart?
 
|-
 
|-
 
|00050250
 
|00050250
Line 619: Line 726:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
けっこう古いレコードなんかを 出してきて 当時を 思い出したりすると、ホッとするんです。</pre>
 
けっこう古いレコードなんかを 出してきて 当時を 思い出したりすると、ホッとするんです。</pre>
|
+
|Taking out something like a good old record and thinking about those days makes me feel relieved.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 628: Line 735:
 
どうしてますか?
 
どうしてますか?
 
私は もっぱら 音楽を ききますねぇ。</pre>
 
私は もっぱら 音楽を ききますねぇ。</pre>
|
+
|By the way, when you're sad,
 +
what do you do?
 +
I always listen to music.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 637: Line 746:
 
ボンゴで 夫婦ゲンカとかあったら
 
ボンゴで 夫婦ゲンカとかあったら
 
やかましそうですネ。ははは。</pre>
 
やかましそうですネ。ははは。</pre>
|
+
|But then, if we made election speeches with drums
 +
or had couple-fights with bongos and such
 +
it would be noisy, don't you think?  Ha ha ha!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 646: Line 757:
 
教えてくれたんですけど、ちょっと
 
教えてくれたんですけど、ちょっと
 
面白そうじゃないですか?</pre>
 
面白そうじゃないですか?</pre>
|
+
|I learned it from the previous customer, but
 +
doesn't it sound a little fun?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 655: Line 767:
 
はなれた人と コミュニケーションを
 
はなれた人と コミュニケーションを
 
とるらしいんですヨ。</pre>
 
とるらしいんですヨ。</pre>
|
+
|Carving a rhythm with a big sound from a taiko,
 +
it seems communication with far-away people can be done, you know.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 664: Line 777:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|By attaching things like words and meanings to rhythm patterns, I hear you can have a conversation.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 675: Line 788:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
By the way, did you know that you can have conversation through rhythm?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 685: Line 799:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
It's boring if you already knew that, isn't it.
 +
Sorry.  See you again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 693: Line 809:
 
おまけが 遊べるようになるので
 
おまけが 遊べるようになるので
 
がんばって 集めてくださいネ。</pre>
 
がんばって 集めてくださいネ。</pre>
|
+
|If you collect medals, you will be able to play with various prizes, so
 +
please do your best and collect them, yes?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 703: Line 820:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And, if you get a "High Level",
 +
you can get a medal.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 712: Line 830:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|There are three game grades, you know: "Redo," "Ordinary," and "High Level."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 721: Line 839:
 
「ハイレベル」っていう成績を
 
「ハイレベル」っていう成績を
 
とったことありますか?</pre>
 
とったことありますか?</pre>
|
+
|By the way, on a game,
 +
have you ever gotten a grade called "High Level"?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 731: Line 850:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Oh! You're here, you're here!
 +
I've been waiting, you know!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 741: Line 861:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Are the games progressing?
 +
Please do your best!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 751: Line 872:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Aren't you fairly tired?
 +
You'd better rest once in a while.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 761: Line 883:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|You're really into it, aren't you?
 +
Please rest a little.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 781: Line 904:
 
|<pre>そうそう、</pre>
 
|<pre>そうそう、</pre>
 
|
 
|
 +
Right, right.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 793: Line 917:
 
|<pre>で
 
|<pre>で
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|and/at
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 799: Line 923:
 
|38070508
 
|38070508
 
|<pre>パーフェクト だしたんだって!?</pre>
 
|<pre>パーフェクト だしたんだって!?</pre>
|
+
|I heard you got a Perfect!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 805: Line 929:
 
|5C070508
 
|5C070508
 
|<pre>そういえば、</pre>
 
|<pre>そういえば、</pre>
|
+
|Which reminds me,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 813: Line 937:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Aren't you stuck?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 820: Line 944:
 
|<pre>う~む… </pre>
 
|<pre>う~む… </pre>
 
|
 
|
 +
Well...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 826: Line 951:
 
|<pre>に
 
|<pre>に
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|to
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 835: Line 960:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
You're having a lot of trouble, aren't you?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 841: Line 967:
 
|<pre>ウワサを きいたんですけど、
 
|<pre>ウワサを きいたんですけど、
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|I heard a rumor but...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 849: Line 975:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
only
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 855: Line 982:
 
|<pre>してるみたいですね。</pre>
 
|<pre>してるみたいですね。</pre>
 
|
 
|
 +
Looks like you're doing ____.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 864: Line 992:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Ah! Wait, I remember!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 872: Line 1,000:
 
もうすぐ</pre>
 
もうすぐ</pre>
 
|
 
|
 +
Right, right.
 +
Very soon
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 879: Line 1,009:
 
パーフェクトキャンペーンを
 
パーフェクトキャンペーンを
 
するそうですヨ。</pre>
 
するそうですヨ。</pre>
|
+
|and,
 +
looks like there's going to be a Perfect Campaign.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 889: Line 1,020:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|From now on, keep working hard.
 +
I'm rooting for you~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 899: Line 1,031:
 
        「おねがいします」
 
        「おねがいします」
 
        「けっこうです」</pre>
 
        「けっこうです」</pre>
|
+
|Yeah, then, what being if it's good, but
 +
I'll promote in advance but...?
 +
 
 +
"Please do it"
 +
"I'm okay"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 907: Line 1,043:
  
 
まかせとき!</pre>
 
まかせとき!</pre>
|
+
|Time to leave it to me!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 916: Line 1,052:
 
がんばるんですね。
 
がんばるんですね。
 
エライ!!</pre>
 
エライ!!</pre>
|
+
|Is that so?
 +
through your own strength,
 +
you're working hard, aren't you?
 +
Excellent!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 925: Line 1,064:
 
うまくできると いいね~。
 
うまくできると いいね~。
 
ではまた。</pre>
 
ではまた。</pre>
|
+
|I wonder how the next game will go?
 +
It would be nice if it went well.
 +
See you again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 936: Line 1,077:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
Well then, please do your best~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 944: Line 1,086:
 
        「そうなんです」
 
        「そうなんです」
 
        「ちがいますヨ」</pre>
 
        「ちがいますヨ」</pre>
|
+
|Are you practicing for the Perfect Campaign?
 +
 
 +
"That's right"
 +
"Incorrect!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 954: Line 1,099:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Please do your best and get that Perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 963: Line 1,108:
 
パーフェクト キャンペーンを
 
パーフェクト キャンペーンを
 
コンプリートしたんだって!?</pre>
 
コンプリートしたんだって!?</pre>
|
+
|Finally,
 +
the Perfect Campaign,
 +
have you completed it!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 971: Line 1,118:
  
 
めちゃすごーい!!</pre>
 
めちゃすごーい!!</pre>
|
+
|Crazy awwwesome!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 977: Line 1,124:
 
|380B0508
 
|380B0508
 
|<pre>ゲームプレイ履歴</pre>
 
|<pre>ゲームプレイ履歴</pre>
|
+
|Gameplay History
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 989: Line 1,136:
 
|500B0508
 
|500B0508
 
|<pre>No. </pre>
 
|<pre>No. </pre>
|
+
|No.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 995: Line 1,142:
 
|580B0508
 
|580B0508
 
|<pre>---</pre>
 
|<pre>---</pre>
|
+
|---
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,001: Line 1,148:
 
|5C0B0508
 
|5C0B0508
 
|<pre>平均点 </pre>
 
|<pre>平均点 </pre>
|
+
|Average points
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,007: Line 1,154:
 
|640B0508
 
|640B0508
 
|<pre> (1000点満点)</pre>
 
|<pre> (1000点満点)</pre>
|
+
|(Out of 1000 Points)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,013: Line 1,160:
 
|740B0508
 
|740B0508
 
|<pre>遊んだ回数 </pre>
 
|<pre>遊んだ回数 </pre>
|
+
|Number of times played
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,019: Line 1,166:
 
|800B0508
 
|800B0508
 
|<pre>回</pre>
 
|<pre>回</pre>
|
+
|times
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,025: Line 1,172:
 
|840B0508
 
|840B0508
 
|<pre>  ( 初合格: </pre>
 
|<pre>  ( 初合格: </pre>
|
+
|(First success:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,031: Line 1,178:
 
|940B0508
 
|940B0508
 
|<pre>まだ</pre>
 
|<pre>まだ</pre>
|
+
|not yet
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,037: Line 1,184:
 
|9C0B0508
 
|9C0B0508
 
|<pre>回目</pre>
 
|<pre>回目</pre>
|
+
|-th time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,043: Line 1,190:
 
|A40B0508
 
|A40B0508
 
|<pre>  初大合格: </pre>
 
|<pre>  初大合格: </pre>
|
+
|First great success:
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,049: Line 1,196:
 
|B40B0508
 
|B40B0508
 
|<pre>まだ )</pre>
 
|<pre>まだ )</pre>
|
+
|not yet)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,055: Line 1,202:
 
|BC0B0508
 
|BC0B0508
 
|<pre>回目 )</pre>
 
|<pre>回目 )</pre>
|
+
|-th time )
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,067: Line 1,214:
 
|C80B0508
 
|C80B0508
 
|<pre>???</pre>
 
|<pre>???</pre>
|
+
|???
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,079: Line 1,226:
 
|D00B0508
 
|D00B0508
 
|<pre>新ゲーム</pre>
 
|<pre>新ゲーム</pre>
|
+
|New Game
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,085: Line 1,232:
 
|DC0B0508
 
|DC0B0508
 
|<pre>ただいま「</pre>
 
|<pre>ただいま「</pre>
|
+
|Welcome back, "
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,091: Line 1,238:
 
|E80B0508
 
|E80B0508
 
|<pre>」でパーフェクトを達成すると</pre>
 
|<pre>」でパーフェクトを達成すると</pre>
|
+
|____" if you get a perfect on
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,097: Line 1,244:
 
|080C0508
 
|080C0508
 
|<pre>もれなく</pre>
 
|<pre>もれなく</pre>
|
+
|in full
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,103: Line 1,250:
 
|140C0508
 
|140C0508
 
|<pre>「</pre>
 
|<pre>「</pre>
|
+
|"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,109: Line 1,256:
 
|180C0508
 
|180C0508
 
|<pre>」</pre>
 
|<pre>」</pre>
|
+
|"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,115: Line 1,262:
 
|1C0C0508
 
|1C0C0508
 
|<pre>の曲</pre>
 
|<pre>の曲</pre>
|
+
|'s song
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,121: Line 1,268:
 
|240C0508
 
|240C0508
 
|<pre>をプレゼント!!</pre>
 
|<pre>をプレゼント!!</pre>
|
+
|received as a present!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,127: Line 1,274:
 
|64240508
 
|64240508
 
|<pre>プロデューサー「うちで、ガンバってみない?」</pre>
 
|<pre>プロデューサー「うちで、ガンバってみない?」</pre>
|
+
|Producer: "Won't you try doing your best for me?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,133: Line 1,280:
 
|94240508
 
|94240508
 
|<pre>オーナー「キミ、なかなか スジあるヨ」</pre>
 
|<pre>オーナー「キミ、なかなか スジあるヨ」</pre>
|
+
|Owner: "You have got quite some talent, you know!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,139: Line 1,286:
 
|BC240508
 
|BC240508
 
|<pre>おばちゃん「またつぎ、がんばりなよ!」</pre>
 
|<pre>おばちゃん「またつぎ、がんばりなよ!」</pre>
|
+
|Lady: "Keep at it on the next one!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,148: Line 1,295:
 
よいと思うから
 
よいと思うから
 
どうぞお気楽に~</pre>
 
どうぞお気楽に~</pre>
|
+
|It's a live performance!
 +
Your Rhythm Sense is
 +
good, I think, so
 +
go ahead and enjoy~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,154: Line 1,304:
 
|28250508
 
|28250508
 
|<pre>ライブ</pre>
 
|<pre>ライブ</pre>
|
+
|Live
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,163: Line 1,313:
 
このゲームの
 
このゲームの
 
スタッフたちです。</pre>
 
スタッフたちです。</pre>
|
+
|Then, if you like,
 +
try and take a look.
 +
They're this game's staff.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,169: Line 1,321:
 
|70250508
 
|70250508
 
|<pre>スタッフ</pre>
 
|<pre>スタッフ</pre>
|
+
|Staff
|
+
|Credits
 
|-
 
|-
 
|0005257C
 
|0005257C
Line 1,178: Line 1,330:
 
うけてみよう。
 
うけてみよう。
 
上手になってネ!</pre>
 
上手になってネ!</pre>
|
+
|Collect medals and
|
+
let's try to receive drum lessons.
 +
Get good! Okay?
 +
|Collect medals and
 +
let's try to teach you how to play the drums.
 +
Become a pro!
 
|-
 
|-
 
|000525C4
 
|000525C4
 
|C4250508
 
|C4250508
 
|<pre>ドラムレッスン</pre>
 
|<pre>ドラムレッスン</pre>
|
+
|Drum Lesson
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,193: Line 1,349:
 
挑戦してみてネ!
 
挑戦してみてネ!
 
いくつかあるヨ。</pre>
 
いくつかあるヨ。</pre>
|
+
|Collect medals and
|
+
try to challenge a special game!
 +
There are a few of them, you know.
 +
|Collect medals and
 +
try out some special games!
 +
There's quite a few of them, you know.
 
|-
 
|-
 
|0005261C
 
|0005261C
 
|1C260508
 
|1C260508
 
|<pre>ゲーム</pre>
 
|<pre>ゲーム</pre>
|
+
|Game
|
+
|Endless Games
 
|-
 
|-
 
|00052624
 
|00052624
Line 1,208: Line 1,368:
 
あそんでみてネ!
 
あそんでみてネ!
 
いくつかあるヨ。</pre>
 
いくつかあるヨ。</pre>
|
+
|Collect medals and
 +
play with noise making toys!
 +
There are a few of them, you know.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,214: Line 1,376:
 
|6C260508
 
|6C260508
 
|<pre>おもちゃ</pre>
 
|<pre>おもちゃ</pre>
|
+
|Toys
|
+
|Rhythm Toys
 
|-
 
|-
 
|00052678
 
|00052678
Line 1,223: Line 1,385:
 
ここで相談を
 
ここで相談を
 
してみよう。</pre>
 
してみよう。</pre>
|
+
|How's your mood been lately?
 +
If something is bothering you
 +
come here for consultation.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,229: Line 1,393:
 
|B8260508
 
|B8260508
 
|<pre>喫茶カウンセル</pre>
 
|<pre>喫茶カウンセル</pre>
|
+
|Coffee-House Counsel
|
+
|Cafe Counsel
 
|-
 
|-
 
|000526C8
 
|000526C8
 
|C8260508
 
|C8260508
 
|<pre>今回のドライブ : とっても爽快!!</pre>
 
|<pre>今回のドライブ : とっても爽快!!</pre>
|
+
|The drive this time: Quite exhilarating!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,241: Line 1,405:
 
|EC260508
 
|EC260508
 
|<pre>今回のドライブ : まだまだかかるなぁ</pre>
 
|<pre>今回のドライブ : まだまだかかるなぁ</pre>
|
+
|The drive this time: Still some work to be done....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,247: Line 1,411:
 
|14270508
 
|14270508
 
|<pre>今回のドライブ : んもぅ…</pre>
 
|<pre>今回のドライブ : んもぅ…</pre>
|
+
|The drive this time: Geez....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,253: Line 1,417:
 
|30270508
 
|30270508
 
|<pre>リミックス 8</pre>
 
|<pre>リミックス 8</pre>
|
+
|Remix 8
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,259: Line 1,423:
 
|40270508
 
|40270508
 
|<pre>今回のきょうりゅう : 楽しすぎ~!!</pre>
 
|<pre>今回のきょうりゅう : 楽しすぎ~!!</pre>
|
+
|The dinosaur this time: Too much fun~!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,265: Line 1,429:
 
|68270508
 
|68270508
 
|<pre>今回のきょうりゅう : ほのぼの</pre>
 
|<pre>今回のきょうりゅう : ほのぼの</pre>
|
+
|The dinosaur this time: Faint.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,271: Line 1,435:
 
|88270508
 
|88270508
 
|<pre>今回のきょうりゅう : いじわる</pre>
 
|<pre>今回のきょうりゅう : いじわる</pre>
|
+
|The dinosaur this time: Unkind.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,277: Line 1,441:
 
|A8270508
 
|A8270508
 
|<pre>リミックス 7</pre>
 
|<pre>リミックス 7</pre>
|
+
|Remix 7
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,283: Line 1,447:
 
|B8270508
 
|B8270508
 
|<pre>今回の内容 : アンビリーバボーなカンジ!!</pre>
 
|<pre>今回の内容 : アンビリーバボーなカンジ!!</pre>
|
+
|The content this time: Unbelievable feeling!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,289: Line 1,453:
 
|E4270508
 
|E4270508
 
|<pre>今回の内容 : 意外なカンジ</pre>
 
|<pre>今回の内容 : 意外なカンジ</pre>
|
+
|The content this time: Unexpected feeling.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,295: Line 1,459:
 
|00280508
 
|00280508
 
|<pre>今回の内容 : ややさみしいカンジ</pre>
 
|<pre>今回の内容 : ややさみしいカンジ</pre>
|
+
|The content this time: Lonely feeling
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,301: Line 1,465:
 
|24280508
 
|24280508
 
|<pre>リミックス 6</pre>
 
|<pre>リミックス 6</pre>
|
+
|Remix 6
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,307: Line 1,471:
 
|34280508
 
|34280508
 
|<pre>今回のふたり : 幸せになりました♪</pre>
 
|<pre>今回のふたり : 幸せになりました♪</pre>
|
+
|The pair this time: They lived happily ever after♪
|
+
|The couple lived happily ever after♪
 
|-
 
|-
 
|00052858
 
|00052858
 
|58280508
 
|58280508
 
|<pre>今回のふたり : このさき、チョット不安かも…</pre>
 
|<pre>今回のふたり : このさき、チョット不安かも…</pre>
|
+
|The pair this time: From now on, a bit anxious...
|
+
|The couple was a bit anxious...
 
|-
 
|-
 
|00052888
 
|00052888
 
|88280508
 
|88280508
 
|<pre>今回のふたり : ジャマされてしまった!</pre>
 
|<pre>今回のふたり : ジャマされてしまった!</pre>
|
+
|The pair this time: They were totally bothered!
|
+
|The couple was totally bothered!
 
|-
 
|-
 
|000528B0
 
|000528B0
 
|B0280508
 
|B0280508
 
|<pre>リミックス 5</pre>
 
|<pre>リミックス 5</pre>
|
+
|Remix 5
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,331: Line 1,495:
 
|C0280508
 
|C0280508
 
|<pre>今回の天気 : ハッピーな晴れ!!</pre>
 
|<pre>今回の天気 : ハッピーな晴れ!!</pre>
|
+
|The weather this time: Happy clear day!!
|
+
|Today's forecast is clear skies!
 
|-
 
|-
 
|000528E4
 
|000528E4
 
|E4280508
 
|E4280508
 
|<pre>今回の天気 : くもり</pre>
 
|<pre>今回の天気 : くもり</pre>
|
+
|The weather this time: Cloudy
|
+
|Today's forecast is partly cloudy.
 
|-
 
|-
 
|000528FC
 
|000528FC
 
|FC280508
 
|FC280508
 
|<pre>今回の天気 : 雨</pre>
 
|<pre>今回の天気 : 雨</pre>
|
+
|The weather this time: Rain
|
+
|Today's forecast is all rain...
 
|-
 
|-
 
|00052910
 
|00052910
 
|10290508
 
|10290508
 
|<pre>リミックス 4</pre>
 
|<pre>リミックス 4</pre>
|
+
|Remix 4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,355: Line 1,519:
 
|20290508
 
|20290508
 
|<pre>今回のラブ : ラブラブでーす!!</pre>
 
|<pre>今回のラブ : ラブラブでーす!!</pre>
|
+
|The love this time: It's lovey-dovey!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,361: Line 1,525:
 
|44290508
 
|44290508
 
|<pre>今回のラブ : とってもフレンドリーな感じ♪</pre>
 
|<pre>今回のラブ : とってもフレンドリーな感じ♪</pre>
|
+
|The love this time: A very friendly feeling♪
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,367: Line 1,531:
 
|70290508
 
|70290508
 
|<pre>今回のラブ : ブロークンハートかも…</pre>
 
|<pre>今回のラブ : ブロークンハートかも…</pre>
|
+
|The love this time: Might be broken hearted...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,373: Line 1,537:
 
|98290508
 
|98290508
 
|<pre>リミックス 3</pre>
 
|<pre>リミックス 3</pre>
|
+
|Remix 3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,379: Line 1,543:
 
|A8290508
 
|A8290508
 
|<pre>今回の熱気 : すごい大会レベル!!</pre>
 
|<pre>今回の熱気 : すごい大会レベル!!</pre>
|
+
|The enthusiasm this time: Level of an incredible tournament!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,385: Line 1,549:
 
|CC290508
 
|CC290508
 
|<pre>今回の熱気 : 楽しくキャッチボールレベル</pre>
 
|<pre>今回の熱気 : 楽しくキャッチボールレベル</pre>
|
+
|The enthusiasm this time: Level of a pleasant round of catch.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,391: Line 1,555:
 
|F8290508
 
|F8290508
 
|<pre>今回の熱気 : ひとりで練習レベル</pre>
 
|<pre>今回の熱気 : ひとりで練習レベル</pre>
|
+
|This enthusiasm this time: Level of practicing alone
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,403: Line 1,567:
 
|2C2A0508
 
|2C2A0508
 
|<pre>今回のデキ : なんと、 ディナークラス!!</pre>
 
|<pre>今回のデキ : なんと、 ディナークラス!!</pre>
|
+
|The quality this time: Why, dinner-class!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,409: Line 1,573:
 
|582A0508
 
|582A0508
 
|<pre>今回のデキ : 朝食クラス</pre>
 
|<pre>今回のデキ : 朝食クラス</pre>
|
+
|The quality this time: Breakfast-class
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,415: Line 1,579:
 
|742A0508
 
|742A0508
 
|<pre>今回のデキ : 猫のおやつクラス</pre>
 
|<pre>今回のデキ : 猫のおやつクラス</pre>
|
+
|The quality this time: Cat's snack class
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,424: Line 1,588:
 
これまでの経験が
 
これまでの経験が
 
モノを言うヨ~!</pre>
 
モノを言うヨ~!</pre>
|
+
|Want to try to test your merit?
 +
Your experience so far speaks for itself, you know!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,436: Line 1,601:
 
|E42A0508
 
|E42A0508
 
|<pre>ボンダンスって すごく楽しいよネー!</pre>
 
|<pre>ボンダンスって すごく楽しいよネー!</pre>
|
+
|Bon dancing is awful fun!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,442: Line 1,607:
 
|082B0508
 
|082B0508
 
|<pre>うーん、雨がふってきちゃった。</pre>
 
|<pre>うーん、雨がふってきちゃった。</pre>
|
+
|Darn, it's raining.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,448: Line 1,613:
 
|282B0508
 
|282B0508
 
|<pre>もういや…</pre>
 
|<pre>もういや…</pre>
|
+
|Forget it...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,457: Line 1,622:
 
ノリノリだヨ!
 
ノリノリだヨ!
 
イェーイ!</pre>
 
イェーイ!</pre>
|
+
|Bon-odori!
 +
I'm/We're in high spirits!
 +
Yay!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,463: Line 1,630:
 
|702B0508
 
|702B0508
 
|<pre>ボンダンス</pre>
 
|<pre>ボンダンス</pre>
|Bon Dance
+
|Bon dance
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,469: Line 1,636:
 
|7C2B0508
 
|7C2B0508
 
|<pre>あー、楽しかった!</pre>
 
|<pre>あー、楽しかった!</pre>
|Ahhh, that was fun.
+
|Ahhh, that was fun!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,475: Line 1,642:
 
|902B0508
 
|902B0508
 
|<pre>せんこう花火って、せつないね。</pre>
 
|<pre>せんこう花火って、せつないね。</pre>
|
+
|Sparklers are kind of melancholic, aren't they?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,481: Line 1,648:
 
|B02B0508
 
|B02B0508
 
|<pre>さむいわ…</pre>
 
|<pre>さむいわ…</pre>
|It's cold.
+
|I'm cold....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,490: Line 1,657:
 
パンッと 手を
 
パンッと 手を
 
たたきましょう。</pre>
 
たたきましょう。</pre>
|
+
|With the Bon-odori song,
 +
Let's clap our hands with a PAN!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,496: Line 1,664:
 
|F82B0508
 
|F82B0508
 
|<pre>ザ☆ぼんおどり</pre>
 
|<pre>ザ☆ぼんおどり</pre>
|
+
|The☆Bon-Odori
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,502: Line 1,670:
 
|082C0508
 
|082C0508
 
|<pre>世界旅行 もらっちゃった!</pre>
 
|<pre>世界旅行 もらっちゃった!</pre>
|
+
|I received a world trip!
|
+
|I won a trip around the world!
 
|-
 
|-
 
|00052C24
 
|00052C24
 
|242C0508
 
|242C0508
 
|<pre>次回に向けて 勉強、勉強…Zzz</pre>
 
|<pre>次回に向けて 勉強、勉強…Zzz</pre>
|
+
|Study, study for next time...zZz
|
+
|Gotta study for the next round...zZZ
 
|-
 
|-
 
|00052C44
 
|00052C44
 
|442C0508
 
|442C0508
 
|<pre>ま、 こんなものさ。</pre>
 
|<pre>ま、 こんなものさ。</pre>
|
+
|Well, this kind of thing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,523: Line 1,691:
 
当てるカンタンな
 
当てるカンタンな
 
クイズです。</pre>
 
クイズです。</pre>
|
+
|It's the chairman's
 +
"Number of Times Hit"
 +
simple guessing quiz.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,535: Line 1,705:
 
|9C2C0508
 
|9C2C0508
 
|<pre>そうそう コレコレ、これやわー!!イェーイ!</pre>
 
|<pre>そうそう コレコレ、これやわー!!イェーイ!</pre>
|
+
|Yes, yes! This! This! This is it!! Yay!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,541: Line 1,711:
 
|C82C0508
 
|C82C0508
 
|<pre>なんか ちょっと イマイチかも…!</pre>
 
|<pre>なんか ちょっと イマイチかも…!</pre>
|
+
|It might not be very good...!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,547: Line 1,717:
 
|EC2C0508
 
|EC2C0508
 
|<pre>こんなん ちゃうわぁ…</pre>
 
|<pre>こんなん ちゃうわぁ…</pre>
|
+
|I'm in a fix....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,556: Line 1,726:
 
キュートなボイスに
 
キュートなボイスに
 
もう メロメロ!</pre>
 
もう メロメロ!</pre>
|
+
|It's the appearance of rivals to those Rap Men!
|
+
Intoxicated by that cute voice!
 +
|Here come the rivals of the Rap Brothers!
 +
I love that cute voice!
 
|-
 
|-
 
|00052D4C
 
|00052D4C
Line 1,563: Line 1,735:
 
|<pre>ラップウイメン</pre>
 
|<pre>ラップウイメン</pre>
 
|
 
|
|
+
Rap Women
 +
|Rap Sisters
 
|-
 
|-
 
|00052D5C
 
|00052D5C
Line 1,581: Line 1,754:
 
|<pre>オレたち、 ダサいやん…</pre>
 
|<pre>オレたち、 ダサいやん…</pre>
 
|
 
|
 +
Man, we're uncool.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,589: Line 1,763:
 
アツいラップで
 
アツいラップで
 
大コーフンだぜ!</pre>
 
大コーフンだぜ!</pre>
|
+
|A cool pair has arrived!
 +
Great excitement with cool rap!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,596: Line 1,771:
 
|<pre>ラップメン</pre>
 
|<pre>ラップメン</pre>
 
|
 
|
|
+
Rap Men
 +
|Rap Brothers
 
|-
 
|-
 
|00052E0C
 
|00052E0C
Line 1,607: Line 1,783:
 
|342E0508
 
|342E0508
 
|<pre>あなたたちって こんなものなの?</pre>
 
|<pre>あなたたちって こんなものなの?</pre>
|
+
|Is this what you guys are?
|
+
|Is that all you guys got?
 
|-
 
|-
 
|00052E54
 
|00052E54
Line 1,622: Line 1,798:
 
キレた動きに
 
キレた動きに
 
くぎづけです!!</pre>
 
くぎづけです!!</pre>
|
+
|Dancers that represent the space!
 +
Nailing down sharp moves!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,710: Line 1,887:
 
|40300508
 
|40300508
 
|<pre>ちゅうとハンパでした…</pre>
 
|<pre>ちゅうとハンパでした…</pre>
|
+
|Only got half way...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,724: Line 1,901:
 
そしてポリンの
 
そしてポリンの
 
アクロバティックショーがはじまるヨ!</pre>
 
アクロバティックショーがはじまるヨ!</pre>
|
+
|The acrobatic show with the little foxes Tram and Poline is starting!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,730: Line 1,907:
 
|B4300508
 
|B4300508
 
|<pre>トランとポリン</pre>
 
|<pre>トランとポリン</pre>
|
+
|Tram & Poline
|
+
|Tram & Poline
 
|-
 
|-
 
|000530C4
 
|000530C4
 
|C4300508
 
|C4300508
 
|<pre>みんな、 よかったネ!</pre>
 
|<pre>みんな、 よかったネ!</pre>
|
+
|Everyone, it was good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,766: Line 1,943:
 
|48310508
 
|48310508
 
|<pre>こっそり ラット</pre>
 
|<pre>こっそり ラット</pre>
|
+
|Stealthy Rat
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,772: Line 1,949:
 
|58310508
 
|58310508
 
|<pre>最強メンバーのたんじょうだー!!</pre>
 
|<pre>最強メンバーのたんじょうだー!!</pre>
|
+
|The birth of the strongest member-!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,778: Line 1,955:
 
|7C310508
 
|7C310508
 
|<pre>ボロボロだァ~!</pre>
 
|<pre>ボロボロだァ~!</pre>
|
+
|Worn out!
|
+
|We're pooped!
 
|-
 
|-
 
|00053190
 
|00053190
 
|90310508
 
|90310508
 
|<pre>トスボーイズ 2</pre>
 
|<pre>トスボーイズ 2</pre>
|Toss Voice 2
+
|Toss Boys 2
|Ventriloquism 2
+
|Toss Boys 2
 
|-
 
|-
 
|000531A0
 
|000531A0
Line 1,796: Line 1,973:
 
|C8310508
 
|C8310508
 
|<pre>まだまだもっと上手にできるはず!</pre>
 
|<pre>まだまだもっと上手にできるはず!</pre>
|
+
|We can still get much much better!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,802: Line 1,979:
 
|EC310508
 
|EC310508
 
|<pre>ダメダメだァ~!</pre>
 
|<pre>ダメダメだァ~!</pre>
|
+
|No good no good~!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,811: Line 1,988:
 
いつも楽しくトスの
 
いつも楽しくトスの
 
練習してます。</pre>
 
練習してます。</pre>
|
+
|The close trio, they are always calling out to each other and practicing enjoyably.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,817: Line 1,994:
 
|48320508
 
|48320508
 
|<pre>トスボーイズ</pre>
 
|<pre>トスボーイズ</pre>
|Toss Voice
+
|Toss Boys
|Ventriloquism
+
|Toss Boys
 
|-
 
|-
 
|00053258
 
|00053258
 
|58320508
 
|58320508
 
|<pre>リズムお習字 2</pre>
 
|<pre>リズムお習字 2</pre>
|
+
|Rhythm Penmanship/Calligraphy 2
|
+
|Power Calligraphy 2
 
|-
 
|-
 
|00053268
 
|00053268
Line 1,835: Line 2,012:
 
|84320508
 
|84320508
 
|<pre>お習字を もっと楽しもう!</pre>
 
|<pre>お習字を もっと楽しもう!</pre>
|
+
|Let's enjoy penmanship/calligraphy more!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,841: Line 2,018:
 
|A0320508
 
|A0320508
 
|<pre>ふ~…  アカンわ。</pre>
 
|<pre>ふ~…  アカンわ。</pre>
|
+
|Whew... that won't do.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,850: Line 2,027:
 
あなたがするのは
 
あなたがするのは
 
オイシイとこだけ。</pre>
 
オイシイとこだけ。</pre>
|
+
|Write Japanese with the brush.
 +
You only do the tasty (fun) parts.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,856: Line 2,034:
 
|F8320508
 
|F8320508
 
|<pre>リズムお習字</pre>
 
|<pre>リズムお習字</pre>
|
+
|Rhythm Penmanship/Calligraphy
|
+
|Power Calligraphy
 
|-
 
|-
 
|00053308
 
|00053308
Line 1,874: Line 2,052:
 
|44330508
 
|44330508
 
|<pre>ゲホゲホッ… 失敗。</pre>
 
|<pre>ゲホゲホッ… 失敗。</pre>
|
+
|Cough cough... failure.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,883: Line 2,061:
 
色あざやかに
 
色あざやかに
 
打ち上げよう!</pre>
 
打ち上げよう!</pre>
|
+
|If it's summer, it's time for fireworks.
 +
Let's launch them with vivid colors!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,895: Line 2,074:
 
|9C330508
 
|9C330508
 
|<pre>まん点!!</pre>
 
|<pre>まん点!!</pre>
|
+
|Perfect score!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,901: Line 2,080:
 
|A8330508
 
|A8330508
 
|<pre>着地は失敗しちゃった…</pre>
 
|<pre>着地は失敗しちゃった…</pre>
|
+
|Failed the landing...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,916: Line 2,095:
 
ビートにのって
 
ビートにのって
 
海をわたろう!</pre>
 
海をわたろう!</pre>
|White rabbit, ride the beat and cross the sea!
+
|White rabbit who is good at jumping, ride the beat and cross the sea!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,928: Line 2,107:
 
|20340508
 
|20340508
 
|<pre>わーい、 わたし もう さみしくないヨ!</pre>
 
|<pre>わーい、 わたし もう さみしくないヨ!</pre>
|
+
|Hurray!  I'm not lonely anymore!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,934: Line 2,113:
 
|48340508
 
|48340508
 
|<pre>もっと 花がさくと うれしいな~。</pre>
 
|<pre>もっと 花がさくと うれしいな~。</pre>
|
+
|I'd be more happy if more flowers bloomed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,940: Line 2,119:
 
|6C340508
 
|6C340508
 
|<pre>こんなのヤダ~、 こわいヨ~!</pre>
 
|<pre>こんなのヤダ~、 こわいヨ~!</pre>
|
+
|I don't like this~!  It's scary~!
 
|Eeek, scary!
 
|Eeek, scary!
 
|-
 
|-
Line 1,949: Line 2,128:
 
おじょうちゃんに花を
 
おじょうちゃんに花を
 
プレゼントしよう。</pre>
 
プレゼントしよう。</pre>
|
+
|You're a wizard/witch.
 +
Let's give flowers as presents to the sad young lady.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,961: Line 2,141:
 
|E8340508
 
|E8340508
 
|<pre>ごほうびに、こんなのもらってしまった!!</pre>
 
|<pre>ごほうびに、こんなのもらってしまった!!</pre>
|
+
|I got something like this as a prize!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,967: Line 2,147:
 
|14350508
 
|14350508
 
|<pre>ぐっ! もっとカッコよくおどらなければ!</pre>
 
|<pre>ぐっ! もっとカッコよくおどらなければ!</pre>
|
+
|Umph!  Gotta dance more cool!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,973: Line 2,153:
 
|3C350508
 
|3C350508
 
|<pre>こ、これでは、イカン!う~む…</pre>
 
|<pre>こ、これでは、イカン!う~む…</pre>
|
+
|Th This won't do!  ugh...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,994: Line 2,174:
 
|B0350508
 
|B0350508
 
|<pre>宇宙人の救出、大成功!!</pre>
 
|<pre>宇宙人の救出、大成功!!</pre>
|
+
|Alien rescue, big success!!
|
+
|The alien rescue was a huge success!
 
|-
 
|-
 
|000535CC
 
|000535CC
 
|CC350508
 
|CC350508
 
|<pre>今日の任務は、おそうじでーす♪</pre>
 
|<pre>今日の任務は、おそうじでーす♪</pre>
|
+
|Today's duty is cleaning~♪
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,006: Line 2,186:
 
|EC350508
 
|EC350508
 
|<pre>わぁっ!おいてけぼりされた!</pre>
 
|<pre>わぁっ!おいてけぼりされた!</pre>
|
+
|Aaah!  We got left behind!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,014: Line 2,194:
 
かってな行動はチームをダメにする!
 
かってな行動はチームをダメにする!
 
がんばりたまえ。</pre>
 
がんばりたまえ。</pre>
|
+
|It's time to march.
|
+
 
 +
Wrong moves will hurt the team!
 +
 
 +
Do your best.
 +
|Company march!
 +
 
 +
One man's mistake will hurt the whole team.
 +
 
 +
Do your best, soldier.
 
|-
 
|-
 
|00053654
 
|00053654
Line 2,026: Line 2,214:
 
|60360508
 
|60360508
 
|<pre>この気持ち、とまらなーい!</pre>
 
|<pre>この気持ち、とまらなーい!</pre>
|
+
|This feeling won't stop-!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,032: Line 2,220:
 
|7C360508
 
|7C360508
 
|<pre>う~ん… すこし ちがうカンジ…</pre>
 
|<pre>う~ん… すこし ちがうカンジ…</pre>
|
+
|Hmm... feels a little off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,047: Line 2,235:
 
ついていけるか!?
 
ついていけるか!?
 
まけるな~!</pre>
 
まけるな~!</pre>
|
+
|The monkeys power up!
 +
Can you follow them?
 +
Don't lose!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,059: Line 2,249:
 
|00370508
 
|00370508
 
|<pre>気分は もう、サイコー!!</pre>
 
|<pre>気分は もう、サイコー!!</pre>
|
+
|The best feeling-!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,065: Line 2,255:
 
|1C370508
 
|1C370508
 
|<pre>ちょっと、 ヘンなトコあったけどネ!</pre>
 
|<pre>ちょっと、 ヘンなトコあったけどネ!</pre>
|
+
|Although there were some strange parts!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,071: Line 2,261:
 
|40370508
 
|40370508
 
|<pre>無念だわ。</pre>
 
|<pre>無念だわ。</pre>
|
+
|Regret.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,080: Line 2,270:
 
合わせてタップを
 
合わせてタップを
 
きざむッス!</pre>
 
きざむッス!</pre>
|
+
|You're a girl.
|
+
Tap by matching the monkeys at your side!
 +
|Think you've got what it takes to tap-dance with the monkeys?
 +
(Has anyone ever written that sentence before?)
 
|-
 
|-
 
|00053790
 
|00053790
Line 2,087: Line 2,279:
 
|<pre>タップダンズ</pre>
 
|<pre>タップダンズ</pre>
 
|Tap Dance
 
|Tap Dance
|
+
|Tap Trial
 
|-
 
|-
 
|000537A0
 
|000537A0
Line 2,104: Line 2,296:
 
|D4370508
 
|D4370508
 
|<pre>ナニスルノデスカー!</pre>
 
|<pre>ナニスルノデスカー!</pre>
|
+
|What are you doing-!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,113: Line 2,305:
 
視覚に頼るな!
 
視覚に頼るな!
 
涙もふくな~!</pre>
 
涙もふくな~!</pre>
|
+
|Don't let the zoom affect you!
 +
Hit the ball with your heart!
 +
Don't depend on your sight!
 +
And don't cry!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,125: Line 2,320:
 
|48380508
 
|48380508
 
|<pre>こんなの もらっちゃったー!</pre>
 
|<pre>こんなの もらっちゃったー!</pre>
|
+
|I got something like this!
|
+
|Look what I got-!
 
|-
 
|-
 
|00053864
 
|00053864
 
|64380508
 
|64380508
 
|<pre>さらに上を目指して練習だ!</pre>
 
|<pre>さらに上を目指して練習だ!</pre>
|
+
|Already/More practicing to rise further up!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,137: Line 2,332:
 
|80380508
 
|80380508
 
|<pre>これで ゆるしてください。</pre>
 
|<pre>これで ゆるしてください。</pre>
|
+
|Please forgive me for only this.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,146: Line 2,341:
 
視覚に頼るな!
 
視覚に頼るな!
 
どんと行け~!</pre>
 
どんと行け~!</pre>
|
+
|Don't worry about the zoom!
 +
Hit the ball with your heart!
 +
Don't depend on your sight!
 +
Go with a bang!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,158: Line 2,356:
 
|F4380508
 
|F4380508
 
|<pre>切れあじ、 サイコーだ!!</pre>
 
|<pre>切れあじ、 サイコーだ!!</pre>
|
+
|The feeling of the cutting edge is unbeatable!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,164: Line 2,362:
 
|10390508
 
|10390508
 
|<pre>さらに精進(しょうじん)すべし!</pre>
 
|<pre>さらに精進(しょうじん)すべし!</pre>
|
+
|Must concentrate more!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,179: Line 2,377:
 
おぬしは サムライ、
 
おぬしは サムライ、
 
斬り捨て 御免!</pre>
 
斬り捨て 御免!</pre>
|
+
|Make way, make way, they are coming through.
 +
You are a samurai.
 +
Permission to slay!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,185: Line 2,385:
 
|90390508
 
|90390508
 
|<pre>ゐあひ斬り</pre>
 
|<pre>ゐあひ斬り</pre>
|
+
|Art of Cutting Drawing One's Sword, Cutting Down the Opponent, and Sheathing the Sword Again--Quickly
|
+
|Samurai Quick Draw
 
|-
 
|-
 
|0005399C
 
|0005399C
 
|9C390508
 
|9C390508
 
|<pre>みんな、反省してネ!</pre>
 
|<pre>みんな、反省してネ!</pre>
|
+
|Everyone, contemplate!
|
+
|Time out!  In the corner, all of you!
 
|-
 
|-
 
|000539B4
 
|000539B4
 
|B4390508
 
|B4390508
 
|<pre>おばけ「ナ、ナンダヨ~」</pre>
 
|<pre>おばけ「ナ、ナンダヨ~」</pre>
|
+
|Ghost: "Hey~, what gives~?"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,212: Line 2,412:
 
ムカムカーッ!!
 
ムカムカーッ!!
 
こらしめちゃおう!</pre>
 
こらしめちゃおう!</pre>
|
+
|The white goons are making fun of us!
 +
Infuriating!
 +
Let's teach them a lesson!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,219: Line 2,421:
 
|<pre>しろいおばけ 2</pre>
 
|<pre>しろいおばけ 2</pre>
 
|White Monster 2
 
|White Monster 2
|
+
|Sneaky Spirits 2
 
|-
 
|-
 
|00053A48
 
|00053A48
 
|483A0508
 
|483A0508
 
|<pre>いっぱい しとめた!!</pre>
 
|<pre>いっぱい しとめた!!</pre>
|
+
|I shot down a bunch!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,230: Line 2,432:
 
|603A0508
 
|603A0508
 
|<pre>しとめた!</pre>
 
|<pre>しとめた!</pre>
|
+
|I shot them down!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,236: Line 2,438:
 
|6C3A0508
 
|6C3A0508
 
|<pre>逃げたヤツにイタズラされた!</pre>
 
|<pre>逃げたヤツにイタズラされた!</pre>
|
+
|You got teased by the ones that escaped!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,245: Line 2,447:
 
ムキーッ!!
 
ムキーッ!!
 
こらしめちゃおう!</pre>
 
こらしめちゃおう!</pre>
|
+
|The white goons are taking us for fools!
 +
Argh!
 +
Let's shoot them down!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,251: Line 2,455:
 
|D43A0508
 
|D43A0508
 
|<pre>しろいおばけ</pre>
 
|<pre>しろいおばけ</pre>
|
+
|White Ghost
|
+
|Sneaky Spirits
 
|-
 
|-
 
|00053AE4
 
|00053AE4
 
|E43A0508
 
|E43A0508
 
|<pre>オヌシは強い。お幸せに…!</pre>
 
|<pre>オヌシは強い。お幸せに…!</pre>
|
+
|Thou art strong.  Live happily...!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,263: Line 2,467:
 
|003B0508
 
|003B0508
 
|<pre>うむ、スジは良いな。がんばれ!</pre>
 
|<pre>うむ、スジは良いな。がんばれ!</pre>
|
+
|Hm, good muscle/line/string.  Work hard!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,269: Line 2,473:
 
|203B0508
 
|203B0508
 
|<pre>まけるな! おまえが頼りなのだー!!</pre>
 
|<pre>まけるな! おまえが頼りなのだー!!</pre>
|
+
|Don't lose!  You are depended on-!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,278: Line 2,482:
 
じいちゃんは
 
じいちゃんは
 
忍者なんだぜ。</pre>
 
忍者なんだぜ。</pre>
|
+
|(Watch out), my grandfather's
 +
grandfather's
 +
grandfather was a ninja!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,284: Line 2,490:
 
|803B0508
 
|803B0508
 
|<pre>忍者の子孫</pre>
 
|<pre>忍者の子孫</pre>
|
+
|Ninja's Descendent
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,290: Line 2,496:
 
|8C3B0508
 
|8C3B0508
 
|<pre>アッパレって 言われちゃったゼ!!</pre>
 
|<pre>アッパレって 言われちゃったゼ!!</pre>
|
+
|I was told, "bravo!," baby!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,296: Line 2,502:
 
|B03B0508
 
|B03B0508
 
|<pre>トノ! ごめんなさ~い。</pre>
 
|<pre>トノ! ごめんなさ~い。</pre>
|
+
|Feudal lord! Sooory~
|
+
|Forgive me, my lord!
 
|-
 
|-
 
|00053BC8
 
|00053BC8
 
|C83B0508
 
|C83B0508
 
|<pre>ゲッ! トノが きぜつしてる!!</pre>
 
|<pre>ゲッ! トノが きぜつしてる!!</pre>
|
+
|Uh oh!  The feudal lord has fainted!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,310: Line 2,516:
 
十字ボタンとAボタンで応戦(おうせん)だ!
 
十字ボタンとAボタンで応戦(おうせん)だ!
 
フジヤマ(ふじさん)!!</pre>
 
フジヤマ(ふじさん)!!</pre>
|
+
|It's an enemy raid!
 +
Accepting the challange with the D-pad and the A-button!
 +
Fuji-yama (Fuji Mountain)!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,316: Line 2,524:
 
|403C0508
 
|403C0508
 
|<pre>忍者</pre>
 
|<pre>忍者</pre>
|
+
|Ninja
|
+
|Ninja
 
|-
 
|-
 
|00053C48
 
|00053C48
 
|483C0508
 
|483C0508
 
|<pre>らくちん らくちん♪</pre>
 
|<pre>らくちん らくちん♪</pre>
|
+
|Easy-going easygoing♪
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,328: Line 2,536:
 
|5C3C0508
 
|5C3C0508
 
|<pre>なかなか がんばっていたネ!</pre>
 
|<pre>なかなか がんばっていたネ!</pre>
|
+
|You worked pretty hard!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,334: Line 2,542:
 
|783C0508
 
|783C0508
 
|<pre>エーン! しっぱい!!</pre>
 
|<pre>エーン! しっぱい!!</pre>
|
+
|Awww! Failure!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,343: Line 2,551:
 
なんですヨ~。
 
なんですヨ~。
 
落とさないでネ!</pre>
 
落とさないでネ!</pre>
|
+
|The falling round balls.
 +
They're really good things/guys.
 +
Don't drop them!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,349: Line 2,559:
 
|D43C0508
 
|D43C0508
 
|<pre>ホッピングロード2</pre>
 
|<pre>ホッピングロード2</pre>
|
+
|Hopping Road 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,355: Line 2,565:
 
|E83C0508
 
|E83C0508
 
|<pre>かんたん かんたん♪</pre>
 
|<pre>かんたん かんたん♪</pre>
|
+
|Simple simple♪
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,361: Line 2,571:
 
|FC3C0508
 
|FC3C0508
 
|<pre>けっこうな コンビネーションだったネ!</pre>
 
|<pre>けっこうな コンビネーションだったネ!</pre>
|
+
|That was not a bad combination!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,367: Line 2,577:
 
|243D0508
 
|243D0508
 
|<pre>なかなか ムズカシー!</pre>
 
|<pre>なかなか ムズカシー!</pre>
|
+
|Pretty difficult-!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,375: Line 2,585:
 
あれはイイやつです。
 
あれはイイやつです。
 
落とさないでネ!</pre>
 
落とさないでネ!</pre>
|
+
|The falling round balls.
 +
Those are good things/guys.
 +
Don't drop them!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,381: Line 2,593:
 
|783D0508
 
|783D0508
 
|<pre>ホッピングロード</pre>
 
|<pre>ホッピングロード</pre>
|
+
|Hopping road
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,387: Line 2,599:
 
|8C3D0508
 
|8C3D0508
 
|<pre>ものすごいクスリができた!!</pre>
 
|<pre>ものすごいクスリができた!!</pre>
|
+
|A fantastic medicine was produced!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,393: Line 2,605:
 
|AC3D0508
 
|AC3D0508
 
|<pre>失敗は成功のもとカモ!</pre>
 
|<pre>失敗は成功のもとカモ!</pre>
|
+
|Failure might be the origin of success!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,399: Line 2,611:
 
|C43D0508
 
|C43D0508
 
|<pre>研究は失敗だ。</pre>
 
|<pre>研究は失敗だ。</pre>
|
+
|The research is a failure
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,408: Line 2,620:
 
バイキン発生です!!
 
バイキン発生です!!
 
先生、たすけて~」</pre>
 
先生、たすけて~」</pre>
|
+
|Notice from assistant
 +
"It's terrible!
 +
It's a germ outbreak!
 +
Help, professor~"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,414: Line 2,629:
 
|1C3E0508
 
|1C3E0508
 
|<pre>バイキン はかせ</pre>
 
|<pre>バイキン はかせ</pre>
|
+
|Germ Professor
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,420: Line 2,635:
 
|2C3E0508
 
|2C3E0508
 
|<pre>スッキリそうかい! 空気がうますぎ!!</pre>
 
|<pre>スッキリそうかい! 空気がうますぎ!!</pre>
|
+
|Refreshing!  The air is too delicious!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,426: Line 2,641:
 
|543E0508
 
|543E0508
 
|<pre>しかしなんで うちのヤサイだけに 毛が…?</pre>
 
|<pre>しかしなんで うちのヤサイだけに 毛が…?</pre>
|
+
|But why is it that only our vegetables grow hair...?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,432: Line 2,647:
 
|803E0508
 
|803E0508
 
|<pre>なんで 毛が はえるんだー!?</pre>
 
|<pre>なんで 毛が はえるんだー!?</pre>
|
+
|Why are hairs growing-!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,441: Line 2,656:
 
ぬいちゃえ、  
 
ぬいちゃえ、  
 
ぬいちゃえ!</pre>
 
ぬいちゃえ!</pre>
|
+
|The gloomy hairs are growing again!
 +
Pluck'em,
 +
pluck'em!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,447: Line 2,664:
 
|E83E0508
 
|E83E0508
 
|<pre>リズム脱毛 2</pre>
 
|<pre>リズム脱毛 2</pre>
|
+
|Rhythm Hair Removal 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,453: Line 2,670:
 
|F83E0508
 
|F83E0508
 
|<pre>スッキリそうかい! 空気がうまい!!</pre>
 
|<pre>スッキリそうかい! 空気がうまい!!</pre>
|
+
|Fresh and so clean! The air is delicious!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,459: Line 2,676:
 
|1C3F0508
 
|1C3F0508
 
|<pre>なんで うちのヤサイは 毛がはえるんだ?</pre>
 
|<pre>なんで うちのヤサイは 毛がはえるんだ?</pre>
|
+
|Why do our vegetables grow hair...?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,465: Line 2,682:
 
|443F0508
 
|443F0508
 
|<pre>これじゃ 売りものに ならん!</pre>
 
|<pre>これじゃ 売りものに ならん!</pre>
|
+
|I can't sell this!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,474: Line 2,691:
 
ぬいちゃえ、  
 
ぬいちゃえ、  
 
ぬいちゃえ!</pre>
 
ぬいちゃえ!</pre>
|
+
|The gloomy hairs that keep growing!
 +
Pluck'em,
 +
pluck'em!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,480: Line 2,699:
 
|A83F0508
 
|A83F0508
 
|<pre>リズム脱毛</pre>
 
|<pre>リズム脱毛</pre>
|
+
|Rhythm Hair Removal
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,486: Line 2,705:
 
|B43F0508
 
|B43F0508
 
|<pre>星たちと おともだちだヨ!</pre>
 
|<pre>星たちと おともだちだヨ!</pre>
|
+
|You're friends with the stars!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,492: Line 2,711:
 
|D03F0508
 
|D03F0508
 
|<pre>夜風が とっても きもちいいな。</pre>
 
|<pre>夜風が とっても きもちいいな。</pre>
|
+
|The night wind feels so nice.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,498: Line 2,717:
 
|F03F0508
 
|F03F0508
 
|<pre>うひゃー! しっぱいしちゃった!!</pre>
 
|<pre>うひゃー! しっぱいしちゃった!!</pre>
|
+
|Eek-! I/You messed up!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,507: Line 2,726:
 
ビリビリウオに
 
ビリビリウオに
 
気をつけよう。</pre>
 
気をつけよう。</pre>
|
+
|Jump matching to the music!
 +
Let's watch out for those electric fish!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,513: Line 2,733:
 
|54400508
 
|54400508
 
|<pre>ナイトウォーク 2</pre>
 
|<pre>ナイトウォーク 2</pre>
|
+
|Night Walk 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,519: Line 2,739:
 
|68400508
 
|68400508
 
|<pre>星たちが かんげいしてるヨ!</pre>
 
|<pre>星たちが かんげいしてるヨ!</pre>
|
+
|The stars are welcoming you!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,525: Line 2,745:
 
|84400508
 
|84400508
 
|<pre>夜空の おさんぽ、 たのしいな。</pre>
 
|<pre>夜空の おさんぽ、 たのしいな。</pre>
|
+
|Night sky walks are so fun.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,531: Line 2,751:
 
|A4400508
 
|A4400508
 
|<pre>つぎは もっと がんばってネ…</pre>
 
|<pre>つぎは もっと がんばってネ…</pre>
|
+
|Try harder next time.
|
+
|Better luck next time.
 
|-
 
|-
 
|000540C4
 
|000540C4
Line 2,540: Line 2,760:
 
星たちが あつまって
 
星たちが あつまって
 
あなたも夜空へ…</pre>
 
あなたも夜空へ…</pre>
|
+
|Jump with the music!
 +
The stars will gather and also take you...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,546: Line 2,767:
 
|0C410508
 
|0C410508
 
|<pre>ナイトウォーク</pre>
 
|<pre>ナイトウォーク</pre>
|
+
|Night Walk
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,558: Line 2,779:
 
|48410508
 
|48410508
 
|<pre>もっともっと 赤いモノを 生産だ!</pre>
 
|<pre>もっともっと 赤いモノを 生産だ!</pre>
|
+
|Let's keep manufacturing Red Things!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,564: Line 2,785:
 
|6C410508
 
|6C410508
 
|<pre>赤いモノ、もっと生産しなきゃ…</pre>
 
|<pre>赤いモノ、もっと生産しなきゃ…</pre>
|
+
|Gotta manufacture more Red Things...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,573: Line 2,794:
 
レッツ ポリリズム!
 
レッツ ポリリズム!
 
イェーイ!</pre>
 
イェーイ!</pre>
|
+
|This is it! Left and right seperately!
 +
Digest the rhythm and let's Polyrhythm!
 +
Yay!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,579: Line 2,802:
 
|D0410508
 
|D0410508
 
|<pre>ポリリズム 2</pre>
 
|<pre>ポリリズム 2</pre>
|
+
|Polyrhythm 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,585: Line 2,808:
 
|E0410508
 
|E0410508
 
|<pre>赤いモノを 生産しまくりだネ!!</pre>
 
|<pre>赤いモノを 生産しまくりだネ!!</pre>
|
+
|Producing Red things like mad!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,591: Line 2,814:
 
|00420508
 
|00420508
 
|<pre>どんどん 赤いモノを 生産だ!</pre>
 
|<pre>どんどん 赤いモノを 生産だ!</pre>
|
+
|Producing more Red Things!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,597: Line 2,820:
 
|20420508
 
|20420508
 
|<pre>赤いモノ、量産は たいへんだなぁ…</pre>
 
|<pre>赤いモノ、量産は たいへんだなぁ…</pre>
|
+
|Red Thing mass production is quite difficult...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,603: Line 2,826:
 
|44420508
 
|44420508
 
|<pre>十字ボタンとAボタンの同時押しをマスターだ!けっこうカンタンだ。たぶん…</pre>
 
|<pre>十字ボタンとAボタンの同時押しをマスターだ!けっこうカンタンだ。たぶん…</pre>
|
+
|Master pressing the D-pad and the A button at the same time!
 +
It should be pretty easy.  Hopefully...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,609: Line 2,833:
 
|90420508
 
|90420508
 
|<pre>ポリリズム</pre>
 
|<pre>ポリリズム</pre>
|
+
|Polyrhythm
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,615: Line 2,839:
 
|9C420508
 
|9C420508
 
|<pre>息ピッタリでーす! イェーイ!</pre>
 
|<pre>息ピッタリでーす! イェーイ!</pre>
|
+
|Perfectly in sync!  Yay!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,621: Line 2,845:
 
|BC420508
 
|BC420508
 
|<pre>あとチョットなんだけどね…</pre>
 
|<pre>あとチョットなんだけどね…</pre>
|
+
|Just a little more...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,627: Line 2,851:
 
|D8420508
 
|D8420508
 
|<pre>キャー! ゆるしてー!!</pre>
 
|<pre>キャー! ゆるしてー!!</pre>
|
+
|Ahh-! Forgive me!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,642: Line 2,866:
 
|30430508
 
|30430508
 
|<pre>バリバリ三人衆</pre>
 
|<pre>バリバリ三人衆</pre>
|
+
|Hard Working Trio
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,648: Line 2,872:
 
|40430508
 
|40430508
 
|<pre>この三人衆、 息ピッタリだ!!</pre>
 
|<pre>この三人衆、 息ピッタリだ!!</pre>
|
+
|This trio, is perfectly in sync!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,654: Line 2,878:
 
|60430508
 
|60430508
 
|<pre>満足するのは まだ早いかもね。</pre>
 
|<pre>満足するのは まだ早いかもね。</pre>
|
+
|It might be a little early to be satisfied.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,660: Line 2,884:
 
|80430508
 
|80430508
 
|<pre>仲間が帰っちゃった!</pre>
 
|<pre>仲間が帰っちゃった!</pre>
|
+
|Your friends went home!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,668: Line 2,892:
 
あなたは3番目。
 
あなたは3番目。
 
前の2人をよく見てネ!</pre>
 
前の2人をよく見てネ!</pre>
|
+
|Clap in order!
 +
You're the third one.
 +
Watch the two before you carefully!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,674: Line 2,900:
 
|D4430508
 
|D4430508
 
|<pre>パチパチ三人衆</pre>
 
|<pre>パチパチ三人衆</pre>
|
+
|Clap Clap Trio
|
+
|Clappy Trio
 
|-
 
|-
 
|000543E4
 
|000543E4
 
|E4430508
 
|E4430508
 
|<pre>ざっと こんなモンだぜー!!</pre>
 
|<pre>ざっと こんなモンだぜー!!</pre>
|
+
|Roughly, it's like this, baby-!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,692: Line 2,918:
 
|24440508
 
|24440508
 
|<pre>テンポが なんだー!!</pre>
 
|<pre>テンポが なんだー!!</pre>
|
+
|What is tempo-!!?/What's with your tempo-!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,701: Line 2,927:
 
でも、 スピードが
 
でも、 スピードが
 
ヘンテコだヨ。</pre>
 
ヘンテコだヨ。</pre>
|
+
|Punch the incoming objects with button A!
 +
But the speed changes!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,707: Line 2,934:
 
|80440508
 
|80440508
 
|<pre>カラテ家 2</pre>
 
|<pre>カラテ家 2</pre>
|
+
|Karate-ist 2
|
+
|Karate Man 2
 
|-
 
|-
 
|0005448C
 
|0005448C
 
|8C440508
 
|8C440508
 
|<pre>こんなに ブッとばしちゃった!!</pre>
 
|<pre>こんなに ブッとばしちゃった!!</pre>
|
+
|You sent this much flying!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,719: Line 2,946:
 
|AC440508
 
|AC440508
 
|<pre>とりあえず、ごはん 食べとこう!</pre>
 
|<pre>とりあえず、ごはん 食べとこう!</pre>
|
+
|Let's eat first!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,725: Line 2,952:
 
|CC440508
 
|CC440508
 
|<pre>明日が あるさ。</pre>
 
|<pre>明日が あるさ。</pre>
|
+
|There's always tomorrow.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,734: Line 2,961:
 
よくあるゲーム?
 
よくあるゲーム?
 
…かもね。</pre>
 
…かもね。</pre>
|
+
|Punch the incoming objects with button A!
 +
It's a common game... right?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,740: Line 2,968:
 
|1C450508
 
|1C450508
 
|<pre>カラテ家</pre>
 
|<pre>カラテ家</pre>
|
+
|Karate-ist
|
+
|Karate Man
 
|-
 
|-
 
|000548A4
 
|000548A4
 
|A4480508
 
|A4480508
 
|<pre>ランク ハイレベル</pre>
 
|<pre>ランク ハイレベル</pre>
|
+
|Rank  High Level
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,752: Line 2,980:
 
|C8480508
 
|C8480508
 
|<pre>ランク 平凡</pre>
 
|<pre>ランク 平凡</pre>
|
+
|Rank  Average
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,767: Line 2,995:
 
       いいえ</pre>
 
       いいえ</pre>
 
|
 
|
 +
Are you sure you want to erase?
 +
Yes
 +
No
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,774: Line 3,005:
 
いままでの記録を全部けして、はじめから
 
いままでの記録を全部けして、はじめから
 
やりなおします。よく考えてネ!</pre>
 
やりなおします。よく考えてネ!</pre>
|
+
|Data Clear
 +
This will erase all the records, and you'll have to start over from the beginning.
 +
Think about it!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,782: Line 3,015:
 
ステレオ  ヘッドホンならこっち!オススメ!
 
ステレオ  ヘッドホンならこっち!オススメ!
 
モノラル  本体のスピーカーならこっち。</pre>
 
モノラル  本体のスピーカーならこっち。</pre>
|
+
|Sound Mode
 +
Stereo  Recommended for headphones!
 +
Mono  For regular speakers.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,795: Line 3,030:
 
|<pre>(リズム資料室で 見れるヨ)
 
|<pre>(リズム資料室で 見れるヨ)
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|(You can see it in the Rhythm Reference Room)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,802: Line 3,037:
 
|<pre>(スタジオで たたけるヨ)
 
|<pre>(スタジオで たたけるヨ)
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|(You can play it in the Studio)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,809: Line 3,044:
 
|<pre>(スタジオで きけるヨ)  
 
|<pre>(スタジオで きけるヨ)  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|(You can hear it in the Studio)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,815: Line 3,050:
 
|CC4A0508
 
|CC4A0508
 
|<pre>「</pre>
 
|<pre>「</pre>
|
+
|"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,821: Line 3,056:
 
|E04A0508
 
|E04A0508
 
|<pre>」</pre>
 
|<pre>」</pre>
|
+
|"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,834: Line 3,069:
 
|<pre>をプレゼント!
 
|<pre>をプレゼント!
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|You get ____ as a present!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,840: Line 3,075:
 
|004B0508
 
|004B0508
 
|<pre>プレゼントは あと </pre>
 
|<pre>プレゼントは あと </pre>
|
+
|There present comes later.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,847: Line 3,082:
 
|<pre>コ あるから、
 
|<pre>コ あるから、
 
他のキャンペーンにもチャレンジしてみてネ!</pre>
 
他のキャンペーンにもチャレンジしてみてネ!</pre>
|
+
|There's (number) more, so try challenging the other campaigns!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,854: Line 3,089:
 
|<pre>プレゼントは これでオシマイです。
 
|<pre>プレゼントは これでオシマイです。
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|This is the end for the presents.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,866: Line 3,101:
 
|B84B0508
 
|B84B0508
 
|<pre>う~ん…</pre>
 
|<pre>う~ん…</pre>
|Yep.
+
|Well...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,872: Line 3,107:
 
|C44B0508
 
|C44B0508
 
|<pre>もう一歩。</pre>
 
|<pre>もう一歩。</pre>
|
+
|One more step.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,878: Line 3,113:
 
|D04B0508
 
|D04B0508
 
|<pre>人並みです。</pre>
 
|<pre>人並みです。</pre>
|
+
|Average.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,884: Line 3,119:
 
|E04B0508
 
|E04B0508
 
|<pre>かなり良いです!</pre>
 
|<pre>かなり良いです!</pre>
|
+
|Pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,998: Line 3,233:
 
|4C4D0508
 
|4C4D0508
 
|<pre>おちつき</pre>
 
|<pre>おちつき</pre>
|
+
|Calmness/composure
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,004: Line 3,239:
 
|584D0508
 
|584D0508
 
|<pre>ごうりてき さいのう</pre>
 
|<pre>ごうりてき さいのう</pre>
|
+
|Reasoning Ability
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,010: Line 3,245:
 
|704D0508
 
|704D0508
 
|<pre>せつやく のうりょく</pre>
 
|<pre>せつやく のうりょく</pre>
|
+
|Economising Ability
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,124: Line 3,359:
 
|044F0508
 
|044F0508
 
|<pre>あと、</pre>
 
|<pre>あと、</pre>
|
+
|Then,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,130: Line 3,365:
 
|0C4F0508
 
|0C4F0508
 
|<pre>また、</pre>
 
|<pre>また、</pre>
|
+
|Again,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,142: Line 3,377:
 
|184F0508
 
|184F0508
 
|<pre>…でも、</pre>
 
|<pre>…でも、</pre>
|
+
|...but,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,148: Line 3,383:
 
|244F0508
 
|244F0508
 
|<pre>しかも、</pre>
 
|<pre>しかも、</pre>
|
+
|Moreover,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,154: Line 3,389:
 
|304F0508
 
|304F0508
 
|<pre>さらに、</pre>
 
|<pre>さらに、</pre>
|
+
|Furthermore,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,166: Line 3,401:
 
|4C4F0508
 
|4C4F0508
 
|<pre>まぁまぁ、 かな。</pre>
 
|<pre>まぁまぁ、 かな。</pre>
|
+
|OK, I guess?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,222: Line 3,457:
 
「リズムを意識しようとする心がけで、リズム感は成人してからでも格段に良くなってゆく」
 
「リズムを意識しようとする心がけで、リズム感は成人してからでも格段に良くなってゆく」
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|(Translator's note: These are supposed to be Haiku (5-7-5 syllable format), and each one has an explanation of its meaning right after.  This literal English translation, as you can see, does not have yet have 5-7-5 format.  I believe it can be done, though.)
 +
 
 +
 
 +
Let's forge/hone
 +
 
 +
that which everyone has:
 +
 
 +
rhythm sense
 +
 
 +
 
 +
"It is possible to develop latent rhythm sense with training/practice.  Daily repetition is even more effective."
 +
 
 +
 
 +
Daily
 +
 
 +
movement, is this
 +
 
 +
rhythmical
 +
 
 +
 
 +
"It's good to feel and raise/rear your rhythm sense during everyday life.  While walking, brushing your teeth, while cooking, etc... you should move with consciousness of rhythm."
 +
 
 +
 
 +
Rhythm sense:
 +
 
 +
if your riding/groove is good,
 +
 
 +
it's even cooler.
 +
 
 +
 
 +
"However, rhythm sense and riding/groove are separate things.  While honing your rhythm consciousness, let's simultaneously obtain good riding/groove.
 +
 
 +
 
 +
Break--
 +
 
 +
that girl who can't wait during it is
 +
 
 +
incomplete/a blockhead
 +
 
 +
 
 +
"Counting a break accurately is difficult, and is easy to feel tempted to penetrate.  The ability to stay composed and wait or not largely affects the coolness/stylishness."
 +
 
 +
 
 +
Even for adults
 +
 
 +
that which grows markedly/visibly:
 +
 
 +
rhythm sense
 +
 
 +
 
 +
"From simply trying to be conscious of rhythm, rhythm sense will grow exceptionally even in adults.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,228: Line 3,513:
 
|04530508
 
|04530508
 
|<pre>リズム俳句集</pre>
 
|<pre>リズム俳句集</pre>
|
+
|Rhythm Haiku Collection
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,260: Line 3,545:
 
Hey! Oh, Yeah!
 
Hey! Oh, Yeah!
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|"To raise/rear/bring up"
 +
 
 +
I am raising it.
 +
 
 +
For that day when it will widely flap its wings.
 +
 
 +
Everyday in a life where there is nothing special,
 +
 
 +
more naturally,
 +
 
 +
more enjoyably.
 +
 
 +
That which is now only very tiny,
 +
 
 +
my rhythm sense...
 +
 
 +
 
 +
"Karate Rhythm"
 +
 
 +
Hey! Baby! How's it going?
 +
This beat is non stop.
 +
Hey! Baby! Listen to my phrase.
 +
I can give you
 +
the sense of rhythm.
 +
Oh, Yeah.
 +
Awake,baby! Trust me!
 +
This beat is non stop!
 +
New groove in your soul.
 +
Oh, Yeah!
 +
This beat!
 +
You are growing up well.
 +
Hey, Baby!
 +
Hold onto your ambition.
 +
Hey! Oh, Yeah!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,266: Line 3,584:
 
|14550508
 
|14550508
 
|<pre>リズムポエム集</pre>
 
|<pre>リズムポエム集</pre>
|
+
|Rhythm Poem Collection
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,466: Line 3,784:
 
</pre>
 
</pre>
 
|
 
|
 +
Rhythm Sense Type Diagnosis
 +
 +
 +
We're going to diagnose your Rhythm Sense.
 +
 +
Please choose the applicable choice!
 +
 +
 +
I myself think that I have Rhythm Sense.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 2!
 +
 +
No  Go to page 3!
 +
 +
-1-
 +
 +
 +
Between Rock and Pop, I like...
 +
 +
 +
Rock  Go to page 4!
 +
 +
Pop  Go to page 5!
 +
 +
 +
-2-
 +
 +
 +
Between Jazz and Classic, I like...
 +
 +
 +
Jazz  Go to page 6!
 +
 +
Classic  Go to page 7!
 +
 +
 +
-3-
 +
 +
 +
I think that you can't dance if you don't have Rhythm Sense.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 8!
 +
 +
No  Go to page 9!
 +
 +
 +
-4-
 +
 +
 +
I think that if you can hear Rhythm Sense, then you can express it.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 10!
 +
 +
No  Go to page 11!
 +
 +
 +
-5-
 +
 +
 +
I think that there is no one that has absolutely no Rhythm Sense.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 9!
 +
 +
No  Go to page 8!
 +
 +
 +
-6-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense inherent and that you can't improve it with training.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 10!
 +
 +
No  Go to page 11!
 +
 +
 +
-7-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense is cooler when you have groove.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 12!
 +
 +
No  Go to page 13!
 +
 +
 +
-8-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense and groove are just about the same thing.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 14!
 +
 +
No  Go to page 15!
 +
 +
 +
-9-
 +
 +
 +
I think that even if you have good Rhythm Sense, you won't be popular.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 16!
 +
 +
No  Go to page 17!
 +
 +
 +
-10-
 +
 +
 +
I think that if you have good Rhythm Sense, it's hard to be heard as tone deaf.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 18!
 +
 +
No  Go to page 19!
 +
 +
 +
-11-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense is easier to acquire the younger you are.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 23!
 +
 +
No  Go to page 21!
 +
 +
 +
-12-
 +
 +
 +
I think that you can't desire/want/acquire Rhythm Sense after becoming an adult.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 21!
 +
 +
No  Go to page 22!
 +
 +
 +
-13-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense and every day life are unrelated.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 23!
 +
 +
No  Go to page 22!
 +
 +
 +
-14-
 +
 +
 +
I think that, for instance, even a Rhythm Sense that you've had fro more than three years will quickly be lost if you don't keep conscious of it.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 23!
 +
 +
No  Go to page 20!
 +
 +
 +
-15-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense will be better acquired if you train hard and strict/severe.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 23!
 +
 +
No  Go to page 22!
 +
 +
 +
-16-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense will improve even in 30 seconds if you stay conscious of it.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 22!
 +
 +
No  Go to page 23!
 +
 +
 +
-17-
 +
 +
 +
I think that feeling Rhythm Sense constantly is rather not good.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 23!
 +
 +
No  Go to page 20!
 +
 +
 +
-18-
 +
 +
 +
I think that Rhythm Sense is acquired not by understanding the theory, but by repetition.
 +
 +
 +
Yes  Go to page 23!
 +
 +
No  Go to page 21!
 +
 +
 +
-19-
 +
 +
 +
Your Rhythm Sense Type
 +
 +
Groovy Type
 +
 +
 +
Your thinking toward Rhythm Sense is very nice.  Even if you can't have confidence in your Rhythm Sense right now, you'll probably be able to lead an enjoyable life with Rhythm.  Please enjoy groovily/excitingly!
 +
 +
 +
-20-
 +
 +
 +
Your Rhythm Sense Type
 +
 +
Shy Type
 +
 +
 +
Isn't your thinking toward Rhythm Sense a little flustered/nervous?  Rhythm Sense is something that everyone has.  If you become conscious of Rhythm little by little while enjoying yourself, Rhythm Sense will grow.  Be relieved / Relax.
 +
 +
 +
-21-
 +
 +
 +
Your Rhythm Sense Type
 +
 +
Frivolous/Carefree Type
 +
 +
 +
It would be better to be aware of the difference between the quality of Rhythm Sense and groove.  Even if your groove is good, if your vital Rhythm Sense is bad, the quality of your groove goes to waste.  If you steady/tighten your Rhythm Sense, your energy/spirit/pep might make others more happy!
 +
 +
 +
-22-
 +
 +
 +
Your Rhythm Sense Type
 +
 +
Tight Type
 +
 +
 +
You might be perceiving Rhythm Sense a little difficultly.  Mightn't Rhythm Sense improve naturally if you spend time with Rhythm lightheartedly and mix it into every day life?  It's probably more enjoyable that way!
 +
 +
 +
-23-
 +
 
|
 
|
 
|}
 
|}
 +
 +
[[Category:Translations]]

Latest revision as of 19:01, 15 April 2012

Update: Localized/revised translations needed!


Some screenshots, because everyone loves screenshots:

Rt1.PNGRt2.PNG

(Keep in mind that the translations in these shots are in no way finalized)

Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.

ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.

Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).

The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.

Offset Offset (pointer format) Japanese text Literal translation Revised / localised translation
0004F384 84F30408
 リズム資料室からお知らせ

Notification from the Rhythm Reference Room

0004F3A0 A0F30408
                    を入荷しました。
You have received _______ You have received _______
0004F3DC DCF30408
「 
" "
0004F3E4 E4F30408
 」
" "
0004F3EC ECF30408

では また。

See you again. See you again.
0004F400 00F40408
いま ちょっと しこみ中なので
また あとで きてくださいね。

I'm still preparing, so please come again later.

I'm still preparing, please come back later.
0004F444 44F40408
わたしに できることが あれば、
ちからに なりますよ。

If there's anything I can do, I'll lend you my power.

If there's anything I can do, I'll lend you a hand.

0004F488 88F40408
ここは いわゆる キッサ店です。
ゲームが うまくできないときや
つかれたときにでも おいで下さい。

This is the so-called coffee shop. When you can't do well at games, or when you're worn out, please drop by.

This is the coffee shop. When you find the games too hard, or when you just need a break, please drop by.

0004F4F4 F4F40408
いらっしゃいませ。
こちらに 来たのは はじめてですね?

Welcome. This is your first time here, isn't it?

Welcome. This is your first time here, isn't it?

0004F530 30F50408

しばらく してから きてね~。

Come back a in while!

Come back soon!

0004F554 54F50408
あまり ムキに ならずに
楽しんで下さいね…

Without getting too serious about it, please enjoy yourself....

Please enjoy yourself, without getting too serious about it....

0004F584 84F50408
それと同時に 音楽に ノるのが
楽しくなるとも思うんです。

At the same time as that, taking/joining in the music will be fun, I think.

Also, I think singing or joining in with the music could be fun.

0004F5C4 C4F50408
なんどか やるうちに コツが
つかめると 思いますよ。

I think you'll get the hang of it after a few tries, you know.

I think you'll get the hang of it after a few tries, you know.

0004F600 00F60408
パーフェクト がんばってくださいね。
ではまた。

Please do your best for those Perfects. See you again.

Please Try your best to get a Perfect score! See you later!

0004F634 34F60408
大きい声をだして すみません。
なんだか うれしかったものですから…

Sorry for yelling. It was because I was somewhat happy....

Sorry for yelling. It was because I was somewhat happy....

0004F67C 7CF60408
ゲーム 楽しんでくださいね。
ではまた。

Please enjoy the game. See you again.

Please enjoy the game. See you later!

0004F6A8 A8F60408
そうですか。
ウワサ話なんて してしまい
しつれいしました。

Is that right? For the gossip that has been done please excuse me.

Is that right? Please excuse me for all the idle chit-chat.

0004F6E4 E4F60408
おつかれでしょう?
少し 休んでくださいネ。
では また。

Had enough, I suppose? Please get some rest. See you again.

Had enough, I suppose? Please get some rest. See you again soon.

0004F720 20F70408
いやいや、しかし なんと まぁ
コンプリートですか。
やりますな~。

Well well, wow, complete, is it? Not bad.

Well, well... Wow, is it complete? Not bad.

0004F764 64F70408
そうそう、
お祝いに ささやかでは ありますが
スタジオの曲をふやしておきました。

Yes, yes, in celebration, although it's not much, I've increased the number of studio songs.

Yes, yes, although it's not much, in celebration, I've increased the number of studio songs.

0004F7B8 B8F70408
なんだか 私も、すっごく
うれしくって ウルウルです…

Somehow, I, too, am terribly

happy and uru-uru....

Somehow, even I am terribly

happy... crying, almost....

0004F7F4 F4F70408
もう、そこまで やりこんだら
リズム感 かなり 良くなって
いるでしょうネ!
Already, if it's gone in to that extent,

the rhythm sense has considerably gotten good, hasn't it!

Your rhythm sense has gotten considerably good, if it's gone up to that extent already, hasn't it!

0004F840 40F80408

アンビリーバボー!!
Unbelievable!! Unbelievable!!
0004F868 68F80408

グッド ジョブ!!
Good Job!! Good Job!!
0004F88C 8CF80408

おめでとー!!
Congratulations!! Congratulations!!
0004F8AC ACF80408

やるじゃなーい!!
You're pretty good!! You're pretty good!!
0004F8D0 D0F80408

すごいじゃなーい!!
Not too bad!! Not too bad!!
0004F8F8 F8F80408

感動したー!
I was moved! I was moved!
0004F918 18F90408

グッド ラック!
Good Luck! Good Luck!
0004F93C 3CF90408

イケイケー!
Go! Go! Go! Go!
0004F95C 5CF90408

ファイトー!
Fight! Fight!
0004F97C 7CF90408

がんばれー!
Go for it! Go for it!
0004F99C 9CF90408

私も ゲーム してみようかな…

Maybe I should try the game too... Maybe I should try the game too...
0004F9C0 C0F90408
でも、リズム感が よくなると きっと ちょっと ハッピーに なるんでしょうね。
But, if the rhythm sense becomes good, surely you'll become a bit happy, right? But, surely you'll become a bit happier once your rhythm sense gets better, right?
0004FA10 10FA0408
ま、私なんかは あんまり
いしきすることも ないんですがね。

Well, not that I'm very aware of it myself.
0004FA50 50FA0408
それはそうと、リズム感って 人間にとって どういうものなんでしょうねぇ。

By the way, I wonder how rhythm sense is for humans?

By the way, I do wonder, how good is a humans rhythm sense?

0004FA9C 9CFA0408
まぁ、そういうモン らしいです。
テキトーで ごめんなさいネ。
では また。
Well, it seems like that kind of question/problem.

Sorry for being flippant. See you again.

0004FAE8 E8FA0408
その 手びょうしと手びょうしの
ちょうど まん中のタイミングが
「ウラ」なんだそうです。
That beat and the next's

very center's timing is "down", or so I hear.

It seems that the very center between a beat and another beat is what's called the "upbeat."
0004FB40 40FB0408
たとえば、音楽にあわせて
自然に手をたたくとしますね。

For example, you match the music

naturally clapping the hands, yes?

For example, you naturally clap your hands to the music, right?
0004FB7C 7CFB0408
ま、私も それほど 詳しくはないので アレなんですけどネ。

Well, I too, to that extent, do not know that well, so it's "that", but isn't it?
0004FBBC BCFB0408
それはそうと、この世界でよく聞く
「ウラ」って どういうものか
知ってますか?
By the way, in this world you often hear about

"down", what kind of thing is it, do you know?

By the way, you often hear "upbeat" in this world; do you know what it is?
0004FC0C 0CFC0408
ま、ぼちぼち やっていきましょうネ。
では また。

Well, let's do it bit by bit, yes?

See you again.

0004FC44 44FC0408
空白を カウントするってのは
ムズいもんですね~。

Counting empty beats

is hard, isn't it?

0004FC7C 7CFC0408
なかなか どうして 2つめのテストが うまく できないんですヨ。

Quite how the second test isn't going so well, you know. I wonder why the second test isn't going so well?
0004FCC0 C0FC0408
私も ときどき やるんですけど
65点くらいが 限界なんですよねぇ…

I do it too sometimes, but

it seems that about 65 points is the limit for me....

0004FD08 08FD0408
それはそうと、
最近 「リズム感測定」してます?

By the way,

have you been doing "Rhythm Sense Measurement" lately?

0004FD3C 3CFD0408
ま、楽器は すぐには うまくならないでしょうし、じっくりと つきあってみましょうかね…
Well, for instruments, instantly getting good isn't possible; won't you carefully keep at it...? Well, one can't get good at an instrument right away, so let's keep at it....
0004FD94 94FD0408
レッスンを やりだすと これが
なかなか やめられないんですよね~。

If you start a lesson, this is

quite unable to quite, isn't it?

It's hard to quit once you start a lesson, isn't it?
0004FDDC DCFD0408
先生が、こういうのは すききらいが
あるから、ムリして しないでネって
言ってましたけど、
Because Teacher has such likes and dislikes,

he/she said that I/we should avoid doing the unreasonable/impossible, but

0004FE38 38FE0408
私は 週に1回だけ レッスンを
うけてるんですが、なかなか
上達しませんねぇ。

I take lessons only once a week, but I don't really seem to improve.

0004FE88 88FE0408
それはそうと、おまけコーナーの ドラムレッスンって やったことあります?

By the way, have you tried the Drum Lesson in the Prize Corner?

0004FED4 D4FE0408
こんど ドライブでも 行きませんか?
ま、よかったら ですけどネ。
では また。
Won't you go for a drive this time?

Well, only if it's good by you. See you again.

Wanna go for a drive some time?

Well, that's if you like. See you!

0004FF24 24FF0408
あ、いや、こっちの話です。
ひとりごとですので… すみませんね。

Ah, no, I was talking to myself.

It was a monologue... sorry.

0004FF68 68FF0408

きのう おそくまで 遊んでたからなぁ…

I was playing till late yesterday so...
0004FF94 94FF0408
それはそうと、
なんだか 今 すごく ねむいのです…

By the way,

somehow, right now, I'm terribly tired....

By the way, I'm terribly tired right now, for some reason....

0004FFCC CCFF0408
私は、コーヒーを 入れるだけしか
できませんが… ははは…

I can only put in coffee but... hahaha...
0005000C 0C000508
ま、まぁ 無口な方ですが
なかよくしたいんじゃないですか?

Well, well... he/she isn't talkative person, but

isn't it good to get along?

0005004C 4C000508
え? たのんでないって? あぁ、これは おとなりから なんですが…

Hm? You didn't order it? Ah, actually this is from the guy next to you...
00050094 94000508
それはそうと、
コーヒー 入りましたヨ。

By the way, I made some coffee.

000500C0 C0000508
お客さんは 人間ですよね?
まぁ、私は 犬ですが これからも
なかよくしてくださいネ~。

Guest, you're a human, right? Well, I'm a dog, but from now on, let's please get along.

00050118 18010508
いやはや、このトシになると
時がたつのが はやいですねぇ。

Dear me, if you're this age

time's pace is fast.

Dear me! Time seems to fly when you get to be my age.
00050158 58010508
かれこれ 9才で もう けっこう
いいトシなんです。

In any case, I'm 9 years old, and at a pretty good age.
00050190 90010508
それはそうと、
実は 私 犬なんですヨ。

By the way,

I'm actually a dog, you know.

000501BC BC010508
まぁ、私には 詳しい理屈なんて
わからないですけどネ。ははは。

Well, to me, what an accurate theory

I don't understand, though. Ha ha ha!

00050200 00020508
音楽って フシギですよね~。
どうして あんなにも 心を
ゆさぶるんでしょうね。
Music is strange, isn't it?

How, in that way, do you suppose it swings the heart?

Music is strange, isn't it? How do you suppose it swings the heart?

00050250 50020508
けっこう古いレコードなんかを 出してきて 当時を 思い出したりすると、ホッとするんです。
Taking out something like a good old record and thinking about those days makes me feel relieved.
000502AC AC020508
それはそうと、悲しいときって
どうしてますか?
私は もっぱら 音楽を ききますねぇ。
By the way, when you're sad,

what do you do? I always listen to music.

00050304 04030508
でも もし、ドラムで 選挙演説とか
ボンゴで 夫婦ゲンカとかあったら
やかましそうですネ。ははは。
But then, if we made election speeches with drums

or had couple-fights with bongos and such it would be noisy, don't you think? Ha ha ha!

00050368 68030508
このまえ いらっしゃった お客さんが
教えてくれたんですけど、ちょっと
面白そうじゃないですか?
I learned it from the previous customer, but

doesn't it sound a little fun?

000503C8 C8030508
タイコの大きな音で リズムをきざんで
はなれた人と コミュニケーションを
とるらしいんですヨ。
Carving a rhythm with a big sound from a taiko,

it seems communication with far-away people can be done, you know.

00050428 28040508
リズムパターンに 言葉や 意味を 対応させて、会話をするんだそうです。

By attaching things like words and meanings to rhythm patterns, I hear you can have a conversation.
00050474 74040508
それはそうと、リズムで
会話ができるって 知ってました?

By the way, did you know that you can have conversation through rhythm?

000504B0 B0040508
ご存知でしたら つまらない話でしたネ。
すみません。ではまた。

It's boring if you already knew that, isn't it. Sorry. See you again.

000504F4 F4040508
メダルを 集めると いろいろな
おまけが 遊べるようになるので
がんばって 集めてくださいネ。
If you collect medals, you will be able to play with various prizes, so

please do your best and collect them, yes?

00050554 54050508
で、「ハイレベル」をとると
メダルが もらえるんです。

And, if you get a "High Level",

you can get a medal.

00050590 90050508
ゲームの成績は「やりなおし」「平凡」「ハイレベル」の3つが、あるんですヨ。

There are three game grades, you know: "Redo," "Ordinary," and "High Level."
000505E0 E0050508
それはそうと、ゲームで
「ハイレベル」っていう成績を
とったことありますか?
By the way, on a game,

have you ever gotten a grade called "High Level"?

0005062C 2C060508
お、きたきた!
待ってたヨ~!!

Oh! You're here, you're here!

I've been waiting, you know!!

00050650 50060508
ゲーム すすんでますか?
がんばって くださいね~。

Are the games progressing?

Please do your best!

00050688 88060508
だいぶ つかれたのでは ないですか?
ときどき 休んだほうが よいですよ。

Aren't you fairly tired?

You'd better rest once in a while.

000506D8 D8060508
かなり はまってますねぇ。
すこしは 休んでくださいね。

You're really into it, aren't you?

Please rest a little.

00050716 16070508

00050718 18070508

0005071C 1C070508
そうそう、

Right, right.

00050728 28070508

00050730 30070508
and/at
00050738 38070508
パーフェクト だしたんだって!?
I heard you got a Perfect!?
0005075C 5C070508
そういえば、
Which reminds me,
0005076C 6C070508
行きづまってませんか?

Aren't you stuck?
00050788 88070508
う~む… 

Well...

00050794 94070508
to
0005079C 9C070508
てこずってるんですねぇ。

You're having a lot of trouble, aren't you?

000507B8 B8070508
ウワサを きいたんですけど、
I heard a rumor but...
000507D8 D8070508
 ばかり

only

000507E8 E8070508
してるみたいですね。

Looks like you're doing ____.

00050800 00080508

あ、 ちょっと 思い出しました!

Ah! Wait, I remember!
00050828 28080508
そうそう、
もうすぐ

Right, right. Very soon

0005083C 3C080508
で、
パーフェクトキャンペーンを
するそうですヨ。
and,

looks like there's going to be a Perfect Campaign.

00050874 74080508
これからも がんばってね。
おうえん してるからね~!

From now on, keep working hard.

I'm rooting for you~!

000508B0 B0080508
う~ん、もし よければ なんだけどね、
進めるようにしておくけど…?

        「おねがいします」
        「けっこうです」
Yeah, then, what being if it's good, but

I'll promote in advance but...?

"Please do it" "I'm okay"

00050944 44090508

まかせとき!
Time to leave it to me!
00050964 64090508
そうですか。
じぶんの チカラで
がんばるんですね。
エライ!!
Is that so?

through your own strength, you're working hard, aren't you? Excellent!!

000509A4 A4090508
次のゲーム どんなのでしょうね。
うまくできると いいね~。
ではまた。
I wonder how the next game will go?

It would be nice if it went well. See you again.

000509EC EC090508

では がんばってくださいね~。

Well then, please do your best~!

00050A10 100A0508
パーフェクト キャンペーン に そなえて れんしゅうですか?

        「そうなんです」
        「ちがいますヨ」
Are you practicing for the Perfect Campaign?

"That's right" "Incorrect!"

00050A98 980A0508
がんばって パーフェクト、
とってくださいネ!

Please do your best and get that Perfect!
00050ACC CC0A0508
とうとう、
パーフェクト キャンペーンを
コンプリートしたんだって!?
Finally,

the Perfect Campaign, have you completed it!?

00050B14 140B0508

めちゃすごーい!!
Crazy awwwesome!
00050B38 380B0508
ゲームプレイ履歴
Gameplay History
00050B4C 4C0B0508
  
00050B50 500B0508
No. 
No.
00050B58 580B0508
---
00050B5C 5C0B0508
平均点 
Average points
00050B64 640B0508
 (1000点満点)
(Out of 1000 Points)
00050B74 740B0508
遊んだ回数 
Number of times played
00050B80 800B0508
times
00050B84 840B0508
  ( 初合格: 
(First success:
00050B94 940B0508
まだ
not yet
00050B9C 9C0B0508
回目
00050BA4 A40B0508
  初大合格: 
First great success:
00050BB4 B40B0508
まだ )
not yet)
00050BBC BC0B0508
回目 )
00050BC6 C60B0508

00050BC8 C80B0508
???
???
00050BCF CF0B0508

00050BD0 D00B0508
新ゲーム
New Game
00050BDC DC0B0508
ただいま「
Welcome back, "
00050BE8 E80B0508
」でパーフェクトを達成すると
____" if you get a perfect on
00050C08 080C0508
もれなく
in full
00050C14 140C0508
"
00050C18 180C0508
"
00050C1C 1C0C0508
の曲
's song
00050C24 240C0508
をプレゼント!!
received as a present!!
00052464 64240508
プロデューサー「うちで、ガンバってみない?」
Producer: "Won't you try doing your best for me?"
00052494 94240508
オーナー「キミ、なかなか スジあるヨ」
Owner: "You have got quite some talent, you know!"
000524BC BC240508
おばちゃん「またつぎ、がんばりなよ!」
Lady: "Keep at it on the next one!"
000524E4 E4240508
ライブに出演だ!
キミのリズム感は
よいと思うから
どうぞお気楽に~
It's a live performance!

Your Rhythm Sense is good, I think, so go ahead and enjoy~!

00052528 28250508
ライブ
Live
00052530 30250508
もし よかったら
見てみてネ。
このゲームの
スタッフたちです。
Then, if you like,

try and take a look. They're this game's staff.

00052570 70250508
スタッフ
Staff Credits
0005257C 7C250508
メダルを あつめて
ドラムのレッスンを
うけてみよう。
上手になってネ!
Collect medals and

let's try to receive drum lessons. Get good! Okay?

Collect medals and

let's try to teach you how to play the drums. Become a pro!

000525C4 C4250508
ドラムレッスン
Drum Lesson
000525D4 D4250508
メダルを あつめて
とくべつなゲームに
挑戦してみてネ!
いくつかあるヨ。
Collect medals and

try to challenge a special game! There are a few of them, you know.

Collect medals and

try out some special games! There's quite a few of them, you know.

0005261C 1C260508
ゲーム
Game Endless Games
00052624 24260508
メダルを あつめて
音のでるおもちゃで
あそんでみてネ!
いくつかあるヨ。
Collect medals and

play with noise making toys! There are a few of them, you know.

0005266C 6C260508
おもちゃ
Toys Rhythm Toys
00052678 78260508
最近の調子 どう?
なにか気になれば
ここで相談を
してみよう。
How's your mood been lately?

If something is bothering you come here for consultation.

000526B8 B8260508
喫茶カウンセル
Coffee-House Counsel Cafe Counsel
000526C8 C8260508
今回のドライブ : とっても爽快!!
The drive this time: Quite exhilarating!!
000526EC EC260508
今回のドライブ : まだまだかかるなぁ
The drive this time: Still some work to be done....
00052714 14270508
今回のドライブ : んもぅ…
The drive this time: Geez....
00052730 30270508
リミックス 8
Remix 8
00052740 40270508
今回のきょうりゅう : 楽しすぎ~!!
The dinosaur this time: Too much fun~!!
00052768 68270508
今回のきょうりゅう : ほのぼの
The dinosaur this time: Faint.
00052788 88270508
今回のきょうりゅう : いじわる
The dinosaur this time: Unkind.
000527A8 A8270508
リミックス 7
Remix 7
000527B8 B8270508
今回の内容 : アンビリーバボーなカンジ!!
The content this time: Unbelievable feeling!!
000527E4 E4270508
今回の内容 : 意外なカンジ
The content this time: Unexpected feeling.
00052800 00280508
今回の内容 : ややさみしいカンジ
The content this time: Lonely feeling
00052824 24280508
リミックス 6
Remix 6
00052834 34280508
今回のふたり : 幸せになりました♪
The pair this time: They lived happily ever after♪ The couple lived happily ever after♪
00052858 58280508
今回のふたり : このさき、チョット不安かも…
The pair this time: From now on, a bit anxious... The couple was a bit anxious...
00052888 88280508
今回のふたり : ジャマされてしまった!
The pair this time: They were totally bothered! The couple was totally bothered!
000528B0 B0280508
リミックス 5
Remix 5
000528C0 C0280508
今回の天気 : ハッピーな晴れ!!
The weather this time: Happy clear day!! Today's forecast is clear skies!
000528E4 E4280508
今回の天気 : くもり
The weather this time: Cloudy Today's forecast is partly cloudy.
000528FC FC280508
今回の天気 : 雨
The weather this time: Rain Today's forecast is all rain...
00052910 10290508
リミックス 4
Remix 4
00052920 20290508
今回のラブ : ラブラブでーす!!
The love this time: It's lovey-dovey!!
00052944 44290508
今回のラブ : とってもフレンドリーな感じ♪
The love this time: A very friendly feeling♪
00052970 70290508
今回のラブ : ブロークンハートかも…
The love this time: Might be broken hearted...
00052998 98290508
リミックス 3
Remix 3
000529A8 A8290508
今回の熱気 : すごい大会レベル!!
The enthusiasm this time: Level of an incredible tournament!!
000529CC CC290508
今回の熱気 : 楽しくキャッチボールレベル
The enthusiasm this time: Level of a pleasant round of catch.
000529F8 F8290508
今回の熱気 : ひとりで練習レベル
This enthusiasm this time: Level of practicing alone
00052A1C 1C2A0508
リミックス 2
Remix 2
00052A2C 2C2A0508
今回のデキ : なんと、 ディナークラス!!
The quality this time: Why, dinner-class!!
00052A58 582A0508
今回のデキ : 朝食クラス
The quality this time: Breakfast-class
00052A74 742A0508
今回のデキ : 猫のおやつクラス
The quality this time: Cat's snack class
00052A94 942A0508
キミの実力を
試してみてみる?
これまでの経験が
モノを言うヨ~!
Want to try to test your merit?

Your experience so far speaks for itself, you know!

00052AD4 D42A0508
リミックス 1
Remix 1
00052AE4 E42A0508
ボンダンスって すごく楽しいよネー!
Bon dancing is awful fun!
00052B08 082B0508
うーん、雨がふってきちゃった。
Darn, it's raining.
00052B28 282B0508
もういや…
Forget it...
00052B34 342B0508
これが いまどきの
ぼんおどり!
ノリノリだヨ!
イェーイ!
Bon-odori!

I'm/We're in high spirits! Yay!

00052B70 702B0508
ボンダンス
Bon dance
00052B7C 7C2B0508
あー、楽しかった!
Ahhh, that was fun!
00052B90 902B0508
せんこう花火って、せつないね。
Sparklers are kind of melancholic, aren't they?
00052BB0 B02B0508
さむいわ…
I'm cold....
00052BBC BC2B0508
ぼんおどりの
うたに あわせて
パンッと 手を
たたきましょう。
With the Bon-odori song,

Let's clap our hands with a PAN!

00052BF8 F82B0508
ザ☆ぼんおどり
The☆Bon-Odori
00052C08 082C0508
世界旅行 もらっちゃった!
I received a world trip! I won a trip around the world!
00052C24 242C0508
次回に向けて 勉強、勉強…Zzz
Study, study for next time...zZz Gotta study for the next round...zZZ
00052C44 442C0508
ま、 こんなものさ。
Well, this kind of thing.
00052C58 582C0508
司会者の、
「たたいた回数」を
当てるカンタンな
クイズです。
It's the chairman's

"Number of Times Hit" simple guessing quiz.

00052C94 942C0508
クイズ
Quiz
00052C9C 9C2C0508
そうそう コレコレ、これやわー!!イェーイ!
Yes, yes! This! This! This is it!! Yay!
00052CC8 C82C0508
なんか ちょっと イマイチかも…!
It might not be very good...!
00052CEC EC2C0508
こんなん ちゃうわぁ…
I'm in a fix....
00052D04 042D0508
あのラップメンに
ライバルが登場だ!
キュートなボイスに
もう メロメロ!
It's the appearance of rivals to those Rap Men!

Intoxicated by that cute voice!

Here come the rivals of the Rap Brothers!

I love that cute voice!

00052D4C 4C2D0508
ラップウイメン

Rap Women

Rap Sisters
00052D5C 5C2D0508
これからも よろしく たのんまっせー!!
00052D84 842D0508
チェッ。 なんか 調子わるいわぁ。
00052DA8 A82D0508
オレたち、 ダサいやん…

Man, we're uncool.

00052DC0 C02D0508
クールなふたり組が
やってきた!
アツいラップで
大コーフンだぜ!
A cool pair has arrived!

Great excitement with cool rap!

00052E00 002E0508
ラップメン

Rap Men

Rap Brothers
00052E0C 0C2E0508
ボクたちは スーパーコスモスターさ!!
We're super cosmo stars!!
00052E34 342E0508
あなたたちって こんなものなの?
Is this what you guys are? Is that all you guys got?
00052E54 542E0508
お、おわりだー!!
I-it's over!!
00052E68 682E0508
宇宙を代表する
ダンサーたち!
キレた動きに
くぎづけです!!
Dancers that represent the space!

Nailing down sharp moves!

00052EA4 A42E0508
コスモダンス
Cosmo Dance
00052EB4 B42E0508
ボクたちは スペーススーパースター!!
We're space superstars!
00052EDC DC2E0508
あの星のように かがやきたいな…
I wanna shine like that star...
00052EFC FC2E0508
ブ、 ブラックホールだー!!
B-black hole!!
00052F18 182F0508
ここは無重力の宇宙。
でも、 おどろうヨ!
レッツスペースダンス!
This is zero gravity outer space.

But, let's dance. Let's Space Dance!

00052F58 582F0508
スペースダンス
Space Dance
00052F68 682F0508
やった!! お客さん 楽しんでくれたー!!
Woohoo! We made the customers happy!
00052F94 942F0508
ボクたち こんなもんじゃないはず…
It shouldn't be a problem for us...
00052FB8 B82F0508
お客さん、 おこってたネ…
The customers looked angry...
00052FD4 D42F0508
ペンギン君たちの
ショータイムが
はじまるヨ!
わーいわーい!
The penguins'

showtime is starting! Yaaaay!

00053010 10300508
ショータイム
Showtime
00053020 20300508
コンビネーション バッチシ!!
00053040 40300508
ちゅうとハンパでした…
Only got half way...
00053058 58300508
大しっぱいだ~!!
A total failure!!
0005306C 6C300508
こぎつねトラン、
そしてポリンの
アクロバティックショーがはじまるヨ!
The acrobatic show with the little foxes Tram and Poline is starting!
000530B4 B4300508
トランとポリン
Tram & Poline Tram & Poline
000530C4 C4300508
みんな、 よかったネ!
Everyone, it was good!
000530DC DC300508
チーズ おいしいね。
Cheese is yummy.
000530F0 F0300508
チーズ 食べたいよ~…
I wanna eat some cheese...
00053108 08310508
あなたはネズミ。
大スキなチーズを
めざして
ストップ&ゴー!!
You are a mouse.

Aim for your beloved cheese Stop & Go!!

00053148 48310508
こっそり ラット
Stealthy Rat
00053158 58310508
最強メンバーのたんじょうだー!!
The birth of the strongest member-!!
0005317C 7C310508
ボロボロだァ~!
Worn out! We're pooped!
00053190 90310508
トスボーイズ 2
Toss Boys 2 Toss Boys 2
000531A0 A0310508
目標は、 トス世界選手権 優勝だー!!
000531C8 C8310508
まだまだもっと上手にできるはず!
We can still get much much better!
000531EC EC310508
ダメダメだァ~!
No good no good~!!
00053200 00320508
なかよし3人組、
声をかけあいながら
いつも楽しくトスの
練習してます。
The close trio, they are always calling out to each other and practicing enjoyably.
00053248 48320508
トスボーイズ
Toss Boys Toss Boys
00053258 58320508
リズムお習字 2
Rhythm Penmanship/Calligraphy 2 Power Calligraphy 2
00053268 68320508
お習字って ノリノリだネ!!
00053284 84320508
お習字を もっと楽しもう!
Let's enjoy penmanship/calligraphy more!
000532A0 A0320508
ふ~…  アカンわ。
Whew... that won't do.
000532B4 B4320508
筆を使って日本語を
書きます。
あなたがするのは
オイシイとこだけ。
Write Japanese with the brush.

You only do the tasty (fun) parts.

000532F8 F8320508
リズムお習字
Rhythm Penmanship/Calligraphy Power Calligraphy
00053308 08330508
花火のことならオレにまかせろ!!
Leave the fireworks to me!!
0005332C 2C330508
なかなかのデキだぜ!
00053344 44330508
ゲホゲホッ… 失敗。
Cough cough... failure.
00053358 58330508
夏といえばさ、
やっぱ花火かな?
色あざやかに
打ち上げよう!
If it's summer, it's time for fireworks.

Let's launch them with vivid colors!

00053394 94330508
花火
Fireworks
0005339C 9C330508
まん点!!
Perfect score!!
000533A8 A8330508
着地は失敗しちゃった…
Failed the landing...
000533C0 C0330508
月に帰りた~い!
I want to go back to the moon!
000533D4 D4330508
ジャンプが得意な
白いウサギさん。
ビートにのって
海をわたろう!
White rabbit who is good at jumping, ride the beat and cross the sea!
00053414 14340508
ウサギとび
Rabbit Jump Bunny Hop
00053420 20340508
わーい、 わたし もう さみしくないヨ!
Hurray! I'm not lonely anymore!
00053448 48340508
もっと 花がさくと うれしいな~。
I'd be more happy if more flowers bloomed.
0005346C 6C340508
こんなのヤダ~、 こわいヨ~!
I don't like this~! It's scary~! Eeek, scary!
0005348C 8C340508
あなたはまほう使い。
さみしがりやの
おじょうちゃんに花を
プレゼントしよう。
You're a wizard/witch.

Let's give flowers as presents to the sad young lady.

000534D8 D8340508
まほうつかい
Witch/Wizard
000534E8 E8340508
ごほうびに、こんなのもらってしまった!!
I got something like this as a prize!
00053514 14350508
ぐっ! もっとカッコよくおどらなければ!
Umph! Gotta dance more cool!
0005353C 3C350508
こ、これでは、イカン!う~む…
Th This won't do! ugh...
0005355C 5C350508
行進をするのだ。
こんどのは ちょっと
テクニカルだ!
がんばりたまえ。
000535A4 A4350508
マーチャ 2
Marcher 2
000535B0 B0350508
宇宙人の救出、大成功!!
Alien rescue, big success!! The alien rescue was a huge success!
000535CC CC350508
今日の任務は、おそうじでーす♪
Today's duty is cleaning~♪
000535EC EC350508
わぁっ!おいてけぼりされた!
Aaah! We got left behind!
0005360C 0C360508
行進をするのだ。
かってな行動はチームをダメにする!
がんばりたまえ。
It's time to march.

Wrong moves will hurt the team!

Do your best.

Company march!

One man's mistake will hurt the whole team.

Do your best, soldier.

00053654 54360508
マーチャ
Marcher
00053660 60360508
この気持ち、とまらなーい!
This feeling won't stop-!
0005367C 7C360508
う~ん… すこし ちがうカンジ…
Hmm... feels a little off.
0005369C 9C360508
ガーン!
000536A8 A8360508
サルがパワーアップ!
あなたは かれらに
ついていけるか!?
まけるな~!
The monkeys power up!

Can you follow them? Don't lose!

000536F0 F0360508
スーパータップ
Super Tap
00053700 00370508
気分は もう、サイコー!!
The best feeling-!
0005371C 1C370508
ちょっと、 ヘンなトコあったけどネ!
Although there were some strange parts!
00053740 40370508
無念だわ。
Regret.
0005374C 4C370508
あなたは女の子。
となりのサルたちに
合わせてタップを
きざむッス!
You're a girl.

Tap by matching the monkeys at your side!

Think you've got what it takes to tap-dance with the monkeys?

(Has anyone ever written that sentence before?)

00053790 90370508
タップダンズ
Tap Dance Tap Trial
000537A0 A0370508
みんな、見て見てー!
Everybody, look!
000537B8 B8370508
こんなところで 終われない!
It's not over at this point! It's not over yet!
000537D4 D4370508
ナニスルノデスカー!
What are you doing-!
000537EC EC370508
ズームをきにするな!
心でボールを打て!
視覚に頼るな!
涙もふくな~!
Don't let the zoom affect you!

Hit the ball with your heart! Don't depend on your sight! And don't cry!

00053834 34380508
エアーバッター 2
Air Batter 2
00053848 48380508
こんなの もらっちゃったー!
I got something like this! Look what I got-!
00053864 64380508
さらに上を目指して練習だ!
Already/More practicing to rise further up!
00053880 80380508
これで ゆるしてください。
Please forgive me for only this.
0005389C 9C380508
ズームをきにするな!
心でボールを打て!
視覚に頼るな!
どんと行け~!
Don't worry about the zoom!

Hit the ball with your heart! Don't depend on your sight! Go with a bang!

000538E4 E4380508
エアーバッター
Air Batter
000538F4 F4380508
切れあじ、 サイコーだ!!
The feeling of the cutting edge is unbeatable!!
00053910 10390508
さらに精進(しょうじん)すべし!
Must concentrate more!
00053934 34390508
刃こぼれしちまった!
0005394C 4C390508
そこのけ そこのけ
奴らが通る。
おぬしは サムライ、
斬り捨て 御免!
Make way, make way, they are coming through.

You are a samurai. Permission to slay!

00053990 90390508
ゐあひ斬り
Art of Cutting Drawing One's Sword, Cutting Down the Opponent, and Sheathing the Sword Again--Quickly Samurai Quick Draw
0005399C 9C390508
みんな、反省してネ!
Everyone, contemplate! Time out! In the corner, all of you!
000539B4 B4390508
おばけ「ナ、ナンダヨ~」
Ghost: "Hey~, what gives~?"
000539D0 D0390508
うわー! やられほうだいだ!
000539EC EC390508
白いヤツが こちらを
ナメきっている!
ムカムカーッ!!
こらしめちゃおう!
The white goons are making fun of us!

Infuriating! Let's teach them a lesson!

00053A38 383A0508
しろいおばけ 2
White Monster 2 Sneaky Spirits 2
00053A48 483A0508
いっぱい しとめた!!
I shot down a bunch!!
00053A60 603A0508
しとめた!
I shot them down!
00053A6C 6C3A0508
逃げたヤツにイタズラされた!
You got teased by the ones that escaped!
00053A8C 8C3A0508
白いヤツが こちらを
バカにしている!
ムキーッ!!
こらしめちゃおう!
The white goons are taking us for fools!

Argh! Let's shoot them down!

00053AD4 D43A0508
しろいおばけ
White Ghost Sneaky Spirits
00053AE4 E43A0508
オヌシは強い。お幸せに…!
Thou art strong. Live happily...!
00053B00 003B0508
うむ、スジは良いな。がんばれ!
Hm, good muscle/line/string. Work hard!
00053B20 203B0508
まけるな! おまえが頼りなのだー!!
Don't lose! You are depended on-!!
00053B44 443B0508
オレのじいちゃんの
じいちゃんの
じいちゃんは
忍者なんだぜ。
(Watch out), my grandfather's

grandfather's grandfather was a ninja!

00053B80 803B0508
忍者の子孫
Ninja's Descendent
00053B8C 8C3B0508
アッパレって 言われちゃったゼ!!
I was told, "bravo!," baby!!
00053BB0 B03B0508
トノ! ごめんなさ~い。
Feudal lord! Sooory~ Forgive me, my lord!
00053BC8 C83B0508
ゲッ! トノが きぜつしてる!!
Uh oh! The feudal lord has fainted!!
00053BE8 E83B0508
敵襲(てきしゅう)だ!
十字ボタンとAボタンで応戦(おうせん)だ!
フジヤマ(ふじさん)!!
It's an enemy raid!

Accepting the challange with the D-pad and the A-button! Fuji-yama (Fuji Mountain)!!

00053C40 403C0508
忍者
Ninja Ninja
00053C48 483C0508
らくちん らくちん♪
Easy-going easygoing♪
00053C5C 5C3C0508
なかなか がんばっていたネ!
You worked pretty hard!
00053C78 783C0508
エーン! しっぱい!!
Awww! Failure!
00053C90 903C0508
とんでくる丸い玉。
ほんとにイイやつ
なんですヨ~。
落とさないでネ!
The falling round balls.

They're really good things/guys. Don't drop them!

00053CD4 D43C0508
ホッピングロード2
Hopping Road 2
00053CE8 E83C0508
かんたん かんたん♪
Simple simple♪
00053CFC FC3C0508
けっこうな コンビネーションだったネ!
That was not a bad combination!
00053D24 243D0508
なかなか ムズカシー!
Pretty difficult-!
00053D3C 3C3D0508
とんでくる丸い玉。
あれはイイやつです。
落とさないでネ!
The falling round balls.

Those are good things/guys. Don't drop them!

00053D78 783D0508
ホッピングロード
Hopping road
00053D8C 8C3D0508
ものすごいクスリができた!!
A fantastic medicine was produced!!
00053DAC AC3D0508
失敗は成功のもとカモ!
Failure might be the origin of success!
00053DC4 C43D0508
研究は失敗だ。
The research is a failure
00053DD4 D43D0508
助手からの知らせ
「大変です!
バイキン発生です!!
先生、たすけて~」
Notice from assistant

"It's terrible! It's a germ outbreak! Help, professor~"

00053E1C 1C3E0508
バイキン はかせ
Germ Professor
00053E2C 2C3E0508
スッキリそうかい! 空気がうますぎ!!
Refreshing! The air is too delicious!!
00053E54 543E0508
しかしなんで うちのヤサイだけに 毛が…?
But why is it that only our vegetables grow hair...?
00053E80 803E0508
なんで 毛が はえるんだー!?
Why are hairs growing-!?
00053EA0 A03E0508
またしても生えてくる
うっとうしい「毛」!
ぬいちゃえ、 
ぬいちゃえ!
The gloomy hairs are growing again!

Pluck'em, pluck'em!

00053EE8 E83E0508
リズム脱毛 2
Rhythm Hair Removal 2
00053EF8 F83E0508
スッキリそうかい! 空気がうまい!!
Fresh and so clean! The air is delicious!
00053F1C 1C3F0508
なんで うちのヤサイは 毛がはえるんだ?
Why do our vegetables grow hair...?
00053F44 443F0508
これじゃ 売りものに ならん!
I can't sell this!
00053F64 643F0508
どんどん生えてくる
うっとうしい「毛」!
ぬいちゃえ、 
ぬいちゃえ!
The gloomy hairs that keep growing!

Pluck'em, pluck'em!

00053FA8 A83F0508
リズム脱毛
Rhythm Hair Removal
00053FB4 B43F0508
星たちと おともだちだヨ!
You're friends with the stars!
00053FD0 D03F0508
夜風が とっても きもちいいな。
The night wind feels so nice.
00053FF0 F03F0508
うひゃー! しっぱいしちゃった!!
Eek-! I/You messed up!
00054014 14400508
音楽にあわせて
ジャンプしてネ!
ビリビリウオに
気をつけよう。
Jump matching to the music!

Let's watch out for those electric fish!

00054054 54400508
ナイトウォーク 2
Night Walk 2
00054068 68400508
星たちが かんげいしてるヨ!
The stars are welcoming you!
00054084 84400508
夜空の おさんぽ、 たのしいな。
Night sky walks are so fun.
000540A4 A4400508
つぎは もっと がんばってネ…
Try harder next time. Better luck next time.
000540C4 C4400508
音楽にあわせて
ジャンプしてネ!
星たちが あつまって
あなたも夜空へ…
Jump with the music!

The stars will gather and also take you...

0005410C 0C410508
ナイトウォーク
Night Walk
0005411C 1C410508
赤いモノを じゃんじゃん生産しちゃうヨ!!
00054148 48410508
もっともっと 赤いモノを 生産だ!
Let's keep manufacturing Red Things!
0005416C 6C410508
赤いモノ、もっと生産しなきゃ…
Gotta manufacture more Red Things...
0005418C 8C410508
これぞ左右独立!
テンポよく こなして
レッツ ポリリズム!
イェーイ!
This is it! Left and right seperately!

Digest the rhythm and let's Polyrhythm! Yay!

000541D0 D0410508
ポリリズム 2
Polyrhythm 2
000541E0 E0410508
赤いモノを 生産しまくりだネ!!
Producing Red things like mad!!
00054200 00420508
どんどん 赤いモノを 生産だ!
Producing more Red Things!
00054220 20420508
赤いモノ、量産は たいへんだなぁ…
Red Thing mass production is quite difficult...
00054244 44420508
十字ボタンとAボタンの同時押しをマスターだ!けっこうカンタンだ。たぶん…
Master pressing the D-pad and the A button at the same time!

It should be pretty easy. Hopefully...

00054290 90420508
ポリリズム
Polyrhythm
0005429C 9C420508
息ピッタリでーす! イェーイ!
Perfectly in sync! Yay!
000542BC BC420508
あとチョットなんだけどね…
Just a little more...
000542D8 D8420508
キャー! ゆるしてー!!
Ahh-! Forgive me!
000542F0 F0420508
ラフだった彼らが
バリっとスーツを
着てきたヨ!
カッコイイ!!
00054330 30430508
バリバリ三人衆
Hard Working Trio
00054340 40430508
この三人衆、 息ピッタリだ!!
This trio, is perfectly in sync!!
00054360 60430508
満足するのは まだ早いかもね。
It might be a little early to be satisfied.
00054380 80430508
仲間が帰っちゃった!
Your friends went home!
00054398 98430508
順番に拍手をするヨ!
あなたは3番目。
前の2人をよく見てネ!
Clap in order!

You're the third one. Watch the two before you carefully!

000543D4 D4430508
パチパチ三人衆
Clap Clap Trio Clappy Trio
000543E4 E4430508
ざっと こんなモンだぜー!!
Roughly, it's like this, baby-!!
00054400 00440508
ま、さておき。 ごはん 食べよう!
00054424 24440508
テンポが なんだー!!
What is tempo-!!?/What's with your tempo-!!
0005443C 3C440508
とんでくるモノを
Aボタンでパンチ!
でも、 スピードが
ヘンテコだヨ。
Punch the incoming objects with button A!

But the speed changes!

00054480 80440508
カラテ家 2
Karate-ist 2 Karate Man 2
0005448C 8C440508
こんなに ブッとばしちゃった!!
You sent this much flying!!
000544AC AC440508
とりあえず、ごはん 食べとこう!
Let's eat first!
000544CC CC440508
明日が あるさ。
There's always tomorrow.
000544DC DC440508
とんでくるモノを
Aボタンでパンチ!
よくあるゲーム?
…かもね。
Punch the incoming objects with button A!

It's a common game... right?

0005451C 1C450508
カラテ家
Karate-ist Karate Man
000548A4 A4480508
ランク ハイレベル
Rank High Level
000548C8 C8480508
ランク 平凡
Rank Average
000548E7 E7480508

00054950 50490508
ホントに消すの?
       はい
       いいえ

Are you sure you want to erase? Yes No

00054998 98490508
データのクリア
いままでの記録を全部けして、はじめから
やりなおします。よく考えてネ!
Data Clear

This will erase all the records, and you'll have to start over from the beginning. Think about it!

000549FC FC490508
サウンドモード
ステレオ  ヘッドホンならこっち!オススメ!
モノラル  本体のスピーカーならこっち。
Sound Mode

Stereo Recommended for headphones! Mono For regular speakers.

00054A70 704A0508

00054A74 744A0508
(リズム資料室で 見れるヨ)
(You can see it in the Rhythm Reference Room)
00054A94 944A0508
(スタジオで たたけるヨ)
(You can play it in the Studio)
00054AB0 B04A0508
(スタジオで きけるヨ) 
(You can hear it in the Studio)
00054ACC CC4A0508
"
00054AE0 E04A0508
"
00054AE4 E44A0508
の曲
00054AEC EC4A0508
をプレゼント!
You get ____ as a present!
00054B00 004B0508
プレゼントは あと 
There present comes later.
00054B1C 1C4B0508
コ あるから、
他のキャンペーンにもチャレンジしてみてネ!
There's (number) more, so try challenging the other campaigns!
00054B5C 5C4B0508
プレゼントは これでオシマイです。
This is the end for the presents.
00054B88 884B0508
パーフェクトキャンペーン、コンプリートです!
Perfect Campaign, complete!
00054BB8 B84B0508
う~ん…
Well...
00054BC4 C44B0508
もう一歩。
One more step.
00054BD0 D04B0508
人並みです。
Average.
00054BE0 E04B0508
かなり良いです!
Pretty good!
00054BF4 F44B0508
最高レベルです!!
Top level!!
00054C08 084C0508
:1.2S
00054C10 104C0508
:1.6A
00054C18 184C0508
:1.4B
00054C20 204C0508
:1.5C
00054C28 284C0508
:1.1D
00054C30 304C0508
なっとくの せいかくさ
00054C48 484C0508
リズムかん バッチシさ
00054C60 604C0508
プロから みた ピッタシさ
00054C7C 7C4C0508
あたまの かいてん スピード
Head Spinning Speed Reflexes
00054C9C 9C4C0508
てきおう のうりょく
Adaptation Ability Adaptability
00054CB4 B44C0508
テクニック レベル
Technique Level Technique Level
00054CC8 C84C0508
てがたい かんじ
Steady Feeling Steadiness
00054CDC DC4C0508
ここ イッパツ
00054CEC EC4C0508
せきにんかん
Sense of responsibility Responsibility
00054CFC FC4C0508
ほどほどの せいかくさ
00054D14 144D0508
いっぱんてき バッチシど
00054D30 304D0508
シロートめの ピッタシさ
00054D4C 4C4D0508
おちつき
Calmness/composure
00054D58 584D0508
ごうりてき さいのう
Reasoning Ability
00054D70 704D0508
せつやく のうりょく
Economising Ability
00054D88 884D0508
いっかんせい みたいなもの
00054DA4 A44D0508
リズムの しん
00054DB4 B44D0508
あんていの ほど
00054DC8 C84D0508
まえむきな しせい
00054DDC DC4D0508
どうたい しりょく
00054DF0 F04D0508
やるき
00054DF8 F84D0508
ちゅういぶかさ
00054E08 084E0508
じゅうなんせい
00054E18 184E0508
りんきおうへん
00054E28 284E0508
にんげんせい
00054E38 384E0508
そだちの よさ
00054E48 484E0508
けつえきがた(すいそく)
00054E64 644E0508
きのうの やしょく
Tonight's dinner.
00054E78 784E0508
あしたの てんき
Tomorrow's weather.
00054E8C 8C4E0508
ことしの きんせん うん
This year's money fortune.
00054EA8 A84E0508
らいねんの れんあい うん
Next year's love fortune.
00054EC4 C44E0508
:1****:0  さいてん  :1****
00054EEC EC4E0508
.5:1R-IQ  .6:0
00054F04 044F0508
あと、
Then,
00054F0C 0C4F0508
また、
Again,
00054F16 164F0508

00054F18 184F0508
…でも、
...but,
00054F24 244F0508
しかも、
Moreover,
00054F30 304F0508
さらに、
Furthermore,
00054F3C 3C4F0508
う~ん...
Yeah...
00054F4C 4C4F0508
まぁまぁ、 かな。
OK, I guess?
00054F60 604F0508
とりあえず...
Anyways....
00054F74 744F0508
よしと します。
00054F88 884F0508
鍛えよう

誰でも持ってる

リズム感

「潜在的なリズム感は、訓練によって成長させることが可能。日々の反復練習が最も効果的」

日常の

動きはこんなに

リズミカル
「リズム感は日常生活の中で常に感じ、育てると良い。歩き方や歯磨き、料理の時等、リズムを意識して動いてみるべし」

リズム感

ノリがよければ

なおクール

「ただし、リズム感とノリは別モノ。リズムを意識し鍛えながら、同時にノリの良さも身に付けよう」

ブレイクを

待てないアノ娘は

ハンパモノ
「ブレイクを正確にカウントすることは難しく、つっこみ気味になりがち。落ち着いて待てるかどうかが、かっこよさを大きく左右する」

大人でも

メキメキ伸びる

リズム感

「リズムを意識しようとする心がけで、リズム感は成人してからでも格段に良くなってゆく」
(Translator's note: These are supposed to be Haiku (5-7-5 syllable format), and each one has an explanation of its meaning right after. This literal English translation, as you can see, does not have yet have 5-7-5 format. I believe it can be done, though.)


Let's forge/hone

that which everyone has:

rhythm sense


"It is possible to develop latent rhythm sense with training/practice. Daily repetition is even more effective."


Daily

movement, is this

rhythmical


"It's good to feel and raise/rear your rhythm sense during everyday life. While walking, brushing your teeth, while cooking, etc... you should move with consciousness of rhythm."


Rhythm sense:

if your riding/groove is good,

it's even cooler.


"However, rhythm sense and riding/groove are separate things. While honing your rhythm consciousness, let's simultaneously obtain good riding/groove.


Break--

that girl who can't wait during it is

incomplete/a blockhead


"Counting a break accurately is difficult, and is easy to feel tempted to penetrate. The ability to stay composed and wait or not largely affects the coolness/stylishness."


Even for adults

that which grows markedly/visibly:

rhythm sense


"From simply trying to be conscious of rhythm, rhythm sense will grow exceptionally even in adults.

00055304 04530508
リズム俳句集
Rhythm Haiku Collection
00055314 14530508
「そだてる」

わたしはそれを育てている。
いつか大きく羽ばたく日のために。
なにげない日常の生活の中で、
より、自然に
より、楽しく。
今はまだちっぽけな、
わたしのリズム感を…
「Karate Rhythm」

Hey! Baby! How's it going?
This beat is non stop.
Hey! Baby! Listen to my phrase.
I can give you
the sense of rhythm.
Oh, Yeah.
Awake,baby! Trust me!
This beat is non stop!
New groove in your soul.
Oh, Yeah!
This beat!
You are growing up well.
Hey, Baby!
Hold onto your ambition.
Hey! Oh, Yeah!
"To raise/rear/bring up"

I am raising it.

For that day when it will widely flap its wings.

Everyday in a life where there is nothing special,

more naturally,

more enjoyably.

That which is now only very tiny,

my rhythm sense...


"Karate Rhythm"

Hey! Baby! How's it going? This beat is non stop. Hey! Baby! Listen to my phrase. I can give you the sense of rhythm. Oh, Yeah. Awake,baby! Trust me! This beat is non stop! New groove in your soul. Oh, Yeah! This beat! You are growing up well. Hey, Baby! Hold onto your ambition. Hey! Oh, Yeah!

00055514 14550508
リズムポエム集
Rhythm Poem Collection
00055524 24550508
リズム感タイプ診断

あなたのリズム感を診断します。
当てはまるものを選んでいってネ!

自分はリズム感があるほうだと思う。
YES  2ページへGO!
 NO  3ページへGO!
-1-

ロックとポップス、好きなのは…

ロック  4ページへGO!
ポップス 5ページへGO!



-2-

ジャズとクラシック、好きなのは…

ジャズ  6ページへGO!
クラシック 7ページへGO!



-3-

リズム感がなければダンスは踊れないと思う。

YES  8ページへGO!
 NO  9ページへGO!



-4-

リズム感は聴きとれれば、表現できるものだと思う。

YES  10ページへGO!
 NO  11ページへGO!



-5-

リズム感の全くない人なんていないと思う。

YES  9ページへGO!
 NO  8ページへGO!



-6-

リズム感は生まれつきのものなので、
訓練では成長しないと思う。

YES  10ページへGO!
 NO  11ページへGO!


-7-

リズム感は、ノリがいいほうがカッコイイと思う。

YES  12ページへGO!
 NO  13ページへGO!



-8-

リズム感とノリは、ほとんど同じものだと思う。

YES  14ページへGO!
 NO  15ページへGO!



-9-

リズム感がよくても、モテないと思う。

YES  16ページへGO!
 NO  17ページへGO!



-10-

リズム感がいいだけで、
オンチに聞こえにくいと思う。

YES  18ページへGO!
 NO  19ページへGO!


-11-

リズム感は年齢が若い方が身につきやすいと思う。

YES  23ページへGO!
 NO  21ページへGO!



-12-

成人してからではリズム感の成長は望めないと思う。

YES  21ページへGO!
 NO  22ページへGO!



-13-

リズム感って、日常生活とは無縁だと思う。

YES  23ページへGO!
 NO  22ページへGO!



-14-

たとえ3年以上かけて身に付けたリズム感も
意識をしていなければすぐに忘れてしまうと思う。

YES  23ページへGO!
 NO  20ページへGO!


-15-

リズム感は、あえてつらく厳しい
訓練をした方が身によくつくと思う。

YES  23ページへGO!
 NO  22ページへGO!


-16-

リズム感は意識すれば、
たったの30分でもよくなると思う。

YES  22ページへGO!
 NO  23ページへGO!


-17-

リズム感は、常に感じていると
かえってよくないと思う。

YES  23ページへGO!
 NO  20ページへGO!


-18-

リズム感は、理論を理解するのではなく
繰り返しで身につけるものだと思う。

YES  23ページへGO!
 NO  21ページへGO!


-19-
あなたのリズム感タイプ
ノリノリ型

あなたのリズム感に対する考え方は、とってもナイスです。もし今のリズム感に自信をもてなくても、これからリズムと いっしょに楽しい人生をおくれるでしょう。ノリノリでエンジョイしてネ!

-20-
あなたのリズム感タイプ
てれやさん型

リズム感ということに対して、すこしビビってませんか?リズム感はみんながもっているものなんです。楽しみながらすこしずつでもリズムを意識すれば、リズム感は成長します。安心してネ。

-21-
あなたのリズム感タイプ
おちょうし者型

リズム感とノリのよさのちがいをもっと意識すると、ベターです。ノリがよくても肝心のリズム感がわるいと、ノリのよさが空回りしてしまってもったいないです。リズム感をしっかりとしたものにしておけば、あなたの元気はみんなをもっとハッピーにするかも!?
-22-
あなたのリズム感タイプ
カッチリ型

あなたはリズム感ということを少しむずかしくとらえすぎかもしれません。もうすこしリズムと気軽につきあって、日常生活にとけこませると自然にリズム感がよくなるのではないでしょうか。そのほうが、きっと楽しいですヨ!
-23-

Rhythm Sense Type Diagnosis


We're going to diagnose your Rhythm Sense.

Please choose the applicable choice!


I myself think that I have Rhythm Sense.


Yes Go to page 2!

No Go to page 3!

-1-


Between Rock and Pop, I like...


Rock Go to page 4!

Pop Go to page 5!


-2-


Between Jazz and Classic, I like...


Jazz Go to page 6!

Classic Go to page 7!


-3-


I think that you can't dance if you don't have Rhythm Sense.


Yes Go to page 8!

No Go to page 9!


-4-


I think that if you can hear Rhythm Sense, then you can express it.


Yes Go to page 10!

No Go to page 11!


-5-


I think that there is no one that has absolutely no Rhythm Sense.


Yes Go to page 9!

No Go to page 8!


-6-


I think that Rhythm Sense inherent and that you can't improve it with training.


Yes Go to page 10!

No Go to page 11!


-7-


I think that Rhythm Sense is cooler when you have groove.


Yes Go to page 12!

No Go to page 13!


-8-


I think that Rhythm Sense and groove are just about the same thing.


Yes Go to page 14!

No Go to page 15!


-9-


I think that even if you have good Rhythm Sense, you won't be popular.


Yes Go to page 16!

No Go to page 17!


-10-


I think that if you have good Rhythm Sense, it's hard to be heard as tone deaf.


Yes Go to page 18!

No Go to page 19!


-11-


I think that Rhythm Sense is easier to acquire the younger you are.


Yes Go to page 23!

No Go to page 21!


-12-


I think that you can't desire/want/acquire Rhythm Sense after becoming an adult.


Yes Go to page 21!

No Go to page 22!


-13-


I think that Rhythm Sense and every day life are unrelated.


Yes Go to page 23!

No Go to page 22!


-14-


I think that, for instance, even a Rhythm Sense that you've had fro more than three years will quickly be lost if you don't keep conscious of it.


Yes Go to page 23!

No Go to page 20!


-15-


I think that Rhythm Sense will be better acquired if you train hard and strict/severe.


Yes Go to page 23!

No Go to page 22!


-16-


I think that Rhythm Sense will improve even in 30 seconds if you stay conscious of it.


Yes Go to page 22!

No Go to page 23!


-17-


I think that feeling Rhythm Sense constantly is rather not good.


Yes Go to page 23!

No Go to page 20!


-18-


I think that Rhythm Sense is acquired not by understanding the theory, but by repetition.


Yes Go to page 23!

No Go to page 21!


-19-


Your Rhythm Sense Type

Groovy Type


Your thinking toward Rhythm Sense is very nice. Even if you can't have confidence in your Rhythm Sense right now, you'll probably be able to lead an enjoyable life with Rhythm. Please enjoy groovily/excitingly!


-20-


Your Rhythm Sense Type

Shy Type


Isn't your thinking toward Rhythm Sense a little flustered/nervous? Rhythm Sense is something that everyone has. If you become conscious of Rhythm little by little while enjoying yourself, Rhythm Sense will grow. Be relieved / Relax.


-21-


Your Rhythm Sense Type

Frivolous/Carefree Type


It would be better to be aware of the difference between the quality of Rhythm Sense and groove. Even if your groove is good, if your vital Rhythm Sense is bad, the quality of your groove goes to waste. If you steady/tighten your Rhythm Sense, your energy/spirit/pep might make others more happy!


-22-


Your Rhythm Sense Type

Tight Type


You might be perceiving Rhythm Sense a little difficultly. Mightn't Rhythm Sense improve naturally if you spend time with Rhythm lightheartedly and mix it into every day life? It's probably more enjoyable that way!


-23-