Difference between revisions of "Rhythm Tengoku Translation (Page 2)"
(35 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 22: | Line 22: | ||
|BC600508 | |BC600508 | ||
|<pre>リズム感タイプ診断</pre> | |<pre>リズム感タイプ診断</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Sense Type Diagnosis |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 51: | Line 51: | ||
解説:ダンスの上手な人が、「リズム感が良い」とは限らないのだ。 | 解説:ダンスの上手な人が、「リズム感が良い」とは限らないのだ。 | ||
</pre> | </pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Sense ⊃ Groove |
+ | |||
+ | Rhythm Sense ≠ Groove | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Explanation:Groove is just one element contained in Rhythm Sense, and is not Rhythm Sense itself. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Rhythm ≠ Rhythm Sense | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Explanation:Rhythm is the ability to count time, while Rhythm Sense is what you express, feel, and naturally engender through Groove. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Good dancer ≠ Nice Rhythm Sense | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Explanation:A good dancer does not necessarily always have good Rhythm Sense. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 57: | Line 77: | ||
|58620508 | |58620508 | ||
|<pre>わかる!リズムの公式</pre> | |<pre>わかる!リズムの公式</pre> | ||
− | | | + | |Understand! Rhythm Formula |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 80: | Line 100: | ||
Hさん 29才 主婦 | Hさん 29才 主婦 | ||
</pre> | </pre> | ||
− | | | + | |We have received a lot of happy voices from people who've enjoyed Rhythm Tengoku. We have received so much (!) mail and email, that we can't introduce all of them, but please allow us to introduce just a tiny bit of them. Please try try it yourself once, and share the effect with your friends!! |
+ | |||
+ | |||
+ | From only improving Rhythm Sense... | ||
+ | |||
+ | is it really OK to become this popular!? | ||
+ | |||
+ | Before meeting Rhythm Tengoku, I had completely no luck with women, but now i'm so popular... My outlook on life has changed. | ||
+ | Mr. T, 38 years old, a company employee | ||
+ | |||
+ | From only improving Rhythm Sense... | ||
+ | |||
+ | I've become a better singer!? | ||
+ | |||
+ | Until I met Rhythm Tengoku, I was perceived as a representative tone-deaf person, but lately I've been getting complements. I'm still tone-deaf--how curious. But I'm happy! | ||
+ | Mrs. H, 29 years old, house wife | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 86: | Line 121: | ||
|48650508 | |48650508 | ||
|<pre>よろこびの声</pre> | |<pre>よろこびの声</pre> | ||
− | | | + | |Voices of Joy/Happiness |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 123: | Line 158: | ||
あおくん「あほ! それを言うなら、潜在的なリズム感やろ!」 | あおくん「あほ! それを言うなら、潜在的なリズム感やろ!」 | ||
ふたり「しっつれいしましたー!」</pre> | ふたり「しっつれいしましたー!」</pre> | ||
− | | | + | |(Translator's note: Kii-yan and Ao-kun are the yellow and blue characters, respectively, from Tossboys. They are performing Manzai, a more or less traditional, fast-paced stand-up comedic act done in pairs, where one is usually a bit dumb and the other is quicker but a little mean--think Ren and Stimpy. As with many comedians/entertainers, Manzai pairs are often from the Kansai region, and speak in the very distinct, heavy Kansai dialect. Most of this feel has unavoidably been lost in literal translation. Feel free to look up manzai (漫才) on youtube to get a feel. I trust we'll be able to think of a way to convert this into something more appropriate in English) |
+ | |||
+ | Kii-yan: "Greetings, I'm Kii-yan!!" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Greetings, I'm Aokun!!" | ||
+ | |||
+ | Both: "We're Y&B! Please be kind (Pleased to meet you)!" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Hey hey, Ao-kun. You know, I recently entered a music class!" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Wow, no way! I didn't hear about this-! Kii-yan, you're gonna start (learning) an instrument!? Guitar? Drums? What (are you going to learn)?" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Well, my part will be..." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Uh huh, yeah..?" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "My part will be rhythm!" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Huh? Rhythm? Kii-yan, that's not an instrument! What do you mean 'rhythm'?" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "I know/No! I told the teacher that I want to play drums, and s/he said that I have to do 'rhythm' first!" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Kii-yan, I think s/he probably meant that you should discipline your Rhythm Sense." | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Ah, that's right! S/he did indeed say that! Ao-kun, you're amazing! How did you know? Are you an ESPer (Do you have ESP)?" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "What do you mean "How did you know?" It's obvious!! It's common sense!!!" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Hey hey, you don't have to get that angry about it." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Ah, ahh, you're right. Sorry." | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Ah! Ao-kun, your fly is open!" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Huh! No way!! Are you serious!?" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Nope." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "You wily..." | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Wily? How archaic..." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Quiet!! Leave me be!!" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "ARGHH-!" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Woah! Wh, why are you getting mad? I don't understand!" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Anyway, we were talking about Rhythm Sense, weren't we?" | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Ah, that's right." | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Geez... getting us derailed (off track, on a tangent) like that..." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Ah, sorry... wait, which one of us did it!!!? Kii-yan's the one that derailed our conversation, aren't you----!!? Lying, saying that my fly was open----!!!" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Hey hey, you don't have to get that angry about it." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "You're noisy (shuttup)! Geez... anyway, what was it about Rhythm Sense?" | ||
+ | |||
+ | Kii-yan: "Supposedly, Senzai-teki na arumi-kan (detergent-y aluminum can) will improve with practice." | ||
+ | |||
+ | Ao-kun: "Idiot! You mean Senzai-teki na rizumu-kan (latent rhythm sense)!" | ||
+ | |||
+ | Both: "We apologize- (thank you-)!" | ||
+ | |||
+ | (Translator's note: You might be able to guess, but the punch line is based on homonyms. Depending on how you write it, "senzai" can mean many different things, including "detergent" and "latent." And as for "arumi" and "rizumu," they sound similar enough that one (especially someone slow) might confuse them in this larger, somewhat technical phrase. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 129: | Line 230: | ||
|086C0508 | |086C0508 | ||
|<pre>リズム漫才</pre> | |<pre>リズム漫才</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Manzai (manzai=Japanese comedic pair) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 137: | Line 238: | ||
「これを見ているオヌシ。オヌシは、この巻物をたまたま見つけたのではない。見つけるべくして、見つかるように忍術をかけておいたものなのだ。わかるか?そう、これを書いているワシは忍者であり、オヌシのご先祖さまというわけだ。 | 「これを見ているオヌシ。オヌシは、この巻物をたまたま見つけたのではない。見つけるべくして、見つかるように忍術をかけておいたものなのだ。わかるか?そう、これを書いているワシは忍者であり、オヌシのご先祖さまというわけだ。 | ||
− | + | 先日ワシは、ワシの主人であるトノを矢の雨からお守りした。もちろん、命がけだ。そのを終えた夜、夢をみた。そこには、若い男がいた。世の中に背をむけて生きている、とんがった若者だ。占いオババによると、その若者、どうもオヌシらしいのだ。そして、ワシと同じように命がけで、ある人を守っている。女性だ。その女性はトノの子孫なのだそうだ。こんな巻物を突然見ても、あまりピンとこないかもしれないが、願わくばその女性はオヌシが守り続けて欲しい。」 | |
今、オレの心にはある女性がいます。その女性は、先日、パチンコで狙いうちされそうになっているのを、オレが必死で助けた女性です。これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな…</pre> | 今、オレの心にはある女性がいます。その女性は、先日、パチンコで狙いうちされそうになっているのを、オレが必死で助けた女性です。これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな…</pre> | ||
− | | | + | |Nice to meet you, everyone. My name's Tanaka. I recently found a scroll in the storage in the back. This is what was written in it. |
+ | |||
+ | "Thou who reads this. You did not find this by chance. I have used ninjutsu to ensure that you find it. Get it? Yes, I who am writing this am a ninja. I am your ancestor. | ||
+ | The other day I protected my master the feudal lord from a hail of arrows. Of course, it was risking my life. After completing that great task that night, I saw a dream. In it was a young man. A man who lives with his back turned toward the world, a displeased young man. According to the fortune teller, that young man is you. And you too are risking your life to protect a person. A woman. It appears that that woman is my feudal lord's granddaughter. From reading this scroll suddenly, I'm not sure it will strike home right away, but I ask that you continue to protect her." | ||
+ | |||
+ | At the moment, there is a woman in my heart. She is the woman I saved the other day at a Pachinko parlor from an attack with all my effort. これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな… (I can't translate this last sentence) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 145: | Line 251: | ||
|04700508 | |04700508 | ||
|<pre>忍者の巻物</pre> | |<pre>忍者の巻物</pre> | ||
− | | | + | |Ninja Scroll |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 163: | Line 269: | ||
なぞのリズム組織代表 | なぞのリズム組織代表 | ||
スペースおじさん</pre> | スペースおじさん</pre> | ||
− | | | + | |A last notification from the Mystery Rhythm Organization has arrived. |
+ | |||
+ | "Congratulations!! Getting a Perfect on Remix 8 was pretty unbeatable~! ...is the bright way we should congratulate you, but we're not. In any case, you have left a pretty fantastic grade/record in this Rhythm Tengoku. This is an uncontestable fact that we recognize. You are the greatest! The super greatest-! ...is how we feel, but we're not going to enjoyably praise you. The rhythm that your body felt in this game is only a tiny fraction of the whole Rhythm World. If you have even more interest toward rhythm, you should definitely take this opportunity to really get into it! Getting into it is the best, man-!! So it's a super recommendation-! ...is how we might unintentionally get excited, but we're not going to get in high spirits and recommend it. | ||
+ | |||
+ | We, are serious. | ||
+ | |||
+ | We really want you to get into it! | ||
+ | |||
+ | We believe it's you who will lead this Rhythm World! In fact, we can ONLY in believe you!! | ||
+ | |||
+ | You really are the best! | ||
+ | |||
+ | Thank you for playing!" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Representative of the Mystery Rhythm Organization | ||
+ | |||
+ | Space Uncle | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 169: | Line 292: | ||
|D0730508 | |D0730508 | ||
|<pre>さいごの通達</pre> | |<pre>さいごの通達</pre> | ||
− | | | + | |Last Notification |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 210: | Line 333: | ||
いつもの駅が 幸せだった頃を | いつもの駅が 幸せだった頃を | ||
寂しく想い出させる</pre> | 寂しく想い出させる</pre> | ||
+ | |WISH I can't wait for you | ||
+ | |||
+ | Sung by: Tanaka Soushi | ||
+ | |||
+ | Written/Composed by: Tsunku | ||
+ | |||
+ | Arranged by: Yuasa Kouichi | ||
+ | |||
+ | |||
+ | I can't wait for you so tonight is my goodbye | ||
+ | |||
+ | I wanted for us to love each other more | ||
+ | |||
+ | This lonely night makes me remember | ||
+ | |||
+ | Many of our happy moments | ||
+ | |||
+ | The meeting in this city and the burning passion we had | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Without any doubts we held each other tight | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Is caprice, isn't | ||
+ | |||
+ | This wish for us to meet again | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Before I could notice | ||
+ | |||
+ | You was giving me a cold kiss | ||
+ | |||
+ | |||
+ | My dreams are becoming hazy | ||
+ | |||
+ | You are becoming hazy | ||
+ | |||
+ | It's burning, burning | ||
+ | |||
+ | The pain in my chest | ||
+ | |||
+ | I can't really take it | ||
+ | |||
+ | |||
+ | I can't wait for you so tonight is my goodbye | ||
+ | |||
+ | I wanted for us to love each other more | ||
+ | |||
+ | This lonely night makes me remember | ||
+ | |||
+ | Many of our happy moments | ||
+ | |||
+ | |||
+ | I can't wait for you so tonight is my goodbye | ||
+ | |||
+ | I hoped we could be together | ||
+ | |||
+ | The usual station makes me remember | ||
+ | |||
+ | Lonely, of our happy moments | ||
+ | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 216: | Line 400: | ||
|28760508 | |28760508 | ||
|<pre>歌詞カード③</pre> | |<pre>歌詞カード③</pre> | ||
− | | | + | |Lyrics Card 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 254: | Line 438: | ||
|C4770508 | |C4770508 | ||
|<pre>歌詞カード②</pre> | |<pre>歌詞カード②</pre> | ||
− | | | + | |Lyrics Card 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 283: | Line 467: | ||
それ ひっくり返って ドンドパンパン | それ ひっくり返って ドンドパンパン | ||
は~ 盆踊り~</pre> | は~ 盆踊り~</pre> | ||
− | | | + | |The☆Bon-Odori (Bon Festival dance / Lantern Festival dance) |
+ | |||
+ | Sung by: Tokitou aMi | ||
+ | |||
+ | Written/Composed by: Tsunku | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ha~ When the fireworks go up~ | ||
+ | |||
+ | Ha~a~ The cheers go up~ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ha~ When popularity goes up~ | ||
+ | |||
+ | Ha~a~ The wages/salary goes up~ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | It's a festival wasshoi! | ||
+ | |||
+ | All of Japan wasshoi! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Yeah, reverse and don don pan pan | ||
+ | |||
+ | Ha~ Bon-Odori~ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ha~ When the rain goes up (i.e. stops)~ | ||
+ | |||
+ | Ha~a~ I/You/We/They go up to the scaffold~ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Hey! It's a festival wasshoi! | ||
+ | |||
+ | This is it, "Made in Japan!" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Yeah, reverse and don don pan pan | ||
+ | |||
+ | Ha~ Bon-Odori~ | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 289: | Line 512: | ||
|58790508 | |58790508 | ||
|<pre>歌詞カード①</pre> | |<pre>歌詞カード①</pre> | ||
− | | | + | |Lyrics Card 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 317: | Line 540: | ||
CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」 | CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」 | ||
おわり</pre> | おわり</pre> | ||
− | | | + | |Hello-! It's DJ SALU (translator's note: saru/salu = monkey; also SALU is the name of the monkeys in Tap Dance) |
+ | |||
+ | We have another fantastic guest today. It's the Rap Men (RM) duo. Pleasure to meet you~! | ||
+ | |||
+ | RM: Ah, yes, pleasure to meet you, we're the Rap Men. | ||
+ | |||
+ | DJ: The new single is great~! | ||
+ | |||
+ | RM: Ain't it? You know what I mean? | ||
+ | |||
+ | DJ: Un, un. Saiko-! (Grunt, grunt, best-!) | ||
+ | |||
+ | RM: By the way, we have a problem. | ||
+ | |||
+ | DJ: Huh!? Umm... wh-what kind? | ||
+ | |||
+ | RM: It seems that a rip-off of us has appeared, called Rap Women. | ||
+ | |||
+ | DJ: Honto desu ka!? (Really!?) | ||
+ | |||
+ | RM: Un (gurnt). Furthermore, they secretly (naisho) ate the snacks in our dressing room. | ||
+ | |||
+ | DJ: Huuh!? What a shock... | ||
+ | |||
+ | RM: And there was a note. | ||
+ | |||
+ | DJ: What did it say? | ||
+ | |||
+ | RM: "Betsu-bara saiko-!" (Seperate/special/second stomach reserved for favorite foods are the best!) | ||
+ | |||
+ | DJ: How audacious... | ||
+ | |||
+ | RM: Ain't it? I was so vexed that I yelled out... | ||
+ | |||
+ | DJ: "Oyatsu ga nai YO~"? (The snacks are gone!) | ||
+ | |||
+ | RM: !? How did you know? | ||
+ | |||
+ | DJ: Cuz I've been playing Rhythm Tengoku! And now for a CM (commercial). | ||
+ | |||
+ | CM: Take your Mood Riding up... Rhythm Tengoku! Katte NE! (Buy it!) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | (Translator's note: I phonetically transcribed some of the Japanese because they are direct quotes or references to phrases in the Rap Wo/Men game. E.g. "Honto desu ka?" --> "Un!" "Kare ni wa naisho-!" --> "Un! Un!") | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 323: | Line 589: | ||
|B47C0508 | |B47C0508 | ||
|<pre>とあるラジオ番組</pre> | |<pre>とあるラジオ番組</pre> | ||
− | | | + | |A Radio Broadcast |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 344: | Line 610: | ||
活動記録はここで終わっている。 | 活動記録はここで終わっている。 | ||
いったい、隊長の身になにが!?</pre> | いったい、隊長の身になにが!?</pre> | ||
− | | | + | |April 16 - Starting today I'm enlisted in the Marcher group/company/corps! I'm gonna do my best to be of use to everyone! |
+ | |||
+ | April 20 - Today the commander got angry at me for not being able to match my steps with the group. | ||
+ | |||
+ | April 28 - Today I cleaned the front of the station. An old woman said, "Thank you for making things clean," and gave me candy. I was happy! | ||
+ | |||
+ | May 4 - Things have been listless lately. Maybe this is the so called "May-itis"? If I don't shape up, I might be left behind (not sure what おいてけぼり means)... | ||
+ | |||
+ | May 8 - The commander seems weird... He's saying he played with rabbits in space yesterday. I wonder if he's OK...? | ||
+ | |||
+ | May 16 - Lately, I've been seeing people that look just like the commander. Is it my imagination? | ||
+ | |||
+ | May 22 - I saw it! The commander... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | The activity records ends here. | ||
+ | |||
+ | What could have happened to the commander!? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 350: | Line 633: | ||
|507F0508 | |507F0508 | ||
|<pre>マーチャ活動記録</pre> | |<pre>マーチャ活動記録</pre> | ||
− | | | + | |Marcher Activity Record |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 362: | Line 645: | ||
Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」 | Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」 | ||
サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。</pre> | サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。</pre> | ||
− | | | + | |We were able to hear the story of the "Horse Machine" that you can receive with medals from Mr. F who developed it. |
+ | |||
+ | Mr. F: "I started developing it through the thought that I wanted to share the good feeling of running a horse (riding a horse)." | ||
+ | |||
+ | Mr. F puts into words the simple but passionate feelings. | ||
+ | |||
+ | Mr. F: "But when trying to fulfil all the many conditions as a game, I often lost sight of the answer, and there were even times that I thought about giving up." | ||
+ | |||
+ | Mr. F who had some hard times. It really is difficult to express/present/make something that one is has in mind within a set/limited framework. | ||
+ | |||
+ | Mr. F: "But if the people who play it become even the slightest bit happy, all those hardships will all fly away!" | ||
+ | |||
+ | Mr. F, full of Service-Mindedness. We will be waiting in expectation for you next product/creation. Thank you. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | (Tans. note: This is done in the mood of a kind of solemn documentary or news report. The narration that appears every other line is not addressed directly to Mr. F, but indirectly to both him and the audience.) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 368: | Line 666: | ||
|DC810508 | |DC810508 | ||
|<pre>うまマシーン開発秘話</pre> | |<pre>うまマシーン開発秘話</pre> | ||
− | | | + | |The Secret Story Behind the Development of the Horse Machine |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 397: | Line 695: | ||
ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。</pre> | ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。</pre> | ||
− | | | + | |I've just now in the void of space interviewed Mr. Air Batter! |
− | | | + | |
+ | |||
+ | Q. How is the season looking right now? | ||
+ | |||
+ | A. I'm eating nigiri (rice balls--> that black and white triangle thing he hits sometimes instead of baseballs), so it's right on the mark! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Q. And your target/objective? | ||
+ | |||
+ | A. To not forget the nigiri! it is. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Q. Do you have a girlfriend? | ||
+ | |||
+ | A. Yes, I do. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Q. What is her cooking specialty? | ||
+ | |||
+ | A. Nigiri! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Q. Why, in the middle of the game, the masks? | ||
+ | |||
+ | A. What are you talking about? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Q. Why do you put on for example rabbit costumes? | ||
+ | |||
+ | A. I don't know what you're talking about. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Q. Answer the question! | ||
+ | |||
+ | A. Ah, time is up, excuse me. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | At this point Mr. Air Batter left his seat. There seems to be some kind of situation/circumstance. That is all, from the void of space. | ||
+ | |I have just gone to the void of space to interview Mr. Air Batter! | ||
+ | |||
+ | Q: How's the season looking right now? | ||
+ | A: I'm eating rice, so it's right on the mark! | ||
+ | |||
+ | Q: And your goal? | ||
+ | A: To not forget the rice! | ||
+ | |||
+ | Q: Do you have a girlfriend? | ||
+ | A: Yes, I do. | ||
+ | |||
+ | Q: What's her specialty? | ||
+ | A: Cooking rice! | ||
+ | |||
+ | Q: Why do you put on masks in the middle of games? | ||
+ | A: What are you talking about? | ||
+ | |||
+ | Q: Why do you put on costumes? Like, for example, a rabbit costume? | ||
+ | A: I don't know what you're talking about. | ||
+ | |||
+ | Q: Answer the question! | ||
+ | A: Excuse me, my time is up. | ||
+ | |||
+ | At this point, Mr. Air Batter left his seat. There seemed to be a problem of some kind. That's all from the void of space! | ||
|- | |- | ||
|00058424 | |00058424 | ||
|24840508 | |24840508 | ||
|<pre>エアーバッター速報</pre> | |<pre>エアーバッター速報</pre> | ||
− | | | + | |Air Batter Quick Report |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 422: | Line 781: | ||
あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ~!</pre> | あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ~!</pre> | ||
| | | | ||
+ | He who performs in Night Walk, it appears that he really loves music. It seems that he has done other music-related before, and it's through that connection that he appears in this game. Recently, I by chance ran into him on the street, and when I tried to talk to him, he just said "I love music!" and disappeared up some stairs. I slightly thought, "wouldn't it be really great to meet again him who loves music that much?" Speaking of him, I wonder what his name is? | ||
+ | |||
+ | Okay, here is a quiz! | ||
+ | |||
+ | His name is... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | (1)(2)(3)(4)(5) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Answer which letters go in each of the numbers! If you figure it out, you'll be able to read the next page's paragraph! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Secret of the Rhythm Game "Quiz" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | In that game, whe(5) the (1)(2)(3)(4)-- (1)shes the butto(5)s, (3)t cou(5)ts the (5)umber of times he h(3)ts (3)t, r(3)ght? Well, (3)f you just leave the game and (1)sh the butto(5)s as much as you ca(5), someth(3)ng amaz(3)ng happe(5)s. Eve(5) so, don't expect too much, OK? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | (Trans. Note: This might be a bit confusing. Basically, the Night Walk character's name is made up of 5 Japanese syllables, and you have to guess which. The clue is in the "Quiz" paragraph, where all the syllables contained in said name have been replaced with their respective corresponding numbers. To get to the point, the answer is "pu-re-i-ya-n," which corresponds to a diminutive form of "player," like in "Kii-yan" from Tossboys.) | ||
+ | |||
+ | (Trans. Note2: And one more thing, I used numbers in parentheses instead of those circled numbers because they wouldn't show up properly even when I copy/pasted them.) | ||
+ | |||
+ | (Trans. Note3: This tells a secret in Quiz, hit the buttons a lot to blowout the podiums and sign.) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 427: | Line 812: | ||
|AC870508 | |AC870508 | ||
|<pre>ナイトウォーク情報</pre> | |<pre>ナイトウォーク情報</pre> | ||
− | | | + | |Night Walk Information/Intelligence |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 433: | Line 818: | ||
|C0870508 | |C0870508 | ||
|<pre>わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください!</pre> | |<pre>わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください!</pre> | ||
− | | | + | |I'm a middle aged man that grows vegetables. Lately, my vegetables have been growing facial hair! Since it's really gross and it won't sell like this, I've been plucking the hairs, but I can't quite pluck them clean. With the intent of changing the mood, I who was in a dilemma decided to pluck the hairs while listening to music. Then I was able to pluck them clean! And it's somehow more enjoyable! The power of music is really incredible. Please everyone try plucking the hairs from vegetables, too! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 439: | Line 824: | ||
|60890508 | |60890508 | ||
|<pre>毛ぬき投書</pre> | |<pre>毛ぬき投書</pre> | ||
− | | | + | |Letter to the editor about Hair Plucking |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 449: | Line 834: | ||
わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ~! | わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ~! | ||
ではまた。</pre> | ではまた。</pre> | ||
− | | | + | |I'm running a coffee bar (cafe). Well, to put it simply, I'm the manager. Thanks to the regulars, the business is about tolerable. Ah, right right, I say this ahead of time, but I'm dog. Many of my customers really like music. Especially when it comes to rhythm, there are a lot that are really into it. There is even one who completed many Perfect Campaigns, and I was so surprised! |
+ | |||
+ | Well, in any case, although I always running the coffee bar in this manner, to tell you the truth it's only an appearance. Truthfully, I... it's a bit embarrassing, but I'm always listening to music with dog-use headphones and being merry! In the end, I can't do it without grooving to the music. I'm in a fix. Hahaha. | ||
+ | |||
+ | I actually go out and hang out at many different places, so if you see me, please pet me~! | ||
+ | |||
+ | Ok then, see you again. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 455: | Line 846: | ||
|7C8C0508 | |7C8C0508 | ||
|<pre>経営者に聞く</pre> | |<pre>経営者に聞く</pre> | ||
− | | | + | |Hearing from the Manager/Proprietor |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 465: | Line 856: | ||
あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす! | あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす! | ||
そんなとこですね。よろしくどうぞ~。</pre> | そんなとこですね。よろしくどうぞ~。</pre> | ||
− | | | + | |How to Play this Game |
+ | |||
+ | |||
+ | Or actually, it's not such a complicated game that it needs explanation. So there's actually not much to write here. | ||
+ | |||
+ | Ah, right, the point is to ride the music (get into the music), so you should play while getting merry/groovy/dancy/fun. It's a recommendation! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | That's about it. Yoroshiku douzo~ (pleasure to meet you / please treat me well / let's get along / etc) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 471: | Line 870: | ||
|948D0508 | |948D0508 | ||
|<pre>取り扱い説明書</pre> | |<pre>取り扱い説明書</pre> | ||
− | | | + | |Handling Instructions |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 481: | Line 880: | ||
末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!! | 末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!! | ||
ありがとうございました。</pre> | ありがとうございました。</pre> | ||
− | | | + | |Greeting |
+ | |||
+ | This time, we thank you for purchasing "Rhythm Tengoku." Huh? Might you have borrowed it from a friend? Or, bought it u,used? | ||
+ | |||
+ | Well, putting that aside, we're honored to have your interest in this game. We are thankful for meeting you! | ||
+ | |||
+ | We will be happy if you enjoy it for a long, long time!! | ||
+ | |||
+ | Thank you. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 487: | Line 894: | ||
|E88E0508 | |E88E0508 | ||
|<pre>リズム天国へようこそ!</pre> | |<pre>リズム天国へようこそ!</pre> | ||
− | | | + | |Welcome to Rhythm Tengoku! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 498: | Line 905: | ||
無効データ</pre> | 無効データ</pre> | ||
| | | | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Invalid Data | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 503: | Line 913: | ||
|488F0508 | |488F0508 | ||
|<pre>エラー</pre> | |<pre>エラー</pre> | ||
− | | | + | |Error |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 515: | Line 925: | ||
|608F0508 | |608F0508 | ||
|<pre>パーフェクト</pre> | |<pre>パーフェクト</pre> | ||
− | | | + | |Perfect |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 521: | Line 931: | ||
|708F0508 | |708F0508 | ||
|<pre>ハイレベル</pre> | |<pre>ハイレベル</pre> | ||
− | | | + | |High Level |
− | | | + | |Superb |
|- | |- | ||
|00058F7C | |00058F7C | ||
|7C8F0508 | |7C8F0508 | ||
|<pre>平凡</pre> | |<pre>平凡</pre> | ||
− | | | + | |Average |
− | | | + | |OK |
|- | |- | ||
|00058F84 | |00058F84 | ||
|848F0508 | |848F0508 | ||
|<pre>やりなおし</pre> | |<pre>やりなおし</pre> | ||
− | | | + | |Redo |
− | | | + | |Try Again |
|- | |- | ||
|00058F90 | |00058F90 | ||
|908F0508 | |908F0508 | ||
|<pre>喫茶カウンセル</pre> | |<pre>喫茶カウンセル</pre> | ||
− | | | + | |Coffee Bar Counsel |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 545: | Line 955: | ||
|A08F0508 | |A08F0508 | ||
|<pre>ゲームセレクト2</pre> | |<pre>ゲームセレクト2</pre> | ||
− | | | + | |Game Select 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 551: | Line 961: | ||
|B48F0508 | |B48F0508 | ||
|<pre>スタッフクレジット</pre> | |<pre>スタッフクレジット</pre> | ||
− | | | + | |Staff Credit |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 557: | Line 967: | ||
|C88F0508 | |C88F0508 | ||
|<pre>オープニング</pre> | |<pre>オープニング</pre> | ||
− | | | + | |Opening |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 563: | Line 973: | ||
|D88F0508 | |D88F0508 | ||
|<pre>リズム資料室</pre> | |<pre>リズム資料室</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Refernce/Data Room |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 569: | Line 979: | ||
|E88F0508 | |E88F0508 | ||
|<pre>ゲームセレクト</pre> | |<pre>ゲームセレクト</pre> | ||
− | | | + | |Game Select |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 575: | Line 985: | ||
|F88F0508 | |F88F0508 | ||
|<pre>メニュー</pre> | |<pre>メニュー</pre> | ||
− | | | + | |Menu |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 581: | Line 991: | ||
|04900508 | |04900508 | ||
|<pre>タイトル</pre> | |<pre>タイトル</pre> | ||
− | | | + | |Title |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 587: | Line 997: | ||
|10900508 | |10900508 | ||
|<pre>リミックス6</pre> | |<pre>リミックス6</pre> | ||
− | | | + | |Remix 6 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 593: | Line 1,003: | ||
|20900508 | |20900508 | ||
|<pre>リミックス8</pre> | |<pre>リミックス8</pre> | ||
− | | | + | |Remix 8 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 599: | Line 1,009: | ||
|30900508 | |30900508 | ||
|<pre>リミックス7</pre> | |<pre>リミックス7</pre> | ||
− | | | + | |Remix 7 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 605: | Line 1,015: | ||
|40900508 | |40900508 | ||
|<pre>花火</pre> | |<pre>花火</pre> | ||
− | | | + | |Fireworks |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 611: | Line 1,021: | ||
|48900508 | |48900508 | ||
|<pre>トスボーイズ</pre> | |<pre>トスボーイズ</pre> | ||
− | | | + | |Tossboys |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 617: | Line 1,027: | ||
|58900508 | |58900508 | ||
|<pre>ホッピングロード</pre> | |<pre>ホッピングロード</pre> | ||
− | | | + | |Hopping Road |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 623: | Line 1,033: | ||
|6C900508 | |6C900508 | ||
|<pre>ポリリズム</pre> | |<pre>ポリリズム</pre> | ||
− | | | + | |Polyrhythm |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 629: | Line 1,039: | ||
|78900508 | |78900508 | ||
|<pre>リズムお習字</pre> | |<pre>リズムお習字</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Calligraphy |
− | | | + | |Power Calligraphy |
|- | |- | ||
|00059088 | |00059088 | ||
|88900508 | |88900508 | ||
|<pre>クイズ</pre> | |<pre>クイズ</pre> | ||
− | | | + | |Quiz |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 641: | Line 1,051: | ||
|90900508 | |90900508 | ||
|<pre>トランとポリン</pre> | |<pre>トランとポリン</pre> | ||
− | | | + | |Tram & Poline |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 647: | Line 1,057: | ||
|A0900508 | |A0900508 | ||
|<pre>ウサギとび</pre> | |<pre>ウサギとび</pre> | ||
− | | | + | |Rabbit/Bunny Jump/Hop |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 653: | Line 1,063: | ||
|AC900508 | |AC900508 | ||
|<pre>ショータイム</pre> | |<pre>ショータイム</pre> | ||
− | | | + | |Show Time |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 659: | Line 1,069: | ||
|BC900508 | |BC900508 | ||
|<pre>バイキンはかせ</pre> | |<pre>バイキンはかせ</pre> | ||
− | | | + | |Professor Bacteria |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 665: | Line 1,075: | ||
|CC900508 | |CC900508 | ||
|<pre>こっそりラット</pre> | |<pre>こっそりラット</pre> | ||
− | | | + | |Stealthy Rat |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 671: | Line 1,081: | ||
|DC900508 | |DC900508 | ||
|<pre>ゐあひ斬り</pre> | |<pre>ゐあひ斬り</pre> | ||
− | | | + | |Wi-a-hi Cut (Read "I-a-i" = The art of drawing your sword, cutting your enemy, and re-sheathing your sword really fast) |
− | | | + | |Samurai Slice |
|- | |- | ||
|000590E8 | |000590E8 | ||
|E8900508 | |E8900508 | ||
|<pre>しろいおばけ</pre> | |<pre>しろいおばけ</pre> | ||
− | | | + | |White Ghost/Specter |
− | | | + | |Sneaky Spirits |
|- | |- | ||
|000590F8 | |000590F8 | ||
|F8900508 | |F8900508 | ||
|<pre>エアーバッター</pre> | |<pre>エアーバッター</pre> | ||
− | | | + | |Air Batter |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 689: | Line 1,099: | ||
|08910508 | |08910508 | ||
|<pre>マーチャ</pre> | |<pre>マーチャ</pre> | ||
− | | | + | |Marcher |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 695: | Line 1,105: | ||
|14910508 | |14910508 | ||
|<pre>まほうつかい</pre> | |<pre>まほうつかい</pre> | ||
− | | | + | |Wizard/Witch |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 701: | Line 1,111: | ||
|24910508 | |24910508 | ||
|<pre>スーパータップ</pre> | |<pre>スーパータップ</pre> | ||
− | | | + | |Super Tap |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 707: | Line 1,117: | ||
|34910508 | |34910508 | ||
|<pre>バリバリ三人衆</pre> | |<pre>バリバリ三人衆</pre> | ||
− | | | + | |Hard Working Trio |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 713: | Line 1,123: | ||
|44910508 | |44910508 | ||
|<pre>リズム脱毛</pre> | |<pre>リズム脱毛</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Hair Plucking |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 719: | Line 1,129: | ||
|50910508 | |50910508 | ||
|<pre>コスモダンス</pre> | |<pre>コスモダンス</pre> | ||
− | | | + | |Cosmo Dance |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 725: | Line 1,135: | ||
|60910508 | |60910508 | ||
|<pre>ボンダンス</pre> | |<pre>ボンダンス</pre> | ||
− | | | + | |Bon Dance (here they use the english word "dance" instead of "odori") |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 731: | Line 1,141: | ||
|6C910508 | |6C910508 | ||
|<pre>ザ☆ぼんおどり</pre> | |<pre>ザ☆ぼんおどり</pre> | ||
− | | | + | |The☆Bon-Odori (odori = Japanese word for dance) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 737: | Line 1,147: | ||
|7C910508 | |7C910508 | ||
|<pre>ナイトウォーク</pre> | |<pre>ナイトウォーク</pre> | ||
− | | | + | |Night Walk |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 743: | Line 1,153: | ||
|8C910508 | |8C910508 | ||
|<pre>WISH 君を待て…</pre> | |<pre>WISH 君を待て…</pre> | ||
− | | | + | |WISH Kimi wo Mate... (WISH - Couldn't wait...) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 749: | Line 1,159: | ||
|9C910508 | |9C910508 | ||
|<pre>WISH 君を待てなくて</pre> | |<pre>WISH 君を待てなくて</pre> | ||
− | | | + | |WISH Kimi wo matenakute (WISH - Couldn't wait for you) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 755: | Line 1,165: | ||
|B0910508 | |B0910508 | ||
|<pre>恋のハニースイ~…</pre> | |<pre>恋のハニースイ~…</pre> | ||
− | | | + | |Love's Honey Swe... |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 761: | Line 1,171: | ||
|C4910508 | |C4910508 | ||
|<pre>恋のハニースイ~トエンジェル</pre> | |<pre>恋のハニースイ~トエンジェル</pre> | ||
− | | | + | |Love's Honey Sweet Angel |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 767: | Line 1,177: | ||
|E4910508 | |E4910508 | ||
|<pre>スペースダンス</pre> | |<pre>スペースダンス</pre> | ||
− | | | + | |Space Dance |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 773: | Line 1,183: | ||
|F4910508 | |F4910508 | ||
|<pre>タップダンズ</pre> | |<pre>タップダンズ</pre> | ||
− | | | + | |Tap Dance |
− | | | + | |Tap Trial |
|- | |- | ||
|00059204 | |00059204 | ||
|04920508 | |04920508 | ||
|<pre>パチパチ三人衆</pre> | |<pre>パチパチ三人衆</pre> | ||
− | | | + | |Clap Clap Trio |
− | | | + | |Clappy Trio |
|- | |- | ||
|00059214 | |00059214 | ||
|14920508 | |14920508 | ||
|<pre>カラテ家</pre> | |<pre>カラテ家</pre> | ||
− | | | + | |Karate Master |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 791: | Line 1,201: | ||
|20920508 | |20920508 | ||
|<pre>サイレント</pre> | |<pre>サイレント</pre> | ||
− | | | + | |Silent |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 797: | Line 1,207: | ||
|2C920508 | |2C920508 | ||
|<pre>さむらいドラム</pre> | |<pre>さむらいドラム</pre> | ||
− | | | + | |Samurai Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 803: | Line 1,213: | ||
|3C920508 | |3C920508 | ||
|<pre>風切るドラム</pre> | |<pre>風切るドラム</pre> | ||
− | | | + | |Wind Cutting Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 809: | Line 1,219: | ||
|4C920508 | |4C920508 | ||
|<pre>タップなドラム</pre> | |<pre>タップなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Tap Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 815: | Line 1,225: | ||
|5C920508 | |5C920508 | ||
|<pre>音効なドラム</pre> | |<pre>音効なドラム</pre> | ||
− | | | + | |Sound Effect? Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 827: | Line 1,237: | ||
|84920508 | |84920508 | ||
|<pre>カカトテクなドラム 1</pre> | |<pre>カカトテクなドラム 1</pre> | ||
− | | | + | |Heel Tech Drum 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 833: | Line 1,243: | ||
|9C920508 | |9C920508 | ||
|<pre>ハットテクなドラム</pre> | |<pre>ハットテクなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Heel Tech Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 839: | Line 1,249: | ||
|B0920508 | |B0920508 | ||
|<pre>ハードなドラム</pre> | |<pre>ハードなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Hard Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 845: | Line 1,255: | ||
|C0920508 | |C0920508 | ||
|<pre>ライトなドラム</pre> | |<pre>ライトなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Light Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 851: | Line 1,261: | ||
|D0920508 | |D0920508 | ||
|<pre>アジアなドラム</pre> | |<pre>アジアなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Asian Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 857: | Line 1,267: | ||
|E0920508 | |E0920508 | ||
|<pre>マットなドラム</pre> | |<pre>マットなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Matte Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 863: | Line 1,273: | ||
|F0920508 | |F0920508 | ||
|<pre>テクノなドラム</pre> | |<pre>テクノなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Techno Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 869: | Line 1,279: | ||
|00930508 | |00930508 | ||
|<pre>パワーなドラム</pre> | |<pre>パワーなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Power Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 875: | Line 1,285: | ||
|10930508 | |10930508 | ||
|<pre>ドライなドラム</pre> | |<pre>ドライなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Dry Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 881: | Line 1,291: | ||
|20930508 | |20930508 | ||
|<pre>フツーなドラム</pre> | |<pre>フツーなドラム</pre> | ||
− | | | + | |Regular Drum |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 906: | Line 1,316: | ||
|<pre>メモリが少なくなってきてます。 | |<pre>メモリが少なくなってきてます。 | ||
このまま演奏する?</pre> | このまま演奏する?</pre> | ||
− | | | + | |It has become so that there is only a little memory left. |
+ | |||
+ | Do you want to perform as it is? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 913: | Line 1,325: | ||
|<pre>演奏データは10コしか残せません。 | |<pre>演奏データは10コしか残せません。 | ||
データは残らないけど演奏する?</pre> | データは残らないけど演奏する?</pre> | ||
− | | | + | |You can only leave 10 performance data. |
+ | |||
+ | Do you want to perform even though you can't record the data? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 920: | Line 1,334: | ||
|<pre>メモリがいっぱいです。 | |<pre>メモリがいっぱいです。 | ||
データは残らないけど演奏する?</pre> | データは残らないけど演奏する?</pre> | ||
− | | | + | |Memory is full. |
+ | |||
+ | Do you want to perform even though you can't record the data? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 926: | Line 1,342: | ||
|EC930508 | |EC930508 | ||
|<pre>チェック</pre> | |<pre>チェック</pre> | ||
− | | | + | |Check |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 932: | Line 1,348: | ||
|F8930508 | |F8930508 | ||
|<pre>ならびかえ</pre> | |<pre>ならびかえ</pre> | ||
− | | | + | |Reorder/Rearrange |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 938: | Line 1,354: | ||
|04940508 | |04940508 | ||
|<pre>ドラミング</pre> | |<pre>ドラミング</pre> | ||
− | | | + | |Drumming |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 944: | Line 1,360: | ||
|10940508 | |10940508 | ||
|<pre>リスニング</pre> | |<pre>リスニング</pre> | ||
− | | | + | |Listening |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 950: | Line 1,366: | ||
|1C940508 | |1C940508 | ||
|<pre>データ消去</pre> | |<pre>データ消去</pre> | ||
− | | | + | |Data Erase |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 963: | Line 1,379: | ||
|<pre>チェックのついている曲が、 | |<pre>チェックのついている曲が、 | ||
ひとつもありません。</pre> | ひとつもありません。</pre> | ||
− | | | + | |There's not even one song that has a check mark on it. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 969: | Line 1,385: | ||
|5C940508 | |5C940508 | ||
|<pre>リスニングではチェックのある曲だけ再生します。 よろしいですか~?</pre> | |<pre>リスニングではチェックのある曲だけ再生します。 よろしいですか~?</pre> | ||
− | | | + | |In Listening mode, only the songs with a check mark will be played. Is that OK~? |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 976: | Line 1,392: | ||
|<pre>この演奏データを削除するヨ! | |<pre>この演奏データを削除するヨ! | ||
ホントにOK?</pre> | ホントにOK?</pre> | ||
− | | | + | |You'll erase this performance data! |
+ | |||
+ | Is that really OK? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 982: | Line 1,400: | ||
|CC940508 | |CC940508 | ||
|<pre>ラップ マシーン</pre> | |<pre>ラップ マシーン</pre> | ||
− | | | + | |Rap Machine |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 988: | Line 1,406: | ||
|DC940508 | |DC940508 | ||
|<pre>告白 マシーン</pre> | |<pre>告白 マシーン</pre> | ||
− | | | + | |(Love) Confession Machine |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 994: | Line 1,412: | ||
|EC940508 | |EC940508 | ||
|<pre>うま マシーン</pre> | |<pre>うま マシーン</pre> | ||
− | | | + | |Horse Machine |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,000: | Line 1,418: | ||
|FC940508 | |FC940508 | ||
|<pre>ネコ マシーン</pre> | |<pre>ネコ マシーン</pre> | ||
− | | | + | |Cat Machine |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,006: | Line 1,424: | ||
|0C950508 | |0C950508 | ||
|<pre>マネキン工場</pre> | |<pre>マネキン工場</pre> | ||
− | | | + | |Mannequin Factory |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,012: | Line 1,430: | ||
|1C950508 | |1C950508 | ||
|<pre>クイズ スペシャル</pre> | |<pre>クイズ スペシャル</pre> | ||
− | | | + | |Quiz Special |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,018: | Line 1,436: | ||
|30950508 | |30950508 | ||
|<pre>バイキンはかせSP</pre> | |<pre>バイキンはかせSP</pre> | ||
− | | | + | |Professor Bacteria SP |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,024: | Line 1,442: | ||
|44950508 | |44950508 | ||
|<pre>ウラおとこ</pre> | |<pre>ウラおとこ</pre> | ||
− | | | + | |Upbeat Guy |
− | | | + | |Mr. Upbeat |
|- | |- | ||
|00059550 | |00059550 | ||
|50950508 | |50950508 | ||
|<pre>ハイテク 2</pre> | |<pre>ハイテク 2</pre> | ||
− | | | + | |High Tech 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,036: | Line 1,454: | ||
|60950508 | |60950508 | ||
|<pre>ハイテク 1</pre> | |<pre>ハイテク 1</pre> | ||
− | | | + | |High Tech 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,042: | Line 1,460: | ||
|70950508 | |70950508 | ||
|<pre>ロング 6</pre> | |<pre>ロング 6</pre> | ||
− | | | + | |Long 6 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,048: | Line 1,466: | ||
|7C950508 | |7C950508 | ||
|<pre>ロング 5</pre> | |<pre>ロング 5</pre> | ||
− | | | + | |Long 5 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,054: | Line 1,472: | ||
|88950508 | |88950508 | ||
|<pre>ロング 4</pre> | |<pre>ロング 4</pre> | ||
− | | | + | |Long 4 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,060: | Line 1,478: | ||
|94950508 | |94950508 | ||
|<pre>ロング 3</pre> | |<pre>ロング 3</pre> | ||
− | | | + | |Long 3 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,066: | Line 1,484: | ||
|A0950508 | |A0950508 | ||
|<pre>ロング 2</pre> | |<pre>ロング 2</pre> | ||
− | | | + | |Long 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,072: | Line 1,490: | ||
|AC950508 | |AC950508 | ||
|<pre>ロング 1</pre> | |<pre>ロング 1</pre> | ||
− | | | + | |Long 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,078: | Line 1,496: | ||
|B8950508 | |B8950508 | ||
|<pre>ショート 9</pre> | |<pre>ショート 9</pre> | ||
− | | | + | |Short 9 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,084: | Line 1,502: | ||
|C8950508 | |C8950508 | ||
|<pre>ショート 8</pre> | |<pre>ショート 8</pre> | ||
− | | | + | |Short 8 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,090: | Line 1,508: | ||
|D8950508 | |D8950508 | ||
|<pre>ショート 7</pre> | |<pre>ショート 7</pre> | ||
− | | | + | |Short 7 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,096: | Line 1,514: | ||
|E8950508 | |E8950508 | ||
|<pre>ショート 6</pre> | |<pre>ショート 6</pre> | ||
− | | | + | |Short 6 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,102: | Line 1,520: | ||
|F8950508 | |F8950508 | ||
|<pre>ショート 5</pre> | |<pre>ショート 5</pre> | ||
− | | | + | |Short 5 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,108: | Line 1,526: | ||
|08960508 | |08960508 | ||
|<pre>ショート 4</pre> | |<pre>ショート 4</pre> | ||
− | | | + | |Short 4 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,114: | Line 1,532: | ||
|18960508 | |18960508 | ||
|<pre>ショート 3</pre> | |<pre>ショート 3</pre> | ||
− | | | + | |Short 3 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,120: | Line 1,538: | ||
|28960508 | |28960508 | ||
|<pre>ショート 2</pre> | |<pre>ショート 2</pre> | ||
− | | | + | |Short 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,126: | Line 1,544: | ||
|38960508 | |38960508 | ||
|<pre>ショート 1</pre> | |<pre>ショート 1</pre> | ||
− | | | + | |Short 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,132: | Line 1,550: | ||
|48960508 | |48960508 | ||
|<pre>ベーシック 2</pre> | |<pre>ベーシック 2</pre> | ||
− | | | + | |Basic 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,138: | Line 1,556: | ||
|58960508 | |58960508 | ||
|<pre>ベーシック 1</pre> | |<pre>ベーシック 1</pre> | ||
− | | | + | |Basic 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,144: | Line 1,562: | ||
|68960508 | |68960508 | ||
|<pre>_</pre> | |<pre>_</pre> | ||
− | | | + | |__ |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,150: | Line 1,568: | ||
|6C960508 | |6C960508 | ||
|<pre>シーケンス テスト</pre> | |<pre>シーケンス テスト</pre> | ||
− | | | + | |Sequence Test |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,156: | Line 1,574: | ||
|80960508 | |80960508 | ||
|<pre>*</pre> | |<pre>*</pre> | ||
− | | | + | |* |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,162: | Line 1,580: | ||
|84960508 | |84960508 | ||
|<pre>1/1</pre> | |<pre>1/1</pre> | ||
− | | | + | |1/1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,168: | Line 1,586: | ||
|8C960508 | |8C960508 | ||
|<pre>データクリア</pre> | |<pre>データクリア</pre> | ||
− | | | + | |Data Clear |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,174: | Line 1,592: | ||
|9C960508 | |9C960508 | ||
|<pre>エンディング(おまけから)</pre> | |<pre>エンディング(おまけから)</pre> | ||
− | | | + | |Ending (From the Extras) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,282: | Line 1,700: | ||
|7C980508 | |7C980508 | ||
|<pre>カラテカ 2</pre> | |<pre>カラテカ 2</pre> | ||
− | | | + | |Karate Master 2 |
− | | | + | |Karate Man 2 |
|- | |- | ||
|0005988C | |0005988C | ||
|8C980508 | |8C980508 | ||
|<pre>カラテカ</pre> | |<pre>カラテカ</pre> | ||
− | | | + | |Karate Master |
− | | | + | |Karate Man |
|- | |- | ||
|00059898 | |00059898 | ||
|98980508 | |98980508 | ||
|<pre>バリバリ3にんしゅう</pre> | |<pre>バリバリ3にんしゅう</pre> | ||
− | | | + | |Hard Working Trio |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,300: | Line 1,718: | ||
|B0980508 | |B0980508 | ||
|<pre>パチパチ3にんしゅう</pre> | |<pre>パチパチ3にんしゅう</pre> | ||
− | | | + | |Clap Clap Trio |
− | | | + | |Clappy Trio |
|- | |- | ||
|000598C8 | |000598C8 | ||
|C8980508 | |C8980508 | ||
|<pre>ポリリズム 2</pre> | |<pre>ポリリズム 2</pre> | ||
− | | | + | |Polyrhythm 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,312: | Line 1,730: | ||
|D8980508 | |D8980508 | ||
|<pre>ポリリズム</pre> | |<pre>ポリリズム</pre> | ||
− | | | + | |Polyrhythm |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,318: | Line 1,736: | ||
|E4980508 | |E4980508 | ||
|<pre>ナイト ウォーク 2</pre> | |<pre>ナイト ウォーク 2</pre> | ||
− | | | + | |Night Walk 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,324: | Line 1,742: | ||
|FC980508 | |FC980508 | ||
|<pre>ナイト ウォーク</pre> | |<pre>ナイト ウォーク</pre> | ||
− | | | + | |Night Walk |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,330: | Line 1,748: | ||
|10990508 | |10990508 | ||
|<pre>リズムだつもう 2</pre> | |<pre>リズムだつもう 2</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Hair Pluck 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,336: | Line 1,754: | ||
|24990508 | |24990508 | ||
|<pre>リズムだつもう</pre> | |<pre>リズムだつもう</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Hair Pluck |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,342: | Line 1,760: | ||
|34990508 | |34990508 | ||
|<pre>バイキン はかせ</pre> | |<pre>バイキン はかせ</pre> | ||
− | | | + | |Professor Bacteria |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,348: | Line 1,766: | ||
|48990508 | |48990508 | ||
|<pre>ホッピングロード 2</pre> | |<pre>ホッピングロード 2</pre> | ||
− | | | + | |Hopping Road 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,354: | Line 1,772: | ||
|60990508 | |60990508 | ||
|<pre>ホッピングロード</pre> | |<pre>ホッピングロード</pre> | ||
− | | | + | |Hopping Road |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,360: | Line 1,778: | ||
|74990508 | |74990508 | ||
|<pre>ニンジャ 2</pre> | |<pre>ニンジャ 2</pre> | ||
− | | | + | |Ninja 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,366: | Line 1,784: | ||
|84990508 | |84990508 | ||
|<pre>ニンジャ</pre> | |<pre>ニンジャ</pre> | ||
− | | | + | |Ninja |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,372: | Line 1,790: | ||
|90990508 | |90990508 | ||
|<pre>しろいおばけ 2</pre> | |<pre>しろいおばけ 2</pre> | ||
− | | | + | |White Ghost/Specter 2 |
− | | | + | |Sneaky Spirits 2 |
|- | |- | ||
|000599A4 | |000599A4 | ||
|A4990508 | |A4990508 | ||
|<pre>しろいおばけ</pre> | |<pre>しろいおばけ</pre> | ||
− | | | + | |White Ghost/Specter |
− | | | + | |Sneaky Spirits |
|- | |- | ||
|000599B4 | |000599B4 | ||
|B4990508 | |B4990508 | ||
|<pre>エアーバッター2</pre> | |<pre>エアーバッター2</pre> | ||
− | | | + | |Air Batter 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,390: | Line 1,808: | ||
|C8990508 | |C8990508 | ||
|<pre>エアーバッター</pre> | |<pre>エアーバッター</pre> | ||
− | | | + | |Air Batter |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,396: | Line 1,814: | ||
|D8990508 | |D8990508 | ||
|<pre>いあいぎり</pre> | |<pre>いあいぎり</pre> | ||
− | | | + | |Iai Cut |
− | | | + | |Samurai Slice |
|- | |- | ||
|000599E4 | |000599E4 | ||
|E4990508 | |E4990508 | ||
|<pre>スーパータップ</pre> | |<pre>スーパータップ</pre> | ||
− | | | + | |Super Tap |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,408: | Line 1,826: | ||
|F4990508 | |F4990508 | ||
|<pre>タップダンズ</pre> | |<pre>タップダンズ</pre> | ||
− | | | + | |Tap Dance |
− | | | + | |Tap Trial |
|- | |- | ||
|00059A04 | |00059A04 | ||
|049A0508 | |049A0508 | ||
|<pre>うま(スピード)</pre> | |<pre>うま(スピード)</pre> | ||
− | | | + | |Horse (Speed) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,420: | Line 1,838: | ||
|189A0508 | |189A0508 | ||
|<pre>マーチャ 2</pre> | |<pre>マーチャ 2</pre> | ||
− | | | + | |Marcher 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,426: | Line 1,844: | ||
|289A0508 | |289A0508 | ||
|<pre>マーチャ</pre> | |<pre>マーチャ</pre> | ||
− | | | + | |Marcher |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,432: | Line 1,850: | ||
|349A0508 | |349A0508 | ||
|<pre>まほうつかい</pre> | |<pre>まほうつかい</pre> | ||
− | | | + | |Wizard/Witch |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,438: | Line 1,856: | ||
|449A0508 | |449A0508 | ||
|<pre>ダンスレッスン 1</pre> | |<pre>ダンスレッスン 1</pre> | ||
− | | | + | |Dance Lesson 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,444: | Line 1,862: | ||
|589A0508 | |589A0508 | ||
|<pre>ウサギとび</pre> | |<pre>ウサギとび</pre> | ||
− | | | + | |Rabbit/Bunny Jump/Hop |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,450: | Line 1,868: | ||
|649A0508 | |649A0508 | ||
|<pre>メトロノーム</pre> | |<pre>メトロノーム</pre> | ||
− | | | + | |Metronome |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,456: | Line 1,874: | ||
|749A0508 | |749A0508 | ||
|<pre>ハナビ</pre> | |<pre>ハナビ</pre> | ||
− | | | + | |Fireworks |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,462: | Line 1,880: | ||
|7C9A0508 | |7C9A0508 | ||
|<pre>フラッシュメモリテスト</pre> | |<pre>フラッシュメモリテスト</pre> | ||
− | | | + | |Flash Memory Test |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,468: | Line 1,886: | ||
|949A0508 | |949A0508 | ||
|<pre>こっそりラット</pre> | |<pre>こっそりラット</pre> | ||
− | | | + | |Stealthy Rat |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,474: | Line 1,892: | ||
|A49A0508 | |A49A0508 | ||
|<pre>リズム おしゅうじ</pre> | |<pre>リズム おしゅうじ</pre> | ||
− | | | + | |Rhythm Calligraphy |
− | | | + | |Power Calligraphy |
|- | |- | ||
|00059AB8 | |00059AB8 | ||
|B89A0508 | |B89A0508 | ||
|<pre>ドラムガールズ</pre> | |<pre>ドラムガールズ</pre> | ||
− | | | + | |Drum Girls |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,486: | Line 1,904: | ||
|C89A0508 | |C89A0508 | ||
|<pre>トスボーイズ 2</pre> | |<pre>トスボーイズ 2</pre> | ||
− | | | + | |Tossboys 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,492: | Line 1,910: | ||
|DC9A0508 | |DC9A0508 | ||
|<pre>トスボーイズ</pre> | |<pre>トスボーイズ</pre> | ||
− | | | + | |Tossboys |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,498: | Line 1,916: | ||
|EC9A0508 | |EC9A0508 | ||
|<pre>トランとポリン</pre> | |<pre>トランとポリン</pre> | ||
− | | | + | |Tram and Poline |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,504: | Line 1,922: | ||
|FC9A0508 | |FC9A0508 | ||
|<pre>オープニング (A Type)</pre> | |<pre>オープニング (A Type)</pre> | ||
− | | | + | |Opening (A Type) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,510: | Line 1,928: | ||
|1C9B0508 | |1C9B0508 | ||
|<pre>オープニング (B Type)</pre> | |<pre>オープニング (B Type)</pre> | ||
− | | | + | |Opening (B Type) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,522: | Line 1,940: | ||
|549B0508 | |549B0508 | ||
|<pre>ショータイム</pre> | |<pre>ショータイム</pre> | ||
− | | | + | |Show Time |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,528: | Line 1,946: | ||
|649B0508 | |649B0508 | ||
|<pre>コスモダンス</pre> | |<pre>コスモダンス</pre> | ||
− | | | + | |Cosmo Dance |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,534: | Line 1,952: | ||
|749B0508 | |749B0508 | ||
|<pre>スペースダンス</pre> | |<pre>スペースダンス</pre> | ||
− | | | + | |Space Dance |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,540: | Line 1,958: | ||
|849B0508 | |849B0508 | ||
|<pre>ラップ ウィメン(by KAZU)</pre> | |<pre>ラップ ウィメン(by KAZU)</pre> | ||
− | | | + | |Rap Women (by KAZU) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,546: | Line 1,964: | ||
|A89B0508 | |A89B0508 | ||
|<pre>ラップ ウィメン(by YONE)</pre> | |<pre>ラップ ウィメン(by YONE)</pre> | ||
− | | | + | |Rap Women (by YONE) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,552: | Line 1,970: | ||
|CC9B0508 | |CC9B0508 | ||
|<pre>ラップメン</pre> | |<pre>ラップメン</pre> | ||
− | | | + | |Rap Men |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,558: | Line 1,976: | ||
|D89B0508 | |D89B0508 | ||
|<pre>クイズ</pre> | |<pre>クイズ</pre> | ||
− | | | + | |Quiz |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,564: | Line 1,982: | ||
|E09B0508 | |E09B0508 | ||
|<pre>テキスト</pre> | |<pre>テキスト</pre> | ||
− | | | + | |Text |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,570: | Line 1,988: | ||
|EC9B0508 | |EC9B0508 | ||
|<pre>チェックマシン (トータル)</pre> | |<pre>チェックマシン (トータル)</pre> | ||
− | | | + | |Check Machine (Total) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,576: | Line 1,994: | ||
|0C9C0508 | |0C9C0508 | ||
|<pre>チェックマシン (トリッキー)</pre> | |<pre>チェックマシン (トリッキー)</pre> | ||
− | | | + | |Check Machine (Tricky) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,588: | Line 2,006: | ||
|4C9C0508 | |4C9C0508 | ||
|<pre>チェックマシン (クリック)</pre> | |<pre>チェックマシン (クリック)</pre> | ||
− | | | + | |Check Machine (Click) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,594: | Line 2,012: | ||
|6C9C0508 | |6C9C0508 | ||
|<pre>スタジオドラマー</pre> | |<pre>スタジオドラマー</pre> | ||
− | | | + | |Studio Drummer |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,600: | Line 2,018: | ||
|809C0508 | |809C0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん8)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん8)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 8) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,606: | Line 2,024: | ||
|989C0508 | |989C0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん7)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん7)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 7) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,612: | Line 2,030: | ||
|B09C0508 | |B09C0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん6)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん6)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 6) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,618: | Line 2,036: | ||
|C89C0508 | |C89C0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん5)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん5)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 5) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,624: | Line 2,042: | ||
|E09C0508 | |E09C0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん4)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん4)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 4) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,630: | Line 2,048: | ||
|F89C0508 | |F89C0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん3)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん3)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 3) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,636: | Line 2,054: | ||
|109D0508 | |109D0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん2)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん2)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 2) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,642: | Line 2,060: | ||
|289D0508 | |289D0508 | ||
|<pre>レッスン(じっせん1)</pre> | |<pre>レッスン(じっせん1)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Practice 1) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,648: | Line 2,066: | ||
|409D0508 | |409D0508 | ||
|<pre>レッスン(スネアテクニック)</pre> | |<pre>レッスン(スネアテクニック)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Snare Techique) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,654: | Line 2,072: | ||
|609D0508 | |609D0508 | ||
|<pre>レッスン(はやい8ビート)</pre> | |<pre>レッスン(はやい8ビート)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Fast 8 Beat) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,660: | Line 2,078: | ||
|7C9D0508 | |7C9D0508 | ||
|<pre>レッスン(バスとスネア)</pre> | |<pre>レッスン(バスとスネア)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Bass and Snare) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,666: | Line 2,084: | ||
|989D0508 | |989D0508 | ||
|<pre>レッスン(スネア)</pre> | |<pre>レッスン(スネア)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Snare) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,672: | Line 2,090: | ||
|AC9D0508 | |AC9D0508 | ||
|<pre>レッスン(ボッサ)</pre> | |<pre>レッスン(ボッサ)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Bossa) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,678: | Line 2,096: | ||
|C09D0508 | |C09D0508 | ||
|<pre>レッスン(デスコビート)</pre> | |<pre>レッスン(デスコビート)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Disco Beat) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,684: | Line 2,102: | ||
|DC9D0508 | |DC9D0508 | ||
|<pre>レッスン(キメパターン2)</pre> | |<pre>レッスン(キメパターン2)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Ending Pattern 2) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,690: | Line 2,108: | ||
|F89D0508 | |F89D0508 | ||
|<pre>レッスン(キメパターン1)</pre> | |<pre>レッスン(キメパターン1)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Ending Pattern 1) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,696: | Line 2,114: | ||
|149E0508 | |149E0508 | ||
|<pre>レッスン(ハード2)</pre> | |<pre>レッスン(ハード2)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Hard 2) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,702: | Line 2,120: | ||
|2C9E0508 | |2C9E0508 | ||
|<pre>レッスン(ハード1)</pre> | |<pre>レッスン(ハード1)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Hard 1) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,708: | Line 2,126: | ||
|449E0508 | |449E0508 | ||
|<pre>レッスン(イージー)</pre> | |<pre>レッスン(イージー)</pre> | ||
− | | | + | |Lesson (Easy) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,714: | Line 2,132: | ||
|5C9E0508 | |5C9E0508 | ||
|<pre>こえマシン(ラップ)</pre> | |<pre>こえマシン(ラップ)</pre> | ||
− | | | + | |Voice Machine (Rap) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,720: | Line 2,138: | ||
|749E0508 | |749E0508 | ||
|<pre>こえマシン(ラブ)</pre> | |<pre>こえマシン(ラブ)</pre> | ||
− | | | + | |Voice Machine (Love) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,726: | Line 2,144: | ||
|889E0508 | |889E0508 | ||
|<pre>こえマシン(ネコ)</pre> | |<pre>こえマシン(ネコ)</pre> | ||
− | | | + | |Voice Machine (Cat) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,732: | Line 2,150: | ||
|9C9E0508 | |9C9E0508 | ||
|<pre>ボンダンス</pre> | |<pre>ボンダンス</pre> | ||
− | | | + | |Bon-Dance |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,738: | Line 2,156: | ||
|A89E0508 | |A89E0508 | ||
|<pre>ぼんおどり</pre> | |<pre>ぼんおどり</pre> | ||
− | | | + | |Bon-Odori |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,744: | Line 2,162: | ||
|B49E0508 | |B49E0508 | ||
|<pre>リミックス 1</pre> | |<pre>リミックス 1</pre> | ||
− | | | + | |Remix 1 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,750: | Line 2,168: | ||
|C49E0508 | |C49E0508 | ||
|<pre>リミックス 2</pre> | |<pre>リミックス 2</pre> | ||
− | | | + | |Remix 2 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,756: | Line 2,174: | ||
|D49E0508 | |D49E0508 | ||
|<pre>リミックス 3</pre> | |<pre>リミックス 3</pre> | ||
− | | | + | |Remix 3 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,762: | Line 2,180: | ||
|E49E0508 | |E49E0508 | ||
|<pre>リミックス 4</pre> | |<pre>リミックス 4</pre> | ||
− | | | + | |Remix 4 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,768: | Line 2,186: | ||
|F49E0508 | |F49E0508 | ||
|<pre>リミックス 5</pre> | |<pre>リミックス 5</pre> | ||
− | | | + | |Remix 5 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,774: | Line 2,192: | ||
|049F0508 | |049F0508 | ||
|<pre>リミックス 6</pre> | |<pre>リミックス 6</pre> | ||
− | | | + | |Remix 6 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,780: | Line 2,198: | ||
|149F0508 | |149F0508 | ||
|<pre>リミックス 7</pre> | |<pre>リミックス 7</pre> | ||
− | | | + | |Remix 7 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,786: | Line 2,204: | ||
|249F0508 | |249F0508 | ||
|<pre>リミックス 8</pre> | |<pre>リミックス 8</pre> | ||
− | | | + | |Remix 8 |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,792: | Line 2,210: | ||
|349F0508 | |349F0508 | ||
|<pre>ウラおとこ</pre> | |<pre>ウラおとこ</pre> | ||
− | | | + | |Upbeat Guy |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,798: | Line 2,216: | ||
|409F0508 | |409F0508 | ||
|<pre>マネキンこうじょう</pre> | |<pre>マネキンこうじょう</pre> | ||
− | | | + | |Mannequin FActory |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,804: | Line 2,222: | ||
|549F0508 | |549F0508 | ||
|<pre>クイズ(スペシャル)</pre> | |<pre>クイズ(スペシャル)</pre> | ||
− | | | + | |Quiz (Special) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,810: | Line 2,228: | ||
|6C9F0508 | |6C9F0508 | ||
|<pre>バイキン はかせ SP</pre> | |<pre>バイキン はかせ SP</pre> | ||
− | | | + | |Professor Bacteria SP |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,816: | Line 2,234: | ||
|849F0508 | |849F0508 | ||
|<pre>ライブ</pre> | |<pre>ライブ</pre> | ||
− | | | + | |Live |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,847: | Line 2,265: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
スタートだけに集中!</pre> | スタートだけに集中!</pre> | ||
− | | | + | |Concentrate only on Start |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,854: | Line 2,272: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
ちゃんと アタマを狙おう。</pre> | ちゃんと アタマを狙おう。</pre> | ||
− | | | + | |Let's aim squarely for the head. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,861: | Line 2,279: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
ボーッと しないで!</pre> | ボーッと しないで!</pre> | ||
− | | | + | |Don't zone out! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,868: | Line 2,286: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
Aボタンもしっかり押そう。</pre> | Aボタンもしっかり押そう。</pre> | ||
− | | | + | |Let's assuredly press the A button, too. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,875: | Line 2,293: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
Rボタンもしっかり押そう。</pre> | Rボタンもしっかり押そう。</pre> | ||
− | | | + | |Let's assuredly press the R button, too. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,882: | Line 2,300: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
同時に押してないです。</pre> | 同時に押してないです。</pre> | ||
− | | | + | |They are not being pressed simultaneously. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,889: | Line 2,307: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
前のめりです。</pre> | 前のめりです。</pre> | ||
− | | | + | |It is being early. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,896: | Line 2,314: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
遅れてます。</pre> | 遅れてます。</pre> | ||
− | | | + | |It is being slow. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,903: | Line 2,321: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
ベリー グッド!!</pre> | ベリー グッド!!</pre> | ||
− | | | + | |Very Good!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,910: | Line 2,328: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
グー!</pre> | グー!</pre> | ||
− | | | + | |Good! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,917: | Line 2,335: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
カンペキッス!!</pre> | カンペキッス!!</pre> | ||
− | | | + | |Perfect!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,924: | Line 2,342: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
バッチグー!!</pre> | バッチグー!!</pre> | ||
− | | | + | |Right on!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,931: | Line 2,349: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
なかなかいいヨ!</pre> | なかなかいいヨ!</pre> | ||
− | | | + | |Pretty good! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,938: | Line 2,356: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
まずまずだネ!</pre> | まずまずだネ!</pre> | ||
− | | | + | |Tolerable! (Not bad!) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,952: | Line 2,370: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
評価 </pre> | 評価 </pre> | ||
− | | | + | |Evaluation/Assessment |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,958: | Line 2,376: | ||
|C8A00508 | |C8A00508 | ||
|<pre>.</pre> | |<pre>.</pre> | ||
− | | | + | |. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,964: | Line 2,382: | ||
|CCA00508 | |CCA00508 | ||
|<pre> 点</pre> | |<pre> 点</pre> | ||
− | | | + | |Points |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,971: | Line 2,389: | ||
|<pre>今の演奏データですが、 | |<pre>今の演奏データですが、 | ||
セーブしときますか?</pre> | セーブしときますか?</pre> | ||
− | | | + | |The performance data, do you want to save it? |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,995: | Line 2,413: | ||
|74A60508 | |74A60508 | ||
|<pre>しんきろく!</pre> | |<pre>しんきろく!</pre> | ||
− | | | + | |New Record! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,001: | Line 2,419: | ||
|84A60508 | |84A60508 | ||
|<pre>おつかれさま</pre> | |<pre>おつかれさま</pre> | ||
− | | | + | |Good job |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,007: | Line 2,425: | ||
|94A60508 | |94A60508 | ||
|<pre>音にあわせて、 Aボタンを押しましょう。</pre> | |<pre>音にあわせて、 Aボタンを押しましょう。</pre> | ||
− | | | + | |Press the A button while matching to the sound. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,013: | Line 2,431: | ||
|C0A60508 | |C0A60508 | ||
|<pre>計測中</pre> | |<pre>計測中</pre> | ||
− | | | + | |Measuring (Now) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,019: | Line 2,437: | ||
|C8A60508 | |C8A60508 | ||
|<pre>計測おわり! さて、 結果は…</pre> | |<pre>計測おわり! さて、 結果は…</pre> | ||
− | | | + | |Measuring finished! OK, and the result is... |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,032: | Line 2,450: | ||
</pre> | </pre> | ||
− | | | + | |Drum Samurai's |
+ | Band LIVE! | ||
+ | |||
+ | ♪ Cosmo Dance | ||
+ | |||
+ | ♪ Hard Working Trio | ||
+ | |||
+ | ♪ Super Tap | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,044: | Line 2,469: | ||
</pre> | </pre> | ||
− | | | + | |Drum Boys LIVE! |
+ | |||
+ | ♪ Clap Clap Trio | ||
+ | |||
+ | ♪ Tap Dance | ||
+ | |||
+ | ♪ WISH - Couldn't Wait for You | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,056: | Line 2,487: | ||
</pre> | </pre> | ||
− | | | + | |Drum Girls LIVE! |
+ | |||
+ | ♪ Night Walk | ||
+ | |||
+ | ♪ Space Dance | ||
+ | |||
+ | ♪ Love's Honey Sweet Angel | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,092: | Line 2,529: | ||
|C0A80508 | |C0A80508 | ||
|<pre>ホレたー!!</pre> | |<pre>ホレたー!!</pre> | ||
− | | | + | |I've fallen in love! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,098: | Line 2,535: | ||
|D0A80508 | |D0A80508 | ||
|<pre>イカスッす!!</pre> | |<pre>イカスッす!!</pre> | ||
− | | | + | |Sharp/Stylish/Cool!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,104: | Line 2,541: | ||
|E0A80508 | |E0A80508 | ||
|<pre>テクニシャン!</pre> | |<pre>テクニシャン!</pre> | ||
− | | | + | |Technician! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,110: | Line 2,547: | ||
|F0A80508 | |F0A80508 | ||
|<pre>カッコイイ!!</pre> | |<pre>カッコイイ!!</pre> | ||
− | | | + | |Cool!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,116: | Line 2,553: | ||
|00A90508 | |00A90508 | ||
|<pre>うまいっス!!</pre> | |<pre>うまいっス!!</pre> | ||
− | | | + | |Skillful/Splendid!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,128: | Line 2,565: | ||
|50AB0508 | |50AB0508 | ||
|<pre>きほんが できてない。</pre> | |<pre>きほんが できてない。</pre> | ||
− | | | + | |The basics are not set. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,140: | Line 2,577: | ||
|6CAB0508 | |6CAB0508 | ||
|<pre>つづけざまは ニガテみたいだね。</pre> | |<pre>つづけざまは ニガテみたいだね。</pre> | ||
− | | | + | |It seems that you're not good at the successive parts (one after another parts) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,146: | Line 2,583: | ||
|90AB0508 | |90AB0508 | ||
|<pre>れんぞくパンチに キレがある!</pre> | |<pre>れんぞくパンチに キレがある!</pre> | ||
− | | | + | |There's a slice (bite) to your successive punches! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,152: | Line 2,589: | ||
|B0AB0508 | |B0AB0508 | ||
|<pre>さいご キマってた!</pre> | |<pre>さいご キマってた!</pre> | ||
− | | | + | |You got (nailed) the last part! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,159: | Line 2,596: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
ノるのを 忘れずにネ!</pre> | ノるのを 忘れずにネ!</pre> | ||
− | | | + | |Don't forget to get into it! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,165: | Line 2,602: | ||
|DCAB0508 | |DCAB0508 | ||
|<pre>師匠のおことば</pre> | |<pre>師匠のおことば</pre> | ||
− | | | + | |Master's words |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,172: | Line 2,609: | ||
|<pre>ようこそ! | |<pre>ようこそ! | ||
カラテ家のゲームへ。</pre> | カラテ家のゲームへ。</pre> | ||
− | | | + | |Welcome! |
+ | |||
+ | to the Karate Master game. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,178: | Line 2,617: | ||
|0CAC0508 | |0CAC0508 | ||
|<pre>このゲームは、Aボタンで「モノ」をパンチするだけだけどもタイミングが超シビアです。</pre> | |<pre>このゲームは、Aボタンで「モノ」をパンチするだけだけどもタイミングが超シビアです。</pre> | ||
− | | | + | |In this game, all you have to do is punch "things" by pressing the A button. But the timing is super severe. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,186: | Line 2,625: | ||
「モノ」を ビシッ と | 「モノ」を ビシッ と | ||
パンチしてみよう。</pre> | パンチしてみよう。</pre> | ||
− | | | + | |First, let's try squarely punching the incoming "things." |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,194: | Line 2,633: | ||
タイミングのシビアさ、 | タイミングのシビアさ、 | ||
わかってもらえたかな?</pre> | わかってもらえたかな?</pre> | ||
− | | | + | |How is it? |
+ | Did you see the severity of the timing? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,201: | Line 2,641: | ||
|<pre>つぎは、音楽にあわせて | |<pre>つぎは、音楽にあわせて | ||
パンチしてみよう!</pre> | パンチしてみよう!</pre> | ||
− | | | + | |Next, let's try punching to music! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,208: | Line 2,648: | ||
|<pre>どうですか? | |<pre>どうですか? | ||
音楽にノると、やりやすくないですか?</pre> | 音楽にノると、やりやすくないですか?</pre> | ||
− | | | + | |How is it? |
+ | |||
+ | Isn't it easier when you ride the music? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,216: | Line 2,658: | ||
音楽にノッて「モノ」を | 音楽にノッて「モノ」を | ||
ビシビシ たたきましょう!</pre> | ビシビシ たたきましょう!</pre> | ||
− | | | + | |Then, in that manner |
+ | Let's hit the "things" squarely while riding the music! | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,223: | Line 2,666: | ||
|<pre> | |<pre> | ||
本番、スタート!!</pre> | 本番、スタート!!</pre> | ||
− | | | + | |Real thing / Actually performance, START!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,229: | Line 2,672: | ||
|94AD0508 | |94AD0508 | ||
|<pre>きほんが できてませんね。</pre> | |<pre>きほんが できてませんね。</pre> | ||
− | | | + | |You don't have the basics down, yeah? |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,241: | Line 2,684: | ||
|B4AD0508 | |B4AD0508 | ||
|<pre>ウラが 苦手みたいだね。</pre> | |<pre>ウラが 苦手みたいだね。</pre> | ||
− | | | + | |Looks like you're bad at the upbeats. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,247: | Line 2,690: | ||
|D0AD0508 | |D0AD0508 | ||
|<pre>ウラが サイコーです!</pre> | |<pre>ウラが サイコーです!</pre> | ||
− | | | + | |The upbeats are fantastic! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,253: | Line 2,696: | ||
|E8AD0508 | |E8AD0508 | ||
|<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre> | |<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre> | ||
− | | | + | |The calm/slow parts are... off. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,259: | Line 2,702: | ||
|08AE0508 | |08AE0508 | ||
|<pre>流れが みえてる!</pre> | |<pre>流れが みえてる!</pre> | ||
− | | | + | |The flow can be seen! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,265: | Line 2,708: | ||
|1CAE0508 | |1CAE0508 | ||
|<pre>速いのが カンペキ!</pre> | |<pre>速いのが カンペキ!</pre> | ||
− | | | + | |The fast parts are perfect! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,271: | Line 2,714: | ||
|34AE0508 | |34AE0508 | ||
|<pre>仲間のこえ</pre> | |<pre>仲間のこえ</pre> | ||
− | | | + | |Friend's voices |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,277: | Line 2,720: | ||
|40AE0508 | |40AE0508 | ||
|<pre>きほんが できてないね。</pre> | |<pre>きほんが できてないね。</pre> | ||
− | | | + | |Looks like you don't have the basics down, yeah? |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,289: | Line 2,732: | ||
|60AE0508 | |60AE0508 | ||
|<pre>ウラが ニガテみたいだね。</pre> | |<pre>ウラが ニガテみたいだね。</pre> | ||
− | | | + | |Looks like you're not good at the upbeats. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,295: | Line 2,738: | ||
|7CAE0508 | |7CAE0508 | ||
|<pre>ウラが サイコー!</pre> | |<pre>ウラが サイコー!</pre> | ||
− | | | + | |The upbeats are fantastic! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,301: | Line 2,744: | ||
|90AE0508 | |90AE0508 | ||
|<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre> | |<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre> | ||
− | | | + | |The calm/slow parts are... off. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,307: | Line 2,750: | ||
|B0AE0508 | |B0AE0508 | ||
|<pre>ながれが 見えてる!</pre> | |<pre>ながれが 見えてる!</pre> | ||
− | | | + | |The flow can be seen! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,313: | Line 2,756: | ||
|C8AE0508 | |C8AE0508 | ||
|<pre>いそがしくなると ダメだねぇ…</pre> | |<pre>いそがしくなると ダメだねぇ…</pre> | ||
− | | | + | |It gets bad at the fast/busy parts... |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,319: | Line 2,762: | ||
|E8AE0508 | |E8AE0508 | ||
|<pre>いそがしいところが カンペキ!</pre> | |<pre>いそがしいところが カンペキ!</pre> | ||
− | | | + | |The fast/busy parts are perfect! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,325: | Line 2,768: | ||
|08AF0508 | |08AF0508 | ||
|<pre>なかまの声</pre> | |<pre>なかまの声</pre> | ||
− | | | + | |Friend's voices |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,331: | Line 2,774: | ||
|14AF0508 | |14AF0508 | ||
|<pre>オレたち、パチパチ三人衆</pre> | |<pre>オレたち、パチパチ三人衆</pre> | ||
− | | | + | |We're the Clap Clap Trio |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,337: | Line 2,780: | ||
|30AF0508 | |30AF0508 | ||
|<pre>等間隔で手拍子をするヨ</pre> | |<pre>等間隔で手拍子をするヨ</pre> | ||
− | | | + | |We clap at the same intervals. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,343: | Line 2,786: | ||
|48AF0508 | |48AF0508 | ||
|<pre>あなたは3つめ担当です</pre> | |<pre>あなたは3つめ担当です</pre> | ||
− | | | + | |You're in charge of the third beat/clap. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,349: | Line 2,792: | ||
|60AF0508 | |60AF0508 | ||
|<pre>では、練習してみましょう</pre> | |<pre>では、練習してみましょう</pre> | ||
− | | | + | |OK then, let's practice |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,355: | Line 2,798: | ||
|7CAF0508 | |7CAF0508 | ||
|<pre>( Aボタンで3つめをたたいてネ )</pre> | |<pre>( Aボタンで3つめをたたいてネ )</pre> | ||
− | | | + | |(Hit the third part with the A button) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,361: | Line 2,804: | ||
|A0AF0508 | |A0AF0508 | ||
|<pre>OK</pre> | |<pre>OK</pre> | ||
− | | | + | |OK |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,367: | Line 2,810: | ||
|A8AF0508 | |A8AF0508 | ||
|<pre>そんなかんじ</pre> | |<pre>そんなかんじ</pre> | ||
− | | | + | |In that manner (just like that) |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,373: | Line 2,816: | ||
|B8AF0508 | |B8AF0508 | ||
|<pre>少し、速くしてみます</pre> | |<pre>少し、速くしてみます</pre> | ||
− | | | + | |Let's try it a little faster. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,379: | Line 2,822: | ||
|D0AF0508 | |D0AF0508 | ||
|<pre>OK</pre> | |<pre>OK</pre> | ||
− | | | + | |OK |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,385: | Line 2,828: | ||
|D4AF0508 | |D4AF0508 | ||
|<pre>それでは、本番です!</pre> | |<pre>それでは、本番です!</pre> | ||
− | | | + | |OK then, here's the real thing! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,394: | Line 2,837: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | [[Category:Translations]] |
Latest revision as of 23:04, 26 November 2012
- Page 1 (strings 0004F384 - 00055524)
- Page 2 (strings 000560BC - 0005AFEC)
- Page 3 (strings 0005B010 - 0005EFF4)
- Page 4 (strings 0005F014 - 0006AA8C)
Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.
ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.
Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).
The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.
Offset | Offset (pointer format) | Japanese text | Literal translation | Revised / localised translation | ||
---|---|---|---|---|---|---|
000560BC | BC600508 | リズム感タイプ診断 |
Rhythm Sense Type Diagnosis | |||
000560D0 | D0600508 | リズム感 ⊃ ノリ リズム感 ≠ ノリ 解説:ノリは、リズム感に含まれる要素の1つであり、リズム感そのものではないのだ。 リズム ≠ リズム感 解説:リズムは時間を刻むもの、リズム感はノリで表現したり、感じたり、自然にかもし出したりするものなのだ。 グッドなダンサー ≠ ナイスなリズム感 解説:ダンスの上手な人が、「リズム感が良い」とは限らないのだ。 |
Rhythm Sense ⊃ Groove
Rhythm Sense ≠ Groove
Explanation:Rhythm is the ability to count time, while Rhythm Sense is what you express, feel, and naturally engender through Groove.
Good dancer ≠ Nice Rhythm Sense
Explanation:A good dancer does not necessarily always have good Rhythm Sense. |
|||
00056258 | 58620508 | わかる!リズムの公式 |
Understand! Rhythm Formula | |||
00056270 | 70620508 | リズム天国を楽しんでいただいた方からたくさんのよろこびの声が届きました。あまりに多くの方からお手紙やメールをいただき(!)、すべては紹介しきれませんが、そのなかのごく一部をここで紹介させていただきます。みなさんも、ぜひ一度お試しくださり、その効果をお友達にもお伝えください!! リズム感が良くなっただけなのに… こんなにモテて、ホントにいいの!? 「リズム天国」に出会うまでは、全く女性に縁のなかった私ですが、今ではモテモテで…人生観が変わりました。 Tさん 38才 会社員 リズム感が良くなっただけなのに… 歌が上手だねって言われちゃった!? 「リズム天国」に出会うまでは、オンチの代表みたいに言われてた私なのに、最近よくホメられるんです。相変わらずオンチなのに不思議。でもうれしい! Hさん 29才 主婦 |
We have received a lot of happy voices from people who've enjoyed Rhythm Tengoku. We have received so much (!) mail and email, that we can't introduce all of them, but please allow us to introduce just a tiny bit of them. Please try try it yourself once, and share the effect with your friends!!
is it really OK to become this popular!? Before meeting Rhythm Tengoku, I had completely no luck with women, but now i'm so popular... My outlook on life has changed. Mr. T, 38 years old, a company employee From only improving Rhythm Sense... I've become a better singer!? Until I met Rhythm Tengoku, I was perceived as a representative tone-deaf person, but lately I've been getting complements. I'm still tone-deaf--how curious. But I'm happy! Mrs. H, 29 years old, house wife |
|||
00056548 | 48650508 | よろこびの声 |
Voices of Joy/Happiness | |||
00056558 | 58650508 | きーやん「どうもー、きーやんでーす!」 あおくん「どうもー、あおくんでーす!」 ふたり「Y&Bでーす!よろしくどうぞ~!」 きーやん「なぁなぁ、あおくん。あんな、この前な、音楽教室に体験入学してん!」 あおくん「エー!ウソー!?きいてないよー!きーやん、楽器はじめるん!?ギター?ドラム?なになに?」 きーやん「オレのパートはな…」 あおくん「うんうん、なになに?」 きーやん「オレのパートは リズムやねん!」 あおくん「は?リズムって、きーやん、それ楽器ちゃうやん!なんやリズムって」 きーやん「ちゃうねん、ドラムやりたいって先生にゆうたらな、まずリズムをしなさいって言われてん!」 あおくん「きーやん、それ、たぶんな、リズム感をきたえなさいってゆうたんやと思うで」 きーやん「あ、そうや!たしかそう言ってたわ!あおくん、すごいな!なんで分かるん!?エスパーか?」 あおくん「なんでって…、分かるわ!!常識やわ!!!」 きーやん「まぁまぁ、そんなに怒らんといて~や」 あおくん「あ、あぁ、せやな、ごめんな…」 きーやん「あ!あおくん、チャックあいてるで」 あおくん「エッ!?うゎ、ウソ!!マジ!?」 きーやん「ウソ」 あおくん「ずるっ!」 きーやん「ずるって、古いな」 あおくん「うるさい!ほっとけ!!」 きーやん「ムカー!!!」 あおくん「うわっ!な、なんで逆ギレやねん。もう、わけわからんわ!」 きーやん「ほんでな、リズム感の話やけどな」 あおくん「あ、あぁ、そうやったな」 きーやん「まったく…、話を脱線させんといてや」 あおくん「あぁ、ごめんな…って、どっちがやねん!!!話、脱線させたん、きーやんやろがーーー!!チャックあいてるとかウソぶっこいといてー!!!」 きーやん「まぁまぁ、そんなに怒らんでも」 あおくん「やかましいわ!まったく…、ほんで、なんなん、リズム感の話って?」 きーやん「洗剤的なアルミ缶は、訓練したら成長するんやて。」 あおくん「あほ! それを言うなら、潜在的なリズム感やろ!」 ふたり「しっつれいしましたー!」 |
(Translator's note: Kii-yan and Ao-kun are the yellow and blue characters, respectively, from Tossboys. They are performing Manzai, a more or less traditional, fast-paced stand-up comedic act done in pairs, where one is usually a bit dumb and the other is quicker but a little mean--think Ren and Stimpy. As with many comedians/entertainers, Manzai pairs are often from the Kansai region, and speak in the very distinct, heavy Kansai dialect. Most of this feel has unavoidably been lost in literal translation. Feel free to look up manzai (漫才) on youtube to get a feel. I trust we'll be able to think of a way to convert this into something more appropriate in English)
Kii-yan: "Greetings, I'm Kii-yan!!" Ao-kun: "Greetings, I'm Aokun!!" Both: "We're Y&B! Please be kind (Pleased to meet you)!" Kii-yan: "Hey hey, Ao-kun. You know, I recently entered a music class!" Ao-kun: "Wow, no way! I didn't hear about this-! Kii-yan, you're gonna start (learning) an instrument!? Guitar? Drums? What (are you going to learn)?" Kii-yan: "Well, my part will be..." Ao-kun: "Uh huh, yeah..?" Kii-yan: "My part will be rhythm!" Ao-kun: "Huh? Rhythm? Kii-yan, that's not an instrument! What do you mean 'rhythm'?" Kii-yan: "I know/No! I told the teacher that I want to play drums, and s/he said that I have to do 'rhythm' first!" Ao-kun: "Kii-yan, I think s/he probably meant that you should discipline your Rhythm Sense." Kii-yan: "Ah, that's right! S/he did indeed say that! Ao-kun, you're amazing! How did you know? Are you an ESPer (Do you have ESP)?" Ao-kun: "What do you mean "How did you know?" It's obvious!! It's common sense!!!" Kii-yan: "Hey hey, you don't have to get that angry about it." Ao-kun: "Ah, ahh, you're right. Sorry." Kii-yan: "Ah! Ao-kun, your fly is open!" Ao-kun: "Huh! No way!! Are you serious!?" Kii-yan: "Nope." Ao-kun: "You wily..." Kii-yan: "Wily? How archaic..." Ao-kun: "Quiet!! Leave me be!!" Kii-yan: "ARGHH-!" Ao-kun: "Woah! Wh, why are you getting mad? I don't understand!" Kii-yan: "Anyway, we were talking about Rhythm Sense, weren't we?" Ao-kun: "Ah, that's right." Kii-yan: "Geez... getting us derailed (off track, on a tangent) like that..." Ao-kun: "Ah, sorry... wait, which one of us did it!!!? Kii-yan's the one that derailed our conversation, aren't you----!!? Lying, saying that my fly was open----!!!" Kii-yan: "Hey hey, you don't have to get that angry about it." Ao-kun: "You're noisy (shuttup)! Geez... anyway, what was it about Rhythm Sense?" Kii-yan: "Supposedly, Senzai-teki na arumi-kan (detergent-y aluminum can) will improve with practice." Ao-kun: "Idiot! You mean Senzai-teki na rizumu-kan (latent rhythm sense)!" Both: "We apologize- (thank you-)!" (Translator's note: You might be able to guess, but the punch line is based on homonyms. Depending on how you write it, "senzai" can mean many different things, including "detergent" and "latent." And as for "arumi" and "rizumu," they sound similar enough that one (especially someone slow) might confuse them in this larger, somewhat technical phrase. |
|||
00056C08 | 086C0508 | リズム漫才 |
Rhythm Manzai (manzai=Japanese comedic pair) | |||
00056C14 | 146C0508 | みなさん、はじめまして。オレは田中っていいます。この前、うらの倉庫で古い巻物をみつけたんです。その中にはこう書いてありました。 「これを見ているオヌシ。オヌシは、この巻物をたまたま見つけたのではない。見つけるべくして、見つかるように忍術をかけておいたものなのだ。わかるか?そう、これを書いているワシは忍者であり、オヌシのご先祖さまというわけだ。 先日ワシは、ワシの主人であるトノを矢の雨からお守りした。もちろん、命がけだ。そのを終えた夜、夢をみた。そこには、若い男がいた。世の中に背をむけて生きている、とんがった若者だ。占いオババによると、その若者、どうもオヌシらしいのだ。そして、ワシと同じように命がけで、ある人を守っている。女性だ。その女性はトノの子孫なのだそうだ。こんな巻物を突然見ても、あまりピンとこないかもしれないが、願わくばその女性はオヌシが守り続けて欲しい。」 今、オレの心にはある女性がいます。その女性は、先日、パチンコで狙いうちされそうになっているのを、オレが必死で助けた女性です。これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな… |
Nice to meet you, everyone. My name's Tanaka. I recently found a scroll in the storage in the back. This is what was written in it.
"Thou who reads this. You did not find this by chance. I have used ninjutsu to ensure that you find it. Get it? Yes, I who am writing this am a ninja. I am your ancestor. The other day I protected my master the feudal lord from a hail of arrows. Of course, it was risking my life. After completing that great task that night, I saw a dream. In it was a young man. A man who lives with his back turned toward the world, a displeased young man. According to the fortune teller, that young man is you. And you too are risking your life to protect a person. A woman. It appears that that woman is my feudal lord's granddaughter. From reading this scroll suddenly, I'm not sure it will strike home right away, but I ask that you continue to protect her." At the moment, there is a woman in my heart. She is the woman I saved the other day at a Pachinko parlor from an attack with all my effort. これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな… (I can't translate this last sentence) |
|||
00057004 | 04700508 | 忍者の巻物 |
Ninja Scroll | |||
00057010 | 10700508 | なぞのリズム組織から最後の通達が届きました。 「おめでとう!!リミックス8のパーフェクト、かなりサイコーでした~!…と、明るく祝福するのはやめておく。たしかにキミは、この「リズム天国」でスバラシイ成績を残した。これはまぎれもない事実で、我々も十分みとめている。キミは最高だ!もう、超サイコーなんでーす!!…と、つい、うれしくなってしまうが、楽しくたたえるのは やめておく。 今回、このゲームでキミが体感したリズムは、リズム界のほんのチョコットである。もしキミがリズムに対して、よりいっそうの興味を持ってくれたならば、ぜひこれを機会にノリノリになってほしい!だって、ノリノリってサイコーなんだヨ!!もう、超オススメなんだからー!!…と、つい、ウキウキしてしまうが、うかれてオススメするのはやめておく。 我々は、本気だ。 本気でキミに、ノリノリであってほしいのだ! このリズム界をリードするのが、キミであると信じている!っていうか、キミしか信じられなーい!! もう、キミってサイコーなんだもーん!! 遊んでくれてありがとう!」 なぞのリズム組織代表 スペースおじさん |
A last notification from the Mystery Rhythm Organization has arrived.
"Congratulations!! Getting a Perfect on Remix 8 was pretty unbeatable~! ...is the bright way we should congratulate you, but we're not. In any case, you have left a pretty fantastic grade/record in this Rhythm Tengoku. This is an uncontestable fact that we recognize. You are the greatest! The super greatest-! ...is how we feel, but we're not going to enjoyably praise you. The rhythm that your body felt in this game is only a tiny fraction of the whole Rhythm World. If you have even more interest toward rhythm, you should definitely take this opportunity to really get into it! Getting into it is the best, man-!! So it's a super recommendation-! ...is how we might unintentionally get excited, but we're not going to get in high spirits and recommend it. We, are serious. We really want you to get into it! We believe it's you who will lead this Rhythm World! In fact, we can ONLY in believe you!! You really are the best! Thank you for playing!"
Space Uncle |
|||
000573D0 | D0730508 | さいごの通達 |
Last Notification | |||
000573E0 | E0730508 | WISH 君を待てなくて うた:田中総史 作詞/作曲:つんく 編曲:湯浅公一 君を待てなくて 今夜さよなら もっと愛しあいたかった 孤独な夜が 幸せだった頃を たくさん想い出させる この街で出会って 激しく恋をした 戸惑う事も無く 抱きしめ合ってた それは気まぐれだね すれ違ってく想い いつの間にか冷たい キスをしていた 夢がかすんで行く 君がかすんで行く 熱い熱い 胸の痛み 我慢できないね 君を待てなくて 今夜さよなら もっと愛しあいたかった 孤独な夜が 幸せだった頃を たくさん想い出させる 君を待てなくて 今夜さよなら 二人夢つかみたかった いつもの駅が 幸せだった頃を 寂しく想い出させる |
WISH I can't wait for you
Sung by: Tanaka Soushi Written/Composed by: Tsunku Arranged by: Yuasa Kouichi
I wanted for us to love each other more This lonely night makes me remember Many of our happy moments The meeting in this city and the burning passion we had
This wish for us to meet again
You was giving me a cold kiss
You are becoming hazy It's burning, burning The pain in my chest I can't really take it
I wanted for us to love each other more This lonely night makes me remember Many of our happy moments
I hoped we could be together The usual station makes me remember Lonely, of our happy moments |
|||
00057628 | 28760508 | 歌詞カード③ |
Lyrics Card 2 | |||
00057638 | 38760508 | 恋のハニースイ~トエンジェル うた:時東ぁみ 作詞/作曲:つんく 編曲:鈴木Daichi秀行 恋の魅力 恋の不思議 恋の形 恋のニュアンス ハニースイ~トエンジェル 逆の意味で 「好き」って何よ! 超わかんな~い さらに逆に 言い換えると スキ みたいなんですよ めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク そんな感じね 私たち I LOVE U 恋の魅力 恋の不思議 恋の形 恋のニュアンス ハニースイ~トエンジェル |
||||
000577C4 | C4770508 | 歌詞カード② |
Lyrics Card 2 | |||
000577D4 | D4770508 | ザ☆ぼんおどり うた:時東ぁみ 作詞/作曲:つんく は~花火あがれば~ は~あ~歓声あがる~ は~ 人気あがれば~ は~あ~ 給料あがる~ 祭りだわっしょい! にっぽん中がわっしょい! それ ひっくり返って ドンドパンパン は~ 盆踊り~ は~雨があがれば~ は~あ~やぐらに あがる~ ほら!祭りだわっしょい! これぞ メイド イン ジャパン それ ひっくり返って ドンドパンパン は~ 盆踊り~ |
The☆Bon-Odori (Bon Festival dance / Lantern Festival dance)
Sung by: Tokitou aMi Written/Composed by: Tsunku
Ha~a~ The cheers go up~
Ha~a~ The wages/salary goes up~
All of Japan wasshoi!
Ha~ Bon-Odori~
Ha~a~ I/You/We/They go up to the scaffold~
This is it, "Made in Japan!"
Ha~ Bon-Odori~ |
|||
00057958 | 58790508 | 歌詞カード① |
Lyrics Card 1 | |||
00057968 | 68790508 | はいどーもー!DJ SALUでーす! 今日もステキなゲストが来てくれています。ラップメン(RM)のおふたりでーす。よろしくどうぞ~! RM「あ、どうも ラップメンです」 DJ「新曲、いいじゃないですか~!」 RM「せやろ~。わかりますか?」 DJ「うん、うん。サイコー!」 RM「ところで、なやみがあるんですわ」 DJ「え!?え~っと、…ど、どんな?」 RM「なんか、うちらのバッタモンが現れたんですわ、ラップウィメンとかいう」 DJ「ほんとですか!?」 RM「うん。しかも楽屋にあった うちらのおやつをないしょで食べてもうたんですわ」 DJ「エー!ショックですねぇ…」 RM「しかも、おき手紙があってね」 DJ「なんて?」 RM「べつばら サイコーって」 DJ「なんて大胆な…」 RM「でっしゃろ?くやしくて叫びました」 DJ「おやつがナイヨ~ってですか?」 RM「!? なんでしってんの?」 DJ「だってリズム天国やってるもーん!ではここでCMでーす」 CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」 おわり |
Hello-! It's DJ SALU (translator's note: saru/salu = monkey; also SALU is the name of the monkeys in Tap Dance)
We have another fantastic guest today. It's the Rap Men (RM) duo. Pleasure to meet you~! RM: Ah, yes, pleasure to meet you, we're the Rap Men. DJ: The new single is great~! RM: Ain't it? You know what I mean? DJ: Un, un. Saiko-! (Grunt, grunt, best-!) RM: By the way, we have a problem. DJ: Huh!? Umm... wh-what kind? RM: It seems that a rip-off of us has appeared, called Rap Women. DJ: Honto desu ka!? (Really!?) RM: Un (gurnt). Furthermore, they secretly (naisho) ate the snacks in our dressing room. DJ: Huuh!? What a shock... RM: And there was a note. DJ: What did it say? RM: "Betsu-bara saiko-!" (Seperate/special/second stomach reserved for favorite foods are the best!) DJ: How audacious... RM: Ain't it? I was so vexed that I yelled out... DJ: "Oyatsu ga nai YO~"? (The snacks are gone!) RM: !? How did you know? DJ: Cuz I've been playing Rhythm Tengoku! And now for a CM (commercial). CM: Take your Mood Riding up... Rhythm Tengoku! Katte NE! (Buy it!)
|
|||
00057CB4 | B47C0508 | とあるラジオ番組 |
A Radio Broadcast | |||
00057CC8 | C87C0508 | 4月16日 今日からマーチャに入隊!みんなの役に立つようにがんばるぞー! 4月20日 今日はみんなと「あしぶみ」がそろわず、隊長におこられちゃった。 4月28日 今日は駅前の清掃活動をした。みしらぬおばあちゃんが「キレイにしてくれてありがとう」と言ってアメをくれた。うれしかった! 5月4日 最近なんだかだるい。これが5月病というものなのかな?しっかりしないと、おいてけぼりをされそうだ… 5月8日 隊長のようすがおかしい… 昨日、宇宙でウサギと遊んだと言っている。大丈夫かな…? 5月16日 最近、隊長そっくりの人をよくみかける。 気のせいだろうか? 5月22日 ボクは見てしまった。隊長が… 活動記録はここで終わっている。 いったい、隊長の身になにが!? |
April 16 - Starting today I'm enlisted in the Marcher group/company/corps! I'm gonna do my best to be of use to everyone!
April 20 - Today the commander got angry at me for not being able to match my steps with the group. April 28 - Today I cleaned the front of the station. An old woman said, "Thank you for making things clean," and gave me candy. I was happy! May 4 - Things have been listless lately. Maybe this is the so called "May-itis"? If I don't shape up, I might be left behind (not sure what おいてけぼり means)... May 8 - The commander seems weird... He's saying he played with rabbits in space yesterday. I wonder if he's OK...? May 16 - Lately, I've been seeing people that look just like the commander. Is it my imagination? May 22 - I saw it! The commander...
What could have happened to the commander!? |
|||
00057F50 | 507F0508 | マーチャ活動記録 |
Marcher Activity Record | |||
00057F64 | 647F0508 | メダルでもらえるおまけ「うまマシーン」の開発にたずさわった、Fさんに開発のお話をきくことができました。 Fさん「うまを走らせる気持ちよさを伝えたいという想いから開発がスタートしました」 シンプルながら熱い想いをことばに託すFさん。 Fさん「しかし、ゲームとしてのいろいろな条件を満たそうとすると出口が見つからず、開発の断念を意識した時期もありました」 苦しい時期もあったFさん。自分の想うものを決められた枠内で表現するのは大変なんですね。 Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」 サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。 |
We were able to hear the story of the "Horse Machine" that you can receive with medals from Mr. F who developed it.
Mr. F: "I started developing it through the thought that I wanted to share the good feeling of running a horse (riding a horse)." Mr. F puts into words the simple but passionate feelings. Mr. F: "But when trying to fulfil all the many conditions as a game, I often lost sight of the answer, and there were even times that I thought about giving up." Mr. F who had some hard times. It really is difficult to express/present/make something that one is has in mind within a set/limited framework. Mr. F: "But if the people who play it become even the slightest bit happy, all those hardships will all fly away!" Mr. F, full of Service-Mindedness. We will be waiting in expectation for you next product/creation. Thank you.
|
|||
000581DC | DC810508 | うまマシーン開発秘話 |
The Secret Story Behind the Development of the Horse Machine | |||
000581F4 | F4810508 | ただいま宇宙空間で活躍中のエアーバッターさんにインタビューしてみました! Q.今シーズンの調子はどうですか? A.おにぎり食べてるから、バッチシです! Q.目標は? A.おにぎりを欠かさないこと!です。 Q.彼女はいますか? A.はい、います。 Q.彼女の得意料理は? A.おにぎりです! Q.なぜ、ゲーム中に かぶりものを? A.なんのことですか? Q.なぜ ウサギなどのコスチュームを? A.しりません。 Q.質問に答えてください! A.もう、時間ですので失礼します。 ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。 |
I've just now in the void of space interviewed Mr. Air Batter!
A. I'm eating nigiri (rice balls--> that black and white triangle thing he hits sometimes instead of baseballs), so it's right on the mark!
A. To not forget the nigiri! it is.
A. Yes, I do.
A. Nigiri!
A. What are you talking about?
A. I don't know what you're talking about.
A. Ah, time is up, excuse me.
|
I have just gone to the void of space to interview Mr. Air Batter!
Q: How's the season looking right now? A: I'm eating rice, so it's right on the mark! Q: And your goal? A: To not forget the rice! Q: Do you have a girlfriend? A: Yes, I do. Q: What's her specialty? A: Cooking rice! Q: Why do you put on masks in the middle of games? A: What are you talking about? Q: Why do you put on costumes? Like, for example, a rabbit costume? A: I don't know what you're talking about. Q: Answer the question! A: Excuse me, my time is up. At this point, Mr. Air Batter left his seat. There seemed to be a problem of some kind. That's all from the void of space! | ||
00058424 | 24840508 | エアーバッター速報 |
Air Batter Quick Report | |||
00058438 | 38840508 | ナイトウォークに出演している彼は、とっても音楽がスキなのだそうです。以前も音楽関係の仕事をしていたそうで、そのコネで今回このゲームに出演しているのだそうです。この前、街で偶然彼をみつけたので話をきいてみると「音楽大スキ!」と言い残し、階段をのぼってどっかに行っちゃいました。そんな音楽好きの彼に またどこかで会えたらいいなぁと、チョットだけ思いました。そういえば彼、なんていう名前なのかなぁ? さぁ、ここでクイズです! その彼は名前は… ①②③④⑤ 各番号に入る文字を答えてくださいネ! 正解すると、次のページの文章を読むことができまーす!! リズムゲームの「クイズ」のヒミツ あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ~! |
He who performs in Night Walk, it appears that he really loves music. It seems that he has done other music-related before, and it's through that connection that he appears in this game. Recently, I by chance ran into him on the street, and when I tried to talk to him, he just said "I love music!" and disappeared up some stairs. I slightly thought, "wouldn't it be really great to meet again him who loves music that much?" Speaking of him, I wonder what his name is? Okay, here is a quiz! His name is...
Answer which letters go in each of the numbers! If you figure it out, you'll be able to read the next page's paragraph!
Secret of the Rhythm Game "Quiz"
(Trans. Note2: And one more thing, I used numbers in parentheses instead of those circled numbers because they wouldn't show up properly even when I copy/pasted them.) (Trans. Note3: This tells a secret in Quiz, hit the buttons a lot to blowout the podiums and sign.) |
|||
000587AC | AC870508 | ナイトウォーク情報 |
Night Walk Information/Intelligence | |||
000587C0 | C0870508 | わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください! |
I'm a middle aged man that grows vegetables. Lately, my vegetables have been growing facial hair! Since it's really gross and it won't sell like this, I've been plucking the hairs, but I can't quite pluck them clean. With the intent of changing the mood, I who was in a dilemma decided to pluck the hairs while listening to music. Then I was able to pluck them clean! And it's somehow more enjoyable! The power of music is really incredible. Please everyone try plucking the hairs from vegetables, too! | |||
00058960 | 60890508 | 毛ぬき投書 |
Letter to the editor about Hair Plucking | |||
0005896C | 6C890508 | 私は喫茶店を経営しております。まぁ、分かりやすく言うと喫茶店のマスターです。経営のほうは常連さんのおかげで、まずまずといったカンジですね。あ、そうそう、先に言っておきますが、私は犬です。 うちのお客さんは、音楽が好きな方が多いんですよねぇ。とくに、リズムに関して、かなりのこだわりをお持ちの方が来られます。なかには、パーフェクトキャンペーンをいくつも達成されてる方もいらっしゃって、もう ビックリしちゃいますヨ! まぁ、いつもはこんなカンジで喫茶店のほうを営んでおりますが、実はこれ、仮のすがたなんです。本当の私は… おはずかしい話ですが、犬用のヘッドホンをしながらノリノリで、はしゃぎまわっているんです!やはり、ノリノリなしではやってられないんですよねぇ。こまったものです。ははは。 わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ~! ではまた。 |
I'm running a coffee bar (cafe). Well, to put it simply, I'm the manager. Thanks to the regulars, the business is about tolerable. Ah, right right, I say this ahead of time, but I'm dog. Many of my customers really like music. Especially when it comes to rhythm, there are a lot that are really into it. There is even one who completed many Perfect Campaigns, and I was so surprised!
Well, in any case, although I always running the coffee bar in this manner, to tell you the truth it's only an appearance. Truthfully, I... it's a bit embarrassing, but I'm always listening to music with dog-use headphones and being merry! In the end, I can't do it without grooving to the music. I'm in a fix. Hahaha. I actually go out and hang out at many different places, so if you see me, please pet me~! Ok then, see you again. |
|||
00058C7C | 7C8C0508 | 経営者に聞く |
Hearing from the Manager/Proprietor | |||
00058C8C | 8C8C0508 | このゲームの遊び方 っていうか、とくに説明がいるほど複雑なゲームじゃないんですヨ~。だから、ここに書くこともとくにないんですよねぇ。 あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす! そんなとこですね。よろしくどうぞ~。 |
How to Play this Game
Ah, right, the point is to ride the music (get into the music), so you should play while getting merry/groovy/dancy/fun. It's a recommendation!
|
|||
00058D94 | 948D0508 | 取り扱い説明書 |
Handling Instructions | |||
00058DA4 | A48D0508 | ごあいさつ このたびは、「リズム天国」をお買い上げいただきまことにありがとうございます。あ、おともだちに借りているのかな?そ、それとも、ちゅ、中古ですか!? ま、それはさておき。このゲームに興味をもっていただいて光栄です。あなたとの出会いに感謝です! 末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!! ありがとうございました。 |
Greeting
This time, we thank you for purchasing "Rhythm Tengoku." Huh? Might you have borrowed it from a friend? Or, bought it u,used? Well, putting that aside, we're honored to have your interest in this game. We are thankful for meeting you! We will be happy if you enjoy it for a long, long time!! Thank you. |
|||
00058EE8 | E88E0508 | リズム天国へようこそ! |
Welcome to Rhythm Tengoku! | |||
00058F30 | 308F0508 | 無効データ |
|
|||
00058F48 | 488F0508 | エラー |
Error | |||
00058F58 | 588F0508 | <$04>14. |
||||
00058F60 | 608F0508 | パーフェクト |
Perfect | |||
00058F70 | 708F0508 | ハイレベル |
High Level | Superb | ||
00058F7C | 7C8F0508 | 平凡 |
Average | OK | ||
00058F84 | 848F0508 | やりなおし |
Redo | Try Again | ||
00058F90 | 908F0508 | 喫茶カウンセル |
Coffee Bar Counsel | |||
00058FA0 | A08F0508 | ゲームセレクト2 |
Game Select 2 | |||
00058FB4 | B48F0508 | スタッフクレジット |
Staff Credit | |||
00058FC8 | C88F0508 | オープニング |
Opening | |||
00058FD8 | D88F0508 | リズム資料室 |
Rhythm Refernce/Data Room | |||
00058FE8 | E88F0508 | ゲームセレクト |
Game Select | |||
00058FF8 | F88F0508 | メニュー |
Menu | |||
00059004 | 04900508 | タイトル |
Title | |||
00059010 | 10900508 | リミックス6 |
Remix 6 | |||
00059020 | 20900508 | リミックス8 |
Remix 8 | |||
00059030 | 30900508 | リミックス7 |
Remix 7 | |||
00059040 | 40900508 | 花火 |
Fireworks | |||
00059048 | 48900508 | トスボーイズ |
Tossboys | |||
00059058 | 58900508 | ホッピングロード |
Hopping Road | |||
0005906C | 6C900508 | ポリリズム |
Polyrhythm | |||
00059078 | 78900508 | リズムお習字 |
Rhythm Calligraphy | Power Calligraphy | ||
00059088 | 88900508 | クイズ |
Quiz | |||
00059090 | 90900508 | トランとポリン |
Tram & Poline | |||
000590A0 | A0900508 | ウサギとび |
Rabbit/Bunny Jump/Hop | |||
000590AC | AC900508 | ショータイム |
Show Time | |||
000590BC | BC900508 | バイキンはかせ |
Professor Bacteria | |||
000590CC | CC900508 | こっそりラット |
Stealthy Rat | |||
000590DC | DC900508 | ゐあひ斬り |
Wi-a-hi Cut (Read "I-a-i" = The art of drawing your sword, cutting your enemy, and re-sheathing your sword really fast) | Samurai Slice | ||
000590E8 | E8900508 | しろいおばけ |
White Ghost/Specter | Sneaky Spirits | ||
000590F8 | F8900508 | エアーバッター |
Air Batter | |||
00059108 | 08910508 | マーチャ |
Marcher | |||
00059114 | 14910508 | まほうつかい |
Wizard/Witch | |||
00059124 | 24910508 | スーパータップ |
Super Tap | |||
00059134 | 34910508 | バリバリ三人衆 |
Hard Working Trio | |||
00059144 | 44910508 | リズム脱毛 |
Rhythm Hair Plucking | |||
00059150 | 50910508 | コスモダンス |
Cosmo Dance | |||
00059160 | 60910508 | ボンダンス |
Bon Dance (here they use the english word "dance" instead of "odori") | |||
0005916C | 6C910508 | ザ☆ぼんおどり |
The☆Bon-Odori (odori = Japanese word for dance) | |||
0005917C | 7C910508 | ナイトウォーク |
Night Walk | |||
0005918C | 8C910508 | WISH 君を待て… |
WISH Kimi wo Mate... (WISH - Couldn't wait...) | |||
0005919C | 9C910508 | WISH 君を待てなくて |
WISH Kimi wo matenakute (WISH - Couldn't wait for you) | |||
000591B0 | B0910508 | 恋のハニースイ~… |
Love's Honey Swe... | |||
000591C4 | C4910508 | 恋のハニースイ~トエンジェル |
Love's Honey Sweet Angel | |||
000591E4 | E4910508 | スペースダンス |
Space Dance | |||
000591F4 | F4910508 | タップダンズ |
Tap Dance | Tap Trial | ||
00059204 | 04920508 | パチパチ三人衆 |
Clap Clap Trio | Clappy Trio | ||
00059214 | 14920508 | カラテ家 |
Karate Master | |||
00059220 | 20920508 | サイレント |
Silent | |||
0005922C | 2C920508 | さむらいドラム |
Samurai Drum | |||
0005923C | 3C920508 | 風切るドラム |
Wind Cutting Drum | |||
0005924C | 4C920508 | タップなドラム |
Tap Drum | |||
0005925C | 5C920508 | 音効なドラム |
Sound Effect? Drum | |||
0005926C | 6C920508 | カカトテクなドラム 2 |
||||
00059284 | 84920508 | カカトテクなドラム 1 |
Heel Tech Drum 1 | |||
0005929C | 9C920508 | ハットテクなドラム |
Heel Tech Drum | |||
000592B0 | B0920508 | ハードなドラム |
Hard Drum | |||
000592C0 | C0920508 | ライトなドラム |
Light Drum | |||
000592D0 | D0920508 | アジアなドラム |
Asian Drum | |||
000592E0 | E0920508 | マットなドラム |
Matte Drum | |||
000592F0 | F0920508 | テクノなドラム |
Techno Drum | |||
00059300 | 00930508 | パワーなドラム |
Power Drum | |||
00059310 | 10930508 | ドライなドラム |
Dry Drum | |||
00059320 | 20930508 | フツーなドラム |
Regular Drum | |||
00059332 | 32930508 | |||||
00059334 | 34930508 | <$04>8. |
||||
00059338 | 38930508 | ??? |
||||
00059340 | 40930508 | メモリが少なくなってきてます。 このまま演奏する? |
It has become so that there is only a little memory left.
Do you want to perform as it is? |
|||
00059374 | 74930508 | 演奏データは10コしか残せません。 データは残らないけど演奏する? |
You can only leave 10 performance data.
Do you want to perform even though you can't record the data? |
|||
000593B4 | B4930508 | メモリがいっぱいです。 データは残らないけど演奏する? |
Memory is full.
Do you want to perform even though you can't record the data? |
|||
000593EC | EC930508 | チェック |
Check | |||
000593F8 | F8930508 | ならびかえ |
Reorder/Rearrange | |||
00059404 | 04940508 | ドラミング |
Drumming | |||
00059410 | 10940508 | リスニング |
Listening | |||
0005941C | 1C940508 | データ消去 |
Data Erase | |||
0005942A | 2A940508 | |||||
0005942C | 2C940508 | チェックのついている曲が、 ひとつもありません。 |
There's not even one song that has a check mark on it. | |||
0005945C | 5C940508 | リスニングではチェックのある曲だけ再生します。 よろしいですか~? |
In Listening mode, only the songs with a check mark will be played. Is that OK~? | |||
000594A0 | A0940508 | この演奏データを削除するヨ! ホントにOK? |
You'll erase this performance data!
Is that really OK? |
|||
000594CC | CC940508 | ラップ マシーン |
Rap Machine | |||
000594DC | DC940508 | 告白 マシーン |
(Love) Confession Machine | |||
000594EC | EC940508 | うま マシーン |
Horse Machine | |||
000594FC | FC940508 | ネコ マシーン |
Cat Machine | |||
0005950C | 0C950508 | マネキン工場 |
Mannequin Factory | |||
0005951C | 1C950508 | クイズ スペシャル |
Quiz Special | |||
00059530 | 30950508 | バイキンはかせSP |
Professor Bacteria SP | |||
00059544 | 44950508 | ウラおとこ |
Upbeat Guy | Mr. Upbeat | ||
00059550 | 50950508 | ハイテク 2 |
High Tech 2 | |||
00059560 | 60950508 | ハイテク 1 |
High Tech 1 | |||
00059570 | 70950508 | ロング 6 |
Long 6 | |||
0005957C | 7C950508 | ロング 5 |
Long 5 | |||
00059588 | 88950508 | ロング 4 |
Long 4 | |||
00059594 | 94950508 | ロング 3 |
Long 3 | |||
000595A0 | A0950508 | ロング 2 |
Long 2 | |||
000595AC | AC950508 | ロング 1 |
Long 1 | |||
000595B8 | B8950508 | ショート 9 |
Short 9 | |||
000595C8 | C8950508 | ショート 8 |
Short 8 | |||
000595D8 | D8950508 | ショート 7 |
Short 7 | |||
000595E8 | E8950508 | ショート 6 |
Short 6 | |||
000595F8 | F8950508 | ショート 5 |
Short 5 | |||
00059608 | 08960508 | ショート 4 |
Short 4 | |||
00059618 | 18960508 | ショート 3 |
Short 3 | |||
00059628 | 28960508 | ショート 2 |
Short 2 | |||
00059638 | 38960508 | ショート 1 |
Short 1 | |||
00059648 | 48960508 | ベーシック 2 |
Basic 2 | |||
00059658 | 58960508 | ベーシック 1 |
Basic 1 | |||
00059668 | 68960508 | _ |
__ | |||
0005966C | 6C960508 | シーケンス テスト |
Sequence Test | |||
00059680 | 80960508 | * |
* | |||
00059684 | 84960508 | 1/1 |
1/1 | |||
0005968C | 8C960508 | データクリア |
Data Clear | |||
0005969C | 9C960508 | エンディング(おまけから) |
Ending (From the Extras) | |||
000596B8 | B8960508 | エンディング(クリアご) |
||||
000596D4 | D4960508 | R-IQ (おもちゃ) |
||||
000596EC | EC960508 | R-IQ (ドラムレッスン) |
||||
0005970C | 0C970508 | R-IQ (ミニゲーム) |
||||
00059728 | 28970508 | R-IQ (カウンセラー) |
||||
00059744 | 44970508 | R-IQ (パーフェクト) |
||||
00059760 | 60970508 | R-IQ (にゅうか) |
||||
00059778 | 78970508 | R-IQ (リザルト4) |
||||
00059794 | 94970508 | R-IQ (リザルト3) |
||||
000597B0 | B0970508 | R-IQ (リザルト2) |
||||
000597CC | CC970508 | R-IQ (リザルト) |
||||
000597E4 | E4970508 | R-IQ (オプション) |
||||
00059800 | 00980508 | R-IQ (スタジオ) |
||||
00059818 | 18980508 | R-IQ (しりょうしつ) |
||||
00059834 | 34980508 | R-IQ (ゲーム) |
||||
0005984C | 4C980508 | R-IQ (メニュー) |
||||
00059864 | 64980508 | R-IQ (タイトル) |
||||
0005987C | 7C980508 | カラテカ 2 |
Karate Master 2 | Karate Man 2 | ||
0005988C | 8C980508 | カラテカ |
Karate Master | Karate Man | ||
00059898 | 98980508 | バリバリ3にんしゅう |
Hard Working Trio | |||
000598B0 | B0980508 | パチパチ3にんしゅう |
Clap Clap Trio | Clappy Trio | ||
000598C8 | C8980508 | ポリリズム 2 |
Polyrhythm 2 | |||
000598D8 | D8980508 | ポリリズム |
Polyrhythm | |||
000598E4 | E4980508 | ナイト ウォーク 2 |
Night Walk 2 | |||
000598FC | FC980508 | ナイト ウォーク |
Night Walk | |||
00059910 | 10990508 | リズムだつもう 2 |
Rhythm Hair Pluck 2 | |||
00059924 | 24990508 | リズムだつもう |
Rhythm Hair Pluck | |||
00059934 | 34990508 | バイキン はかせ |
Professor Bacteria | |||
00059948 | 48990508 | ホッピングロード 2 |
Hopping Road 2 | |||
00059960 | 60990508 | ホッピングロード |
Hopping Road | |||
00059974 | 74990508 | ニンジャ 2 |
Ninja 2 | |||
00059984 | 84990508 | ニンジャ |
Ninja | |||
00059990 | 90990508 | しろいおばけ 2 |
White Ghost/Specter 2 | Sneaky Spirits 2 | ||
000599A4 | A4990508 | しろいおばけ |
White Ghost/Specter | Sneaky Spirits | ||
000599B4 | B4990508 | エアーバッター2 |
Air Batter 2 | |||
000599C8 | C8990508 | エアーバッター |
Air Batter | |||
000599D8 | D8990508 | いあいぎり |
Iai Cut | Samurai Slice | ||
000599E4 | E4990508 | スーパータップ |
Super Tap | |||
000599F4 | F4990508 | タップダンズ |
Tap Dance | Tap Trial | ||
00059A04 | 049A0508 | うま(スピード) |
Horse (Speed) | |||
00059A18 | 189A0508 | マーチャ 2 |
Marcher 2 | |||
00059A28 | 289A0508 | マーチャ |
Marcher | |||
00059A34 | 349A0508 | まほうつかい |
Wizard/Witch | |||
00059A44 | 449A0508 | ダンスレッスン 1 |
Dance Lesson 1 | |||
00059A58 | 589A0508 | ウサギとび |
Rabbit/Bunny Jump/Hop | |||
00059A64 | 649A0508 | メトロノーム |
Metronome | |||
00059A74 | 749A0508 | ハナビ |
Fireworks | |||
00059A7C | 7C9A0508 | フラッシュメモリテスト |
Flash Memory Test | |||
00059A94 | 949A0508 | こっそりラット |
Stealthy Rat | |||
00059AA4 | A49A0508 | リズム おしゅうじ |
Rhythm Calligraphy | Power Calligraphy | ||
00059AB8 | B89A0508 | ドラムガールズ |
Drum Girls | |||
00059AC8 | C89A0508 | トスボーイズ 2 |
Tossboys 2 | |||
00059ADC | DC9A0508 | トスボーイズ |
Tossboys | |||
00059AEC | EC9A0508 | トランとポリン |
Tram and Poline | |||
00059AFC | FC9A0508 | オープニング (A Type) |
Opening (A Type) | |||
00059B1C | 1C9B0508 | オープニング (B Type) |
Opening (B Type) | |||
00059B3C | 3C9B0508 | RIQデータチェック |
||||
00059B54 | 549B0508 | ショータイム |
Show Time | |||
00059B64 | 649B0508 | コスモダンス |
Cosmo Dance | |||
00059B74 | 749B0508 | スペースダンス |
Space Dance | |||
00059B84 | 849B0508 | ラップ ウィメン(by KAZU) |
Rap Women (by KAZU) | |||
00059BA8 | A89B0508 | ラップ ウィメン(by YONE) |
Rap Women (by YONE) | |||
00059BCC | CC9B0508 | ラップメン |
Rap Men | |||
00059BD8 | D89B0508 | クイズ |
Quiz | |||
00059BE0 | E09B0508 | テキスト |
Text | |||
00059BEC | EC9B0508 | チェックマシン (トータル) |
Check Machine (Total) | |||
00059C0C | 0C9C0508 | チェックマシン (トリッキー) |
Check Machine (Tricky) | |||
00059C2C | 2C9C0508 | チェックマシン (キューフ) |
||||
00059C4C | 4C9C0508 | チェックマシン (クリック) |
Check Machine (Click) | |||
00059C6C | 6C9C0508 | スタジオドラマー |
Studio Drummer | |||
00059C80 | 809C0508 | レッスン(じっせん8) |
Lesson (Practice 8) | |||
00059C98 | 989C0508 | レッスン(じっせん7) |
Lesson (Practice 7) | |||
00059CB0 | B09C0508 | レッスン(じっせん6) |
Lesson (Practice 6) | |||
00059CC8 | C89C0508 | レッスン(じっせん5) |
Lesson (Practice 5) | |||
00059CE0 | E09C0508 | レッスン(じっせん4) |
Lesson (Practice 4) | |||
00059CF8 | F89C0508 | レッスン(じっせん3) |
Lesson (Practice 3) | |||
00059D10 | 109D0508 | レッスン(じっせん2) |
Lesson (Practice 2) | |||
00059D28 | 289D0508 | レッスン(じっせん1) |
Lesson (Practice 1) | |||
00059D40 | 409D0508 | レッスン(スネアテクニック) |
Lesson (Snare Techique) | |||
00059D60 | 609D0508 | レッスン(はやい8ビート) |
Lesson (Fast 8 Beat) | |||
00059D7C | 7C9D0508 | レッスン(バスとスネア) |
Lesson (Bass and Snare) | |||
00059D98 | 989D0508 | レッスン(スネア) |
Lesson (Snare) | |||
00059DAC | AC9D0508 | レッスン(ボッサ) |
Lesson (Bossa) | |||
00059DC0 | C09D0508 | レッスン(デスコビート) |
Lesson (Disco Beat) | |||
00059DDC | DC9D0508 | レッスン(キメパターン2) |
Lesson (Ending Pattern 2) | |||
00059DF8 | F89D0508 | レッスン(キメパターン1) |
Lesson (Ending Pattern 1) | |||
00059E14 | 149E0508 | レッスン(ハード2) |
Lesson (Hard 2) | |||
00059E2C | 2C9E0508 | レッスン(ハード1) |
Lesson (Hard 1) | |||
00059E44 | 449E0508 | レッスン(イージー) |
Lesson (Easy) | |||
00059E5C | 5C9E0508 | こえマシン(ラップ) |
Voice Machine (Rap) | |||
00059E74 | 749E0508 | こえマシン(ラブ) |
Voice Machine (Love) | |||
00059E88 | 889E0508 | こえマシン(ネコ) |
Voice Machine (Cat) | |||
00059E9C | 9C9E0508 | ボンダンス |
Bon-Dance | |||
00059EA8 | A89E0508 | ぼんおどり |
Bon-Odori | |||
00059EB4 | B49E0508 | リミックス 1 |
Remix 1 | |||
00059EC4 | C49E0508 | リミックス 2 |
Remix 2 | |||
00059ED4 | D49E0508 | リミックス 3 |
Remix 3 | |||
00059EE4 | E49E0508 | リミックス 4 |
Remix 4 | |||
00059EF4 | F49E0508 | リミックス 5 |
Remix 5 | |||
00059F04 | 049F0508 | リミックス 6 |
Remix 6 | |||
00059F14 | 149F0508 | リミックス 7 |
Remix 7 | |||
00059F24 | 249F0508 | リミックス 8 |
Remix 8 | |||
00059F34 | 349F0508 | ウラおとこ |
Upbeat Guy | |||
00059F40 | 409F0508 | マネキンこうじょう |
Mannequin FActory | |||
00059F54 | 549F0508 | クイズ(スペシャル) |
Quiz (Special) | |||
00059F6C | 6C9F0508 | バイキン はかせ SP |
Professor Bacteria SP | |||
00059F84 | 849F0508 | ライブ |
Live | |||
00059F8C | 8C9F0508 | / |
||||
00059F92 | 929F0508 | |||||
00059F96 | 969F0508 | |||||
00059F9A | 9A9F0508 | |||||
00059F9C | 9C9F0508 | スタートだけに集中! |
Concentrate only on Start | |||
00059FB4 | B49F0508 | ちゃんと アタマを狙おう。 |
Let's aim squarely for the head. | |||
00059FD0 | D09F0508 | ボーッと しないで! |
Don't zone out! | |||
00059FE8 | E89F0508 | Aボタンもしっかり押そう。 |
Let's assuredly press the A button, too. | |||
0005A004 | 04A00508 | Rボタンもしっかり押そう。 |
Let's assuredly press the R button, too. | |||
0005A020 | 20A00508 | 同時に押してないです。 |
They are not being pressed simultaneously. | |||
0005A038 | 38A00508 | 前のめりです。 |
It is being early. | |||
0005A048 | 48A00508 | 遅れてます。 |
It is being slow. | |||
0005A058 | 58A00508 | ベリー グッド!! |
Very Good!! | |||
0005A06C | 6CA00508 | グー! |
Good! | |||
0005A074 | 74A00508 | カンペキッス!! |
Perfect!! | |||
0005A088 | 88A00508 | バッチグー!! |
Right on!! | |||
0005A098 | 98A00508 | なかなかいいヨ! |
Pretty good! | |||
0005A0AC | ACA00508 | まずまずだネ! |
Tolerable! (Not bad!) | |||
0005A0BC | BCA00508 | |||||
0005A0C0 | C0A00508 | 評価 |
Evaluation/Assessment | |||
0005A0C8 | C8A00508 | . |
. | |||
0005A0CC | CCA00508 | 点 |
Points | |||
0005A3A0 | A0A30508 | 今の演奏データですが、 セーブしときますか? |
The performance data, do you want to save it? | |||
0005A3CF | CFA30508 | |||||
0005A3D3 | D3A30508 | |||||
0005A3D7 | D7A30508 | |||||
0005A674 | 74A60508 | しんきろく! |
New Record! | |||
0005A684 | 84A60508 | おつかれさま |
Good job | |||
0005A694 | 94A60508 | 音にあわせて、 Aボタンを押しましょう。 |
Press the A button while matching to the sound. | |||
0005A6C0 | C0A60508 | 計測中 |
Measuring (Now) | |||
0005A6C8 | C8A60508 | 計測おわり! さて、 結果は… |
Measuring finished! OK, and the result is... | |||
0005A6E8 | E8A60508 | Drum Samurai's Band LIVE! ♪ コスモダンス ♪ バリバリ三人衆 ♪ スーパータップ |
Drum Samurai's
Band LIVE! ♪ Cosmo Dance ♪ Hard Working Trio ♪ Super Tap |
|||
0005A7A8 | A8A70508 | Drum Boys LIVE! ♪ パチパチ三人衆 ♪ タップダンズ ♪ WISH 君を待てなくて |
Drum Boys LIVE!
♪ Clap Clap Trio ♪ Tap Dance ♪ WISH - Couldn't Wait for You |
|||
0005A830 | 30A80508 | Drum Girls LIVE! ♪ ナイトウォーク ♪ スペースダンス ♪ 恋のハニースイ~トエンジェル |
Drum Girls LIVE!
♪ Night Walk ♪ Space Dance ♪ Love's Honey Sweet Angel |
|||
0005A8AE | AEA80508 | |||||
0005A8B2 | B2A80508 | |||||
0005A8B6 | B6A80508 | |||||
0005A8BA | BAA80508 | |||||
0005A8BE | BEA80508 | |||||
0005A8C0 | C0A80508 | ホレたー!! |
I've fallen in love! | |||
0005A8D0 | D0A80508 | イカスッす!! |
Sharp/Stylish/Cool!! | |||
0005A8E0 | E0A80508 | テクニシャン! |
Technician! | |||
0005A8F0 | F0A80508 | カッコイイ!! |
Cool!! | |||
0005A900 | 00A90508 | うまいっス!! |
Skillful/Splendid!! | |||
0005A912 | 12A90508 | |||||
0005AB50 | 50AB0508 | きほんが できてない。 |
The basics are not set. | |||
0005AB6A | 6AAB0508 | |||||
0005AB6C | 6CAB0508 | つづけざまは ニガテみたいだね。 |
It seems that you're not good at the successive parts (one after another parts) | |||
0005AB90 | 90AB0508 | れんぞくパンチに キレがある! |
There's a slice (bite) to your successive punches! | |||
0005ABB0 | B0AB0508 | さいご キマってた! |
You got (nailed) the last part! | |||
0005ABC4 | C4AB0508 | ノるのを 忘れずにネ! |
Don't forget to get into it! | |||
0005ABDC | DCAB0508 | 師匠のおことば |
Master's words | |||
0005ABEC | ECAB0508 | ようこそ! カラテ家のゲームへ。 |
Welcome!
to the Karate Master game. |
|||
0005AC0C | 0CAC0508 | このゲームは、Aボタンで「モノ」をパンチするだけだけどもタイミングが超シビアです。 |
In this game, all you have to do is punch "things" by pressing the A button. But the timing is super severe. | |||
0005AC60 | 60AC0508 | まずは、とんでくる 「モノ」を ビシッ と パンチしてみよう。 |
First, let's try squarely punching the incoming "things." | |||
0005ACA0 | A0AC0508 | どう? タイミングのシビアさ、 わかってもらえたかな? |
How is it?
Did you see the severity of the timing? |
|||
0005ACD8 | D8AC0508 | つぎは、音楽にあわせて パンチしてみよう! |
Next, let's try punching to music! | |||
0005AD04 | 04AD0508 | どうですか? 音楽にノると、やりやすくないですか? |
How is it?
Isn't it easier when you ride the music? |
|||
0005AD38 | 38AD0508 | では、そんなカンジで 音楽にノッて「モノ」を ビシビシ たたきましょう! |
Then, in that manner
Let's hit the "things" squarely while riding the music! |
|||
0005AD80 | 80AD0508 | 本番、スタート!! |
Real thing / Actually performance, START!! | |||
0005AD94 | 94AD0508 | きほんが できてませんね。 |
You don't have the basics down, yeah? | |||
0005ADB2 | B2AD0508 | |||||
0005ADB4 | B4AD0508 | ウラが 苦手みたいだね。 |
Looks like you're bad at the upbeats. | |||
0005ADD0 | D0AD0508 | ウラが サイコーです! |
The upbeats are fantastic! | |||
0005ADE8 | E8AD0508 | ゆったりするとこが ヘンだ。 |
The calm/slow parts are... off. | |||
0005AE08 | 08AE0508 | 流れが みえてる! |
The flow can be seen! | |||
0005AE1C | 1CAE0508 | 速いのが カンペキ! |
The fast parts are perfect! | |||
0005AE34 | 34AE0508 | 仲間のこえ |
Friend's voices | |||
0005AE40 | 40AE0508 | きほんが できてないね。 |
Looks like you don't have the basics down, yeah? | |||
0005AE5C | 5CAE0508 | |||||
0005AE60 | 60AE0508 | ウラが ニガテみたいだね。 |
Looks like you're not good at the upbeats. | |||
0005AE7C | 7CAE0508 | ウラが サイコー! |
The upbeats are fantastic! | |||
0005AE90 | 90AE0508 | ゆったりするとこが ヘンだ。 |
The calm/slow parts are... off. | |||
0005AEB0 | B0AE0508 | ながれが 見えてる! |
The flow can be seen! | |||
0005AEC8 | C8AE0508 | いそがしくなると ダメだねぇ… |
It gets bad at the fast/busy parts... | |||
0005AEE8 | E8AE0508 | いそがしいところが カンペキ! |
The fast/busy parts are perfect! | |||
0005AF08 | 08AF0508 | なかまの声 |
Friend's voices | |||
0005AF14 | 14AF0508 | オレたち、パチパチ三人衆 |
We're the Clap Clap Trio | |||
0005AF30 | 30AF0508 | 等間隔で手拍子をするヨ |
We clap at the same intervals. | |||
0005AF48 | 48AF0508 | あなたは3つめ担当です |
You're in charge of the third beat/clap. | |||
0005AF60 | 60AF0508 | では、練習してみましょう |
OK then, let's practice | |||
0005AF7C | 7CAF0508 | ( Aボタンで3つめをたたいてネ ) |
(Hit the third part with the A button) | |||
0005AFA0 | A0AF0508 | OK |
OK | |||
0005AFA8 | A8AF0508 | そんなかんじ |
In that manner (just like that) | |||
0005AFB8 | B8AF0508 | 少し、速くしてみます |
Let's try it a little faster. | |||
0005AFD0 | D0AF0508 | OK |
OK | |||
0005AFD4 | D4AF0508 | それでは、本番です! |
OK then, here's the real thing! | |||
0005AFEC | ECAF0508 | ちゃんと 運んでくれないとダメ。 |