From WikiTemp, the GBAtemp wiki
 
(25 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 244: Line 244:
 
"Thou who reads this.  You did not find this by chance.  I have used ninjutsu to ensure that you find it.  Get it?  Yes, I who am writing this am a ninja.  I am your ancestor.
 
"Thou who reads this.  You did not find this by chance.  I have used ninjutsu to ensure that you find it.  Get it?  Yes, I who am writing this am a ninja.  I am your ancestor.
 
The other day I protected my master the feudal lord from a hail of arrows.  Of course, it was risking my life.  After completing that great task that night, I saw a dream.  In it was a young man.  A man who lives with his back turned toward the world, a displeased young man.  According to the fortune teller, that young man is you.  And you too are risking your life to protect a person.  A woman.  It appears that that woman is my feudal lord's granddaughter.  From reading this scroll suddenly, I'm not sure it will strike home right away, but I ask that you continue to protect her."
 
The other day I protected my master the feudal lord from a hail of arrows.  Of course, it was risking my life.  After completing that great task that night, I saw a dream.  In it was a young man.  A man who lives with his back turned toward the world, a displeased young man.  According to the fortune teller, that young man is you.  And you too are risking your life to protect a person.  A woman.  It appears that that woman is my feudal lord's granddaughter.  From reading this scroll suddenly, I'm not sure it will strike home right away, but I ask that you continue to protect her."
 +
 
At the moment, there is a woman in my heart.  She is the woman I saved the other day at a Pachinko parlor from an attack with all my effort.  これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな… (I can't translate this last sentence)
 
At the moment, there is a woman in my heart.  She is the woman I saved the other day at a Pachinko parlor from an attack with all my effort.  これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな… (I can't translate this last sentence)
 
|
 
|
Line 270: Line 271:
 
|A last notification from the Mystery Rhythm Organization has arrived.
 
|A last notification from the Mystery Rhythm Organization has arrived.
  
"Congratulations!! Getting a Perfect on Remix 8 was pretty unbeatable~! ...is the bright way we should congratulate you, but we're not.  In any case, you have left a pretty fantastic grade/record in this Rhythm Tengoku.  This is an uncontestable fact that we recognize.  You are the greatest! The super greatest-! ...is how we feel, but we're not going to enjoyably praise you.  The rhythm that your body felt in this game is only a tiny fraction of the whole Rhythm World. If you have even more interest toward rhythm, you should definitely take this opportunity to really get into it!  Getting into it the best, man-!!  So it's a super recommendation-! ...is how we might unintentionally get excited, but we're not going to get in high spirits and recommend it.
+
"Congratulations!! Getting a Perfect on Remix 8 was pretty unbeatable~! ...is the bright way we should congratulate you, but we're not.  In any case, you have left a pretty fantastic grade/record in this Rhythm Tengoku.  This is an uncontestable fact that we recognize.  You are the greatest! The super greatest-! ...is how we feel, but we're not going to enjoyably praise you.  The rhythm that your body felt in this game is only a tiny fraction of the whole Rhythm World. If you have even more interest toward rhythm, you should definitely take this opportunity to really get into it!  Getting into it is the best, man-!!  So it's a super recommendation-! ...is how we might unintentionally get excited, but we're not going to get in high spirits and recommend it.
 +
 
 
We, are serious.
 
We, are serious.
 +
 
We really want you to get into it!
 
We really want you to get into it!
 +
 
We believe it's you who will lead this Rhythm World! In fact, we can ONLY in believe you!!
 
We believe it's you who will lead this Rhythm World! In fact, we can ONLY in believe you!!
 +
 
You really are the best!
 
You really are the best!
 +
 
Thank you for playing!"
 
Thank you for playing!"
  
  
 
Representative of the Mystery Rhythm Organization
 
Representative of the Mystery Rhythm Organization
 +
 
Space Uncle
 
Space Uncle
 
|
 
|
Line 326: Line 333:
 
いつもの駅が 幸せだった頃を
 
いつもの駅が 幸せだった頃を
 
寂しく想い出させる</pre>
 
寂しく想い出させる</pre>
 +
|WISH  I can't wait for you
 +
 +
Sung by: Tanaka Soushi
 +
 +
Written/Composed by: Tsunku
 +
 +
Arranged by: Yuasa Kouichi
 +
 +
 +
I can't wait for you so tonight is my goodbye
 +
 +
I wanted for us to love each other more
 +
 +
This lonely night makes me remember
 +
 +
Many of our happy moments
 +
 +
The meeting in this city and the burning passion we had
 +
 +
 +
Without any doubts we held each other tight
 +
 +
 +
Is caprice, isn't
 +
 +
This wish for us to meet again
 +
 +
 +
Before I could notice
 +
 +
You was giving me a cold kiss
 +
 +
 +
My dreams are becoming hazy
 +
 +
You are becoming hazy
 +
 +
It's burning, burning
 +
 +
The pain in my chest
 +
 +
I can't really take it
 +
 +
 +
I can't wait for you so tonight is my goodbye
 +
 +
I wanted for us to love each other more
 +
 +
This lonely night makes me remember
 +
 +
Many of our happy moments
 +
 +
 +
I can't wait for you so tonight is my goodbye
 +
 +
I hoped we could be together
 +
 +
The usual station makes me remember
 +
 +
Lonely, of our happy moments
 +
|
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 332: Line 400:
 
|28760508
 
|28760508
 
|<pre>歌詞カード③</pre>
 
|<pre>歌詞カード③</pre>
|
+
|Lyrics Card 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 370: Line 438:
 
|C4770508
 
|C4770508
 
|<pre>歌詞カード②</pre>
 
|<pre>歌詞カード②</pre>
|
+
|Lyrics Card 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 399: Line 467:
 
それ ひっくり返って ドンドパンパン
 
それ ひっくり返って ドンドパンパン
 
は~ 盆踊り~</pre>
 
は~ 盆踊り~</pre>
|
+
|The☆Bon-Odori (Bon Festival dance / Lantern Festival dance)
 +
 
 +
Sung by: Tokitou aMi
 +
 
 +
Written/Composed by: Tsunku
 +
 
 +
 
 +
Ha~ When the fireworks go up~
 +
 
 +
Ha~a~ The cheers go up~
 +
 
 +
 
 +
Ha~ When popularity goes up~
 +
 
 +
Ha~a~ The wages/salary goes up~
 +
 
 +
 
 +
It's a festival wasshoi!
 +
 
 +
All of Japan wasshoi!
 +
 
 +
 
 +
Yeah, reverse and don don pan pan
 +
 
 +
Ha~ Bon-Odori~
 +
 
 +
 
 +
Ha~ When the rain goes up (i.e. stops)~
 +
 
 +
Ha~a~ I/You/We/They go up to the scaffold~
 +
 
 +
 
 +
Hey! It's a festival wasshoi!
 +
 
 +
This is it, "Made in Japan!"
 +
 
 +
 
 +
Yeah, reverse and don don pan pan
 +
 
 +
Ha~ Bon-Odori~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 405: Line 512:
 
|58790508
 
|58790508
 
|<pre>歌詞カード①</pre>
 
|<pre>歌詞カード①</pre>
|
+
|Lyrics Card 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 433: Line 540:
 
CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」
 
CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」
 
おわり</pre>
 
おわり</pre>
|Hello-! It's DJ Salu (translator's note: saru/salu = monkey)
+
|Hello-! It's DJ SALU (translator's note: saru/salu = monkey; also SALU is the name of the monkeys in Tap Dance)
  
 
We have another fantastic guest today.  It's the Rap Men (RM) duo.  Pleasure to meet you~!
 
We have another fantastic guest today.  It's the Rap Men (RM) duo.  Pleasure to meet you~!
  
RM: Ah, yes, pleasure to meet you, we're the Rap Men
+
RM: Ah, yes, pleasure to meet you, we're the Rap Men.
  
 
DJ: The new single is great~!
 
DJ: The new single is great~!
Line 467: Line 574:
 
RM: Ain't it?  I was so vexed that I yelled out...
 
RM: Ain't it?  I was so vexed that I yelled out...
  
DJ: "Oyatsu ga nai YO~"? (The snacks are gone)
+
DJ: "Oyatsu ga nai YO~"? (The snacks are gone!)
  
 
RM: !? How did you know?
 
RM: !? How did you know?
Line 476: Line 583:
  
  
(Translators note: I phonetically transcribed some of the Japanese because they are direct quotes or references to phrases in the Rap Wo/Men game.  E.g. "Honto desu ka?" --> "Un!"  "Kare ni wa naisho-!" --> "Un! Un!"
+
(Translator's note: I phonetically transcribed some of the Japanese because they are direct quotes or references to phrases in the Rap Wo/Men game.  E.g. "Honto desu ka?" --> "Un!"  "Kare ni wa naisho-!" --> "Un! Un!")
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 482: Line 589:
 
|B47C0508
 
|B47C0508
 
|<pre>とあるラジオ番組</pre>
 
|<pre>とあるラジオ番組</pre>
|
+
|A Radio Broadcast
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 503: Line 610:
 
活動記録はここで終わっている。
 
活動記録はここで終わっている。
 
いったい、隊長の身になにが!?</pre>
 
いったい、隊長の身になにが!?</pre>
|
+
|April 16 - Starting today I'm enlisted in the Marcher group/company/corps!  I'm gonna do my best to be of use to everyone!
 +
 
 +
April 20 - Today the commander got angry at me for not being able to match my steps with the group.
 +
 
 +
April 28 - Today I cleaned the front of the station.  An old woman said, "Thank you for making things clean," and gave me candy.  I was happy!
 +
 
 +
May 4 - Things have been listless lately.  Maybe this is the so called "May-itis"?  If I don't shape up, I might be left behind (not sure what おいてけぼり means)...
 +
 
 +
May 8 - The commander seems weird... He's saying he played with rabbits in space yesterday.  I wonder if he's OK...?
 +
 
 +
May 16 - Lately, I've been seeing people that look just like the commander.  Is it my imagination?
 +
 
 +
May 22 - I saw it!  The commander...
 +
 
 +
 
 +
The activity records ends here.
 +
 
 +
What could have happened to the commander!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 509: Line 633:
 
|507F0508
 
|507F0508
 
|<pre>マーチャ活動記録</pre>
 
|<pre>マーチャ活動記録</pre>
|
+
|Marcher Activity Record
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 521: Line 645:
 
Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」
 
Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」
 
サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。</pre>
 
サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。</pre>
|
+
|We were able to hear the story of the "Horse Machine" that you can receive with medals from Mr. F who developed it.
 +
 
 +
Mr. F: "I started developing it through the thought that I wanted to share the good feeling of running a horse (riding a horse)."
 +
 
 +
Mr. F puts into words the simple but passionate feelings.
 +
 
 +
Mr. F: "But when trying to fulfil all the many conditions as a game, I often lost sight of the answer, and there were even times that I thought about giving up."
 +
 
 +
Mr. F who had some hard times.  It really is difficult to express/present/make something that one is has in mind within a set/limited framework.
 +
 
 +
Mr. F: "But if the people who play it become even the slightest bit happy, all those hardships will all fly away!"
 +
 
 +
Mr. F, full of Service-Mindedness.  We will be waiting in expectation for you next product/creation.  Thank you.
 +
 
 +
 
 +
(Tans. note: This is done in the mood of a kind of solemn documentary or news report.  The narration that appears every other line is not addressed directly to Mr. F, but indirectly to both him and the audience.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 527: Line 666:
 
|DC810508
 
|DC810508
 
|<pre>うまマシーン開発秘話</pre>
 
|<pre>うまマシーン開発秘話</pre>
|
+
|The Secret Story Behind the Development of the Horse Machine
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 556: Line 695:
  
 
ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。</pre>
 
ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。</pre>
|
+
|I've just now in the void of space interviewed Mr. Air Batter!
|
+
 
 +
 
 +
Q. How is the season looking right now?
 +
 
 +
A. I'm eating nigiri (rice balls--> that black and white triangle thing he hits sometimes instead of baseballs), so it's right on the mark!
 +
 
 +
 
 +
Q. And your target/objective?
 +
 
 +
A. To not forget the nigiri! it is.
 +
 
 +
 
 +
Q. Do you have a girlfriend?
 +
 
 +
A. Yes, I do.
 +
 
 +
 
 +
Q. What is her cooking specialty?
 +
 
 +
A. Nigiri!
 +
 
 +
 
 +
Q. Why, in the middle of the game, the masks?
 +
 
 +
A. What are you talking about?
 +
 
 +
 
 +
Q. Why do you put on for example rabbit costumes?
 +
 
 +
A. I don't know what you're talking about.
 +
 
 +
 
 +
Q. Answer the question!
 +
 
 +
A. Ah, time is up, excuse me.
 +
 
 +
 
 +
At this point Mr. Air Batter left his seat.  There seems to be some kind of situation/circumstance.  That is all, from the void of space.
 +
|I have just gone to the void of space to interview Mr. Air Batter!
 +
 
 +
Q: How's the season looking right now?
 +
A: I'm eating rice, so it's right on the mark!
 +
 
 +
Q: And your goal?
 +
A: To not forget the rice!
 +
 
 +
Q: Do you have a girlfriend?
 +
A: Yes, I do.
 +
 
 +
Q: What's her specialty?
 +
A: Cooking rice!
 +
 
 +
Q: Why do you put on masks in the middle of games?
 +
A: What are you talking about?
 +
 
 +
Q: Why do you put on costumes? Like, for example, a rabbit costume?
 +
A: I don't know what you're talking about.
 +
 
 +
Q: Answer the question!
 +
A: Excuse me, my time is up.
 +
 
 +
At this point, Mr. Air Batter left his seat. There seemed to be a problem of some kind. That's all from the void of space!
 
|-
 
|-
 
|00058424
 
|00058424
 
|24840508
 
|24840508
 
|<pre>エアーバッター速報</pre>
 
|<pre>エアーバッター速報</pre>
|
+
|Air Batter Quick Report
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 581: Line 781:
 
あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ~!</pre>
 
あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ~!</pre>
 
|
 
|
 +
He who performs in Night Walk, it appears that he really loves music.  It seems that he has done other music-related before, and it's through that connection that he appears in this game.  Recently, I by chance ran into him on the street, and when I tried to talk to him, he just said "I love music!" and disappeared up some stairs.  I slightly thought, "wouldn't it be really great to meet again him who loves music that much?"  Speaking of him, I wonder what his name is?
 +
 +
Okay, here is a quiz!
 +
 +
His name is...
 +
 +
 +
(1)(2)(3)(4)(5)
 +
 +
 +
 +
Answer which letters go in each of the numbers!  If you figure it out, you'll be able to read the next page's paragraph!
 +
 +
 +
 +
Secret of the Rhythm Game "Quiz"
 +
 +
 +
In that game, whe(5) the (1)(2)(3)(4)-- (1)shes the butto(5)s, (3)t cou(5)ts the (5)umber of times he h(3)ts (3)t, r(3)ght?  Well, (3)f you just leave the game and (1)sh the butto(5)s as much as you ca(5), someth(3)ng amaz(3)ng happe(5)s.  Eve(5) so, don't expect too much, OK?
 +
 +
 +
(Trans. Note:  This might be a bit confusing.  Basically, the Night Walk character's name is made up of 5 Japanese syllables, and you have to guess which.  The clue is in the "Quiz" paragraph, where all the syllables contained in said name have been replaced with their respective corresponding numbers.  To get to the point, the answer is "pu-re-i-ya-n," which corresponds to a diminutive form of "player," like in "Kii-yan" from Tossboys.)
 +
 +
(Trans. Note2:  And one more thing, I used numbers in parentheses instead of those circled numbers because they wouldn't show up properly even when I copy/pasted them.)
 +
 +
(Trans. Note3:  This tells a secret in Quiz, hit the buttons a lot to blowout the podiums and sign.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 586: Line 812:
 
|AC870508
 
|AC870508
 
|<pre>ナイトウォーク情報</pre>
 
|<pre>ナイトウォーク情報</pre>
|
+
|Night Walk Information/Intelligence
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 592: Line 818:
 
|C0870508
 
|C0870508
 
|<pre>わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください!</pre>
 
|<pre>わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください!</pre>
|
+
|I'm a middle aged man that grows vegetables.  Lately, my vegetables have been growing facial hair!  Since it's really gross and it won't sell like this, I've been plucking the hairs, but I can't quite pluck them clean.  With the intent of changing the mood, I who was in a dilemma decided to pluck the hairs while listening to music.  Then I was able to pluck them clean!  And it's somehow more enjoyable!  The power of music is really incredible.  Please everyone try plucking the hairs from vegetables, too!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 598: Line 824:
 
|60890508
 
|60890508
 
|<pre>毛ぬき投書</pre>
 
|<pre>毛ぬき投書</pre>
|
+
|Letter to the editor about Hair Plucking
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 608: Line 834:
 
わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ~!
 
わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ~!
 
ではまた。</pre>
 
ではまた。</pre>
|
+
|I'm running a coffee bar (cafe).  Well, to put it simply, I'm the manager.  Thanks to the regulars, the business is about tolerable.  Ah, right right, I say this ahead of time, but I'm dog.  Many of my customers really like music.  Especially when it comes to rhythm, there are a lot that are really into it.  There is even one who completed many Perfect Campaigns, and I was so surprised!
 +
 
 +
Well, in any case, although I always running the coffee bar in this manner, to tell you the truth it's only an appearance.  Truthfully, I... it's a bit embarrassing, but I'm always listening to music with dog-use headphones and being merry!  In the end, I can't do it without grooving to the music.  I'm in a fix.  Hahaha.
 +
 
 +
I actually go out and hang out at many different places, so if you see me, please pet me~!
 +
 
 +
Ok then, see you again.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 614: Line 846:
 
|7C8C0508
 
|7C8C0508
 
|<pre>経営者に聞く</pre>
 
|<pre>経営者に聞く</pre>
|
+
|Hearing from the Manager/Proprietor
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 624: Line 856:
 
あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす!
 
あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす!
 
そんなとこですね。よろしくどうぞ~。</pre>
 
そんなとこですね。よろしくどうぞ~。</pre>
|
+
|How to Play this Game
 +
 
 +
 
 +
Or actually, it's not such a complicated game that it needs explanation.  So there's actually not much to write here.
 +
 
 +
Ah, right, the point is to ride the music (get into the music), so you should play while getting merry/groovy/dancy/fun.  It's a recommendation!
 +
 
 +
 
 +
That's about it.  Yoroshiku douzo~ (pleasure to meet you / please treat me well / let's get along / etc)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 630: Line 870:
 
|948D0508
 
|948D0508
 
|<pre>取り扱い説明書</pre>
 
|<pre>取り扱い説明書</pre>
|
+
|Handling Instructions
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 640: Line 880:
 
末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!!
 
末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!!
 
ありがとうございました。</pre>
 
ありがとうございました。</pre>
|
+
|Greeting
 +
 
 +
This time, we thank you for purchasing "Rhythm Tengoku."  Huh?  Might you have borrowed it from a friend?  Or, bought it u,used?
 +
 
 +
Well, putting that aside, we're honored to have your interest in this game.  We are thankful for meeting you!
 +
 
 +
We will be happy if you enjoy it for a long, long time!!
 +
 
 +
Thank you.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 646: Line 894:
 
|E88E0508
 
|E88E0508
 
|<pre>リズム天国へようこそ!</pre>
 
|<pre>リズム天国へようこそ!</pre>
|
+
|Welcome to Rhythm Tengoku!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 657: Line 905:
 
無効データ</pre>
 
無効データ</pre>
 
|
 
|
 +
 +
 +
Invalid Data
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 662: Line 913:
 
|488F0508
 
|488F0508
 
|<pre>エラー</pre>
 
|<pre>エラー</pre>
|
+
|Error
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 674: Line 925:
 
|608F0508
 
|608F0508
 
|<pre>パーフェクト</pre>
 
|<pre>パーフェクト</pre>
|
+
|Perfect
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 680: Line 931:
 
|708F0508
 
|708F0508
 
|<pre>ハイレベル</pre>
 
|<pre>ハイレベル</pre>
|
+
|High Level
|
+
|Superb
 
|-
 
|-
 
|00058F7C
 
|00058F7C
 
|7C8F0508
 
|7C8F0508
 
|<pre>平凡</pre>
 
|<pre>平凡</pre>
|
+
|Average
|
+
|OK
 
|-
 
|-
 
|00058F84
 
|00058F84
 
|848F0508
 
|848F0508
 
|<pre>やりなおし</pre>
 
|<pre>やりなおし</pre>
|
+
|Redo
|
+
|Try Again
 
|-
 
|-
 
|00058F90
 
|00058F90
 
|908F0508
 
|908F0508
 
|<pre>喫茶カウンセル</pre>
 
|<pre>喫茶カウンセル</pre>
|
+
|Coffee Bar Counsel
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 704: Line 955:
 
|A08F0508
 
|A08F0508
 
|<pre>ゲームセレクト2</pre>
 
|<pre>ゲームセレクト2</pre>
|
+
|Game Select 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 710: Line 961:
 
|B48F0508
 
|B48F0508
 
|<pre>スタッフクレジット</pre>
 
|<pre>スタッフクレジット</pre>
|
+
|Staff Credit
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 716: Line 967:
 
|C88F0508
 
|C88F0508
 
|<pre>オープニング</pre>
 
|<pre>オープニング</pre>
|
+
|Opening
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 722: Line 973:
 
|D88F0508
 
|D88F0508
 
|<pre>リズム資料室</pre>
 
|<pre>リズム資料室</pre>
|
+
|Rhythm Refernce/Data Room
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 728: Line 979:
 
|E88F0508
 
|E88F0508
 
|<pre>ゲームセレクト</pre>
 
|<pre>ゲームセレクト</pre>
|
+
|Game Select
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 734: Line 985:
 
|F88F0508
 
|F88F0508
 
|<pre>メニュー</pre>
 
|<pre>メニュー</pre>
|
+
|Menu
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 740: Line 991:
 
|04900508
 
|04900508
 
|<pre>タイトル</pre>
 
|<pre>タイトル</pre>
|
+
|Title
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 746: Line 997:
 
|10900508
 
|10900508
 
|<pre>リミックス6</pre>
 
|<pre>リミックス6</pre>
|
+
|Remix 6
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 752: Line 1,003:
 
|20900508
 
|20900508
 
|<pre>リミックス8</pre>
 
|<pre>リミックス8</pre>
|
+
|Remix 8
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 758: Line 1,009:
 
|30900508
 
|30900508
 
|<pre>リミックス7</pre>
 
|<pre>リミックス7</pre>
|
+
|Remix 7
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 764: Line 1,015:
 
|40900508
 
|40900508
 
|<pre>花火</pre>
 
|<pre>花火</pre>
|
+
|Fireworks
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 770: Line 1,021:
 
|48900508
 
|48900508
 
|<pre>トスボーイズ</pre>
 
|<pre>トスボーイズ</pre>
|
+
|Tossboys
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 776: Line 1,027:
 
|58900508
 
|58900508
 
|<pre>ホッピングロード</pre>
 
|<pre>ホッピングロード</pre>
|
+
|Hopping Road
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 782: Line 1,033:
 
|6C900508
 
|6C900508
 
|<pre>ポリリズム</pre>
 
|<pre>ポリリズム</pre>
|
+
|Polyrhythm
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 788: Line 1,039:
 
|78900508
 
|78900508
 
|<pre>リズムお習字</pre>
 
|<pre>リズムお習字</pre>
|
+
|Rhythm Calligraphy
|
+
|Power Calligraphy
 
|-
 
|-
 
|00059088
 
|00059088
 
|88900508
 
|88900508
 
|<pre>クイズ</pre>
 
|<pre>クイズ</pre>
|
+
|Quiz
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 800: Line 1,051:
 
|90900508
 
|90900508
 
|<pre>トランとポリン</pre>
 
|<pre>トランとポリン</pre>
|
+
|Tram & Poline
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 806: Line 1,057:
 
|A0900508
 
|A0900508
 
|<pre>ウサギとび</pre>
 
|<pre>ウサギとび</pre>
|
+
|Rabbit/Bunny Jump/Hop
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 812: Line 1,063:
 
|AC900508
 
|AC900508
 
|<pre>ショータイム</pre>
 
|<pre>ショータイム</pre>
|
+
|Show Time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 818: Line 1,069:
 
|BC900508
 
|BC900508
 
|<pre>バイキンはかせ</pre>
 
|<pre>バイキンはかせ</pre>
|
+
|Professor Bacteria
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 824: Line 1,075:
 
|CC900508
 
|CC900508
 
|<pre>こっそりラット</pre>
 
|<pre>こっそりラット</pre>
|
+
|Stealthy Rat
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 830: Line 1,081:
 
|DC900508
 
|DC900508
 
|<pre>ゐあひ斬り</pre>
 
|<pre>ゐあひ斬り</pre>
|
+
|Wi-a-hi Cut (Read "I-a-i" = The art of drawing your sword, cutting your enemy, and re-sheathing your sword really fast)
|
+
|Samurai Slice
 
|-
 
|-
 
|000590E8
 
|000590E8
 
|E8900508
 
|E8900508
 
|<pre>しろいおばけ</pre>
 
|<pre>しろいおばけ</pre>
|
+
|White Ghost/Specter
|
+
|Sneaky Spirits
 
|-
 
|-
 
|000590F8
 
|000590F8
 
|F8900508
 
|F8900508
 
|<pre>エアーバッター</pre>
 
|<pre>エアーバッター</pre>
|
+
|Air Batter
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 848: Line 1,099:
 
|08910508
 
|08910508
 
|<pre>マーチャ</pre>
 
|<pre>マーチャ</pre>
|
+
|Marcher
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 854: Line 1,105:
 
|14910508
 
|14910508
 
|<pre>まほうつかい</pre>
 
|<pre>まほうつかい</pre>
|
+
|Wizard/Witch
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 860: Line 1,111:
 
|24910508
 
|24910508
 
|<pre>スーパータップ</pre>
 
|<pre>スーパータップ</pre>
|
+
|Super Tap
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 866: Line 1,117:
 
|34910508
 
|34910508
 
|<pre>バリバリ三人衆</pre>
 
|<pre>バリバリ三人衆</pre>
|
+
|Hard Working Trio
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 872: Line 1,123:
 
|44910508
 
|44910508
 
|<pre>リズム脱毛</pre>
 
|<pre>リズム脱毛</pre>
|
+
|Rhythm Hair Plucking
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 878: Line 1,129:
 
|50910508
 
|50910508
 
|<pre>コスモダンス</pre>
 
|<pre>コスモダンス</pre>
|
+
|Cosmo Dance
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 884: Line 1,135:
 
|60910508
 
|60910508
 
|<pre>ボンダンス</pre>
 
|<pre>ボンダンス</pre>
|
+
|Bon Dance (here they use the english word "dance" instead of "odori")
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 890: Line 1,141:
 
|6C910508
 
|6C910508
 
|<pre>ザ☆ぼんおどり</pre>
 
|<pre>ザ☆ぼんおどり</pre>
|
+
|The☆Bon-Odori (odori = Japanese word for dance)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 896: Line 1,147:
 
|7C910508
 
|7C910508
 
|<pre>ナイトウォーク</pre>
 
|<pre>ナイトウォーク</pre>
|
+
|Night Walk
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 902: Line 1,153:
 
|8C910508
 
|8C910508
 
|<pre>WISH 君を待て…</pre>
 
|<pre>WISH 君を待て…</pre>
|
+
|WISH Kimi wo Mate... (WISH - Couldn't wait...)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 908: Line 1,159:
 
|9C910508
 
|9C910508
 
|<pre>WISH 君を待てなくて</pre>
 
|<pre>WISH 君を待てなくて</pre>
|
+
|WISH Kimi wo matenakute (WISH - Couldn't wait for you)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 914: Line 1,165:
 
|B0910508
 
|B0910508
 
|<pre>恋のハニースイ~…</pre>
 
|<pre>恋のハニースイ~…</pre>
|
+
|Love's Honey Swe...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 920: Line 1,171:
 
|C4910508
 
|C4910508
 
|<pre>恋のハニースイ~トエンジェル</pre>
 
|<pre>恋のハニースイ~トエンジェル</pre>
|
+
|Love's Honey Sweet Angel
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 926: Line 1,177:
 
|E4910508
 
|E4910508
 
|<pre>スペースダンス</pre>
 
|<pre>スペースダンス</pre>
|
+
|Space Dance
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 932: Line 1,183:
 
|F4910508
 
|F4910508
 
|<pre>タップダンズ</pre>
 
|<pre>タップダンズ</pre>
|
+
|Tap Dance
|
+
|Tap Trial
 
|-
 
|-
 
|00059204
 
|00059204
 
|04920508
 
|04920508
 
|<pre>パチパチ三人衆</pre>
 
|<pre>パチパチ三人衆</pre>
|
+
|Clap Clap Trio
|
+
|Clappy Trio
 
|-
 
|-
 
|00059214
 
|00059214
 
|14920508
 
|14920508
 
|<pre>カラテ家</pre>
 
|<pre>カラテ家</pre>
|
+
|Karate Master
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 950: Line 1,201:
 
|20920508
 
|20920508
 
|<pre>サイレント</pre>
 
|<pre>サイレント</pre>
|
+
|Silent
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 956: Line 1,207:
 
|2C920508
 
|2C920508
 
|<pre>さむらいドラム</pre>
 
|<pre>さむらいドラム</pre>
|
+
|Samurai Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 962: Line 1,213:
 
|3C920508
 
|3C920508
 
|<pre>風切るドラム</pre>
 
|<pre>風切るドラム</pre>
|
+
|Wind Cutting Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 968: Line 1,219:
 
|4C920508
 
|4C920508
 
|<pre>タップなドラム</pre>
 
|<pre>タップなドラム</pre>
|
+
|Tap Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 974: Line 1,225:
 
|5C920508
 
|5C920508
 
|<pre>音効なドラム</pre>
 
|<pre>音効なドラム</pre>
|
+
|Sound Effect? Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 986: Line 1,237:
 
|84920508
 
|84920508
 
|<pre>カカトテクなドラム 1</pre>
 
|<pre>カカトテクなドラム 1</pre>
|
+
|Heel Tech Drum 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 992: Line 1,243:
 
|9C920508
 
|9C920508
 
|<pre>ハットテクなドラム</pre>
 
|<pre>ハットテクなドラム</pre>
|
+
|Heel Tech Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 998: Line 1,249:
 
|B0920508
 
|B0920508
 
|<pre>ハードなドラム</pre>
 
|<pre>ハードなドラム</pre>
|
+
|Hard Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,004: Line 1,255:
 
|C0920508
 
|C0920508
 
|<pre>ライトなドラム</pre>
 
|<pre>ライトなドラム</pre>
|
+
|Light Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,010: Line 1,261:
 
|D0920508
 
|D0920508
 
|<pre>アジアなドラム</pre>
 
|<pre>アジアなドラム</pre>
|
+
|Asian Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,016: Line 1,267:
 
|E0920508
 
|E0920508
 
|<pre>マットなドラム</pre>
 
|<pre>マットなドラム</pre>
|
+
|Matte Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,022: Line 1,273:
 
|F0920508
 
|F0920508
 
|<pre>テクノなドラム</pre>
 
|<pre>テクノなドラム</pre>
|
+
|Techno Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,028: Line 1,279:
 
|00930508
 
|00930508
 
|<pre>パワーなドラム</pre>
 
|<pre>パワーなドラム</pre>
|
+
|Power Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,034: Line 1,285:
 
|10930508
 
|10930508
 
|<pre>ドライなドラム</pre>
 
|<pre>ドライなドラム</pre>
|
+
|Dry Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,040: Line 1,291:
 
|20930508
 
|20930508
 
|<pre>フツーなドラム</pre>
 
|<pre>フツーなドラム</pre>
|
+
|Regular Drum
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,065: Line 1,316:
 
|<pre>メモリが少なくなってきてます。
 
|<pre>メモリが少なくなってきてます。
 
このまま演奏する?</pre>
 
このまま演奏する?</pre>
|
+
|It has become so that there is only a little memory left.
 +
 
 +
Do you want to perform as it is?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,072: Line 1,325:
 
|<pre>演奏データは10コしか残せません。
 
|<pre>演奏データは10コしか残せません。
 
データは残らないけど演奏する?</pre>
 
データは残らないけど演奏する?</pre>
|
+
|You can only leave 10 performance data.
 +
 
 +
Do you want to perform even though you can't record the data?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,079: Line 1,334:
 
|<pre>メモリがいっぱいです。
 
|<pre>メモリがいっぱいです。
 
データは残らないけど演奏する?</pre>
 
データは残らないけど演奏する?</pre>
|
+
|Memory is full.
 +
 
 +
Do you want to perform even though you can't record the data?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,085: Line 1,342:
 
|EC930508
 
|EC930508
 
|<pre>チェック</pre>
 
|<pre>チェック</pre>
|
+
|Check
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,091: Line 1,348:
 
|F8930508
 
|F8930508
 
|<pre>ならびかえ</pre>
 
|<pre>ならびかえ</pre>
|
+
|Reorder/Rearrange
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,097: Line 1,354:
 
|04940508
 
|04940508
 
|<pre>ドラミング</pre>
 
|<pre>ドラミング</pre>
|
+
|Drumming
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,103: Line 1,360:
 
|10940508
 
|10940508
 
|<pre>リスニング</pre>
 
|<pre>リスニング</pre>
|
+
|Listening
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,109: Line 1,366:
 
|1C940508
 
|1C940508
 
|<pre>データ消去</pre>
 
|<pre>データ消去</pre>
|
+
|Data Erase
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,122: Line 1,379:
 
|<pre>チェックのついている曲が、
 
|<pre>チェックのついている曲が、
 
ひとつもありません。</pre>
 
ひとつもありません。</pre>
|
+
|There's not even one song that has a check mark on it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,128: Line 1,385:
 
|5C940508
 
|5C940508
 
|<pre>リスニングではチェックのある曲だけ再生します。 よろしいですか~?</pre>
 
|<pre>リスニングではチェックのある曲だけ再生します。 よろしいですか~?</pre>
|
+
|In Listening mode, only the songs with a check mark will be played.  Is that OK~?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,135: Line 1,392:
 
|<pre>この演奏データを削除するヨ!
 
|<pre>この演奏データを削除するヨ!
 
ホントにOK?</pre>
 
ホントにOK?</pre>
|
+
|You'll erase this performance data!
 +
 
 +
Is that really OK?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,141: Line 1,400:
 
|CC940508
 
|CC940508
 
|<pre>ラップ マシーン</pre>
 
|<pre>ラップ マシーン</pre>
|
+
|Rap Machine
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,147: Line 1,406:
 
|DC940508
 
|DC940508
 
|<pre>告白 マシーン</pre>
 
|<pre>告白 マシーン</pre>
|
+
|(Love) Confession Machine
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,153: Line 1,412:
 
|EC940508
 
|EC940508
 
|<pre>うま マシーン</pre>
 
|<pre>うま マシーン</pre>
|
+
|Horse Machine
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,159: Line 1,418:
 
|FC940508
 
|FC940508
 
|<pre>ネコ マシーン</pre>
 
|<pre>ネコ マシーン</pre>
|
+
|Cat Machine
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,165: Line 1,424:
 
|0C950508
 
|0C950508
 
|<pre>マネキン工場</pre>
 
|<pre>マネキン工場</pre>
|
+
|Mannequin Factory
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,171: Line 1,430:
 
|1C950508
 
|1C950508
 
|<pre>クイズ スペシャル</pre>
 
|<pre>クイズ スペシャル</pre>
|
+
|Quiz Special
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,177: Line 1,436:
 
|30950508
 
|30950508
 
|<pre>バイキンはかせSP</pre>
 
|<pre>バイキンはかせSP</pre>
|
+
|Professor Bacteria SP
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,183: Line 1,442:
 
|44950508
 
|44950508
 
|<pre>ウラおとこ</pre>
 
|<pre>ウラおとこ</pre>
|
+
|Upbeat Guy
|
+
|Mr. Upbeat
 
|-
 
|-
 
|00059550
 
|00059550
 
|50950508
 
|50950508
 
|<pre>ハイテク 2</pre>
 
|<pre>ハイテク 2</pre>
|
+
|High Tech 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,195: Line 1,454:
 
|60950508
 
|60950508
 
|<pre>ハイテク 1</pre>
 
|<pre>ハイテク 1</pre>
|
+
|High Tech 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,201: Line 1,460:
 
|70950508
 
|70950508
 
|<pre>ロング 6</pre>
 
|<pre>ロング 6</pre>
|
+
|Long 6
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,207: Line 1,466:
 
|7C950508
 
|7C950508
 
|<pre>ロング 5</pre>
 
|<pre>ロング 5</pre>
|
+
|Long 5
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,213: Line 1,472:
 
|88950508
 
|88950508
 
|<pre>ロング 4</pre>
 
|<pre>ロング 4</pre>
|
+
|Long 4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,219: Line 1,478:
 
|94950508
 
|94950508
 
|<pre>ロング 3</pre>
 
|<pre>ロング 3</pre>
|
+
|Long 3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,225: Line 1,484:
 
|A0950508
 
|A0950508
 
|<pre>ロング 2</pre>
 
|<pre>ロング 2</pre>
|
+
|Long 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,231: Line 1,490:
 
|AC950508
 
|AC950508
 
|<pre>ロング 1</pre>
 
|<pre>ロング 1</pre>
|
+
|Long 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,237: Line 1,496:
 
|B8950508
 
|B8950508
 
|<pre>ショート 9</pre>
 
|<pre>ショート 9</pre>
|
+
|Short 9
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,243: Line 1,502:
 
|C8950508
 
|C8950508
 
|<pre>ショート 8</pre>
 
|<pre>ショート 8</pre>
|
+
|Short 8
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,249: Line 1,508:
 
|D8950508
 
|D8950508
 
|<pre>ショート 7</pre>
 
|<pre>ショート 7</pre>
|
+
|Short 7
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,255: Line 1,514:
 
|E8950508
 
|E8950508
 
|<pre>ショート 6</pre>
 
|<pre>ショート 6</pre>
|
+
|Short 6
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,261: Line 1,520:
 
|F8950508
 
|F8950508
 
|<pre>ショート 5</pre>
 
|<pre>ショート 5</pre>
|
+
|Short 5
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,267: Line 1,526:
 
|08960508
 
|08960508
 
|<pre>ショート 4</pre>
 
|<pre>ショート 4</pre>
|
+
|Short 4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,273: Line 1,532:
 
|18960508
 
|18960508
 
|<pre>ショート 3</pre>
 
|<pre>ショート 3</pre>
|
+
|Short 3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,279: Line 1,538:
 
|28960508
 
|28960508
 
|<pre>ショート 2</pre>
 
|<pre>ショート 2</pre>
|
+
|Short 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,285: Line 1,544:
 
|38960508
 
|38960508
 
|<pre>ショート 1</pre>
 
|<pre>ショート 1</pre>
|
+
|Short 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,291: Line 1,550:
 
|48960508
 
|48960508
 
|<pre>ベーシック 2</pre>
 
|<pre>ベーシック 2</pre>
|
+
|Basic 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,297: Line 1,556:
 
|58960508
 
|58960508
 
|<pre>ベーシック 1</pre>
 
|<pre>ベーシック 1</pre>
|
+
|Basic 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,303: Line 1,562:
 
|68960508
 
|68960508
 
|<pre>_</pre>
 
|<pre>_</pre>
|
+
|__
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,309: Line 1,568:
 
|6C960508
 
|6C960508
 
|<pre>シーケンス テスト</pre>
 
|<pre>シーケンス テスト</pre>
|
+
|Sequence Test
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,315: Line 1,574:
 
|80960508
 
|80960508
 
|<pre>*</pre>
 
|<pre>*</pre>
|
+
|
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,321: Line 1,580:
 
|84960508
 
|84960508
 
|<pre>1/1</pre>
 
|<pre>1/1</pre>
|
+
|1/1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,327: Line 1,586:
 
|8C960508
 
|8C960508
 
|<pre>データクリア</pre>
 
|<pre>データクリア</pre>
|
+
|Data Clear
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,333: Line 1,592:
 
|9C960508
 
|9C960508
 
|<pre>エンディング(おまけから)</pre>
 
|<pre>エンディング(おまけから)</pre>
|
+
|Ending (From the Extras)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,441: Line 1,700:
 
|7C980508
 
|7C980508
 
|<pre>カラテカ 2</pre>
 
|<pre>カラテカ 2</pre>
|
+
|Karate Master 2
|
+
|Karate Man 2
 
|-
 
|-
 
|0005988C
 
|0005988C
 
|8C980508
 
|8C980508
 
|<pre>カラテカ</pre>
 
|<pre>カラテカ</pre>
|
+
|Karate Master
|
+
|Karate Man
 
|-
 
|-
 
|00059898
 
|00059898
 
|98980508
 
|98980508
 
|<pre>バリバリ3にんしゅう</pre>
 
|<pre>バリバリ3にんしゅう</pre>
|
+
|Hard Working Trio
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,459: Line 1,718:
 
|B0980508
 
|B0980508
 
|<pre>パチパチ3にんしゅう</pre>
 
|<pre>パチパチ3にんしゅう</pre>
|
+
|Clap Clap Trio
|
+
|Clappy Trio
 
|-
 
|-
 
|000598C8
 
|000598C8
 
|C8980508
 
|C8980508
 
|<pre>ポリリズム 2</pre>
 
|<pre>ポリリズム 2</pre>
|
+
|Polyrhythm 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,471: Line 1,730:
 
|D8980508
 
|D8980508
 
|<pre>ポリリズム</pre>
 
|<pre>ポリリズム</pre>
|
+
|Polyrhythm
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,477: Line 1,736:
 
|E4980508
 
|E4980508
 
|<pre>ナイト ウォーク 2</pre>
 
|<pre>ナイト ウォーク 2</pre>
|
+
|Night Walk 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,483: Line 1,742:
 
|FC980508
 
|FC980508
 
|<pre>ナイト ウォーク</pre>
 
|<pre>ナイト ウォーク</pre>
|
+
|Night Walk
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,489: Line 1,748:
 
|10990508
 
|10990508
 
|<pre>リズムだつもう 2</pre>
 
|<pre>リズムだつもう 2</pre>
|
+
|Rhythm Hair Pluck 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,495: Line 1,754:
 
|24990508
 
|24990508
 
|<pre>リズムだつもう</pre>
 
|<pre>リズムだつもう</pre>
|
+
|Rhythm Hair Pluck
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,501: Line 1,760:
 
|34990508
 
|34990508
 
|<pre>バイキン はかせ</pre>
 
|<pre>バイキン はかせ</pre>
|
+
|Professor Bacteria
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,507: Line 1,766:
 
|48990508
 
|48990508
 
|<pre>ホッピングロード 2</pre>
 
|<pre>ホッピングロード 2</pre>
|
+
|Hopping Road 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,513: Line 1,772:
 
|60990508
 
|60990508
 
|<pre>ホッピングロード</pre>
 
|<pre>ホッピングロード</pre>
|
+
|Hopping Road
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,519: Line 1,778:
 
|74990508
 
|74990508
 
|<pre>ニンジャ 2</pre>
 
|<pre>ニンジャ 2</pre>
|
+
|Ninja 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,525: Line 1,784:
 
|84990508
 
|84990508
 
|<pre>ニンジャ</pre>
 
|<pre>ニンジャ</pre>
|
+
|Ninja
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,531: Line 1,790:
 
|90990508
 
|90990508
 
|<pre>しろいおばけ 2</pre>
 
|<pre>しろいおばけ 2</pre>
|
+
|White Ghost/Specter 2
|
+
|Sneaky Spirits 2
 
|-
 
|-
 
|000599A4
 
|000599A4
 
|A4990508
 
|A4990508
 
|<pre>しろいおばけ</pre>
 
|<pre>しろいおばけ</pre>
|
+
|White Ghost/Specter
|
+
|Sneaky Spirits
 
|-
 
|-
 
|000599B4
 
|000599B4
 
|B4990508
 
|B4990508
 
|<pre>エアーバッター2</pre>
 
|<pre>エアーバッター2</pre>
|
+
|Air Batter 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,549: Line 1,808:
 
|C8990508
 
|C8990508
 
|<pre>エアーバッター</pre>
 
|<pre>エアーバッター</pre>
|
+
|Air Batter
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,555: Line 1,814:
 
|D8990508
 
|D8990508
 
|<pre>いあいぎり</pre>
 
|<pre>いあいぎり</pre>
|
+
|Iai Cut
|
+
|Samurai Slice
 
|-
 
|-
 
|000599E4
 
|000599E4
 
|E4990508
 
|E4990508
 
|<pre>スーパータップ</pre>
 
|<pre>スーパータップ</pre>
|
+
|Super Tap
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,567: Line 1,826:
 
|F4990508
 
|F4990508
 
|<pre>タップダンズ</pre>
 
|<pre>タップダンズ</pre>
|
+
|Tap Dance
|
+
|Tap Trial
 
|-
 
|-
 
|00059A04
 
|00059A04
 
|049A0508
 
|049A0508
 
|<pre>うま(スピード)</pre>
 
|<pre>うま(スピード)</pre>
|
+
|Horse (Speed)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,579: Line 1,838:
 
|189A0508
 
|189A0508
 
|<pre>マーチャ 2</pre>
 
|<pre>マーチャ 2</pre>
|
+
|Marcher 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,585: Line 1,844:
 
|289A0508
 
|289A0508
 
|<pre>マーチャ</pre>
 
|<pre>マーチャ</pre>
|
+
|Marcher
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,591: Line 1,850:
 
|349A0508
 
|349A0508
 
|<pre>まほうつかい</pre>
 
|<pre>まほうつかい</pre>
|
+
|Wizard/Witch
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,597: Line 1,856:
 
|449A0508
 
|449A0508
 
|<pre>ダンスレッスン 1</pre>
 
|<pre>ダンスレッスン 1</pre>
|
+
|Dance Lesson 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,603: Line 1,862:
 
|589A0508
 
|589A0508
 
|<pre>ウサギとび</pre>
 
|<pre>ウサギとび</pre>
|
+
|Rabbit/Bunny Jump/Hop
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,609: Line 1,868:
 
|649A0508
 
|649A0508
 
|<pre>メトロノーム</pre>
 
|<pre>メトロノーム</pre>
|
+
|Metronome
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,615: Line 1,874:
 
|749A0508
 
|749A0508
 
|<pre>ハナビ</pre>
 
|<pre>ハナビ</pre>
|
+
|Fireworks
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,621: Line 1,880:
 
|7C9A0508
 
|7C9A0508
 
|<pre>フラッシュメモリテスト</pre>
 
|<pre>フラッシュメモリテスト</pre>
|
+
|Flash Memory Test
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,627: Line 1,886:
 
|949A0508
 
|949A0508
 
|<pre>こっそりラット</pre>
 
|<pre>こっそりラット</pre>
|
+
|Stealthy Rat
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,633: Line 1,892:
 
|A49A0508
 
|A49A0508
 
|<pre>リズム おしゅうじ</pre>
 
|<pre>リズム おしゅうじ</pre>
|
+
|Rhythm Calligraphy
|
+
|Power Calligraphy
 
|-
 
|-
 
|00059AB8
 
|00059AB8
 
|B89A0508
 
|B89A0508
 
|<pre>ドラムガールズ</pre>
 
|<pre>ドラムガールズ</pre>
|
+
|Drum Girls
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,645: Line 1,904:
 
|C89A0508
 
|C89A0508
 
|<pre>トスボーイズ 2</pre>
 
|<pre>トスボーイズ 2</pre>
|
+
|Tossboys 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,651: Line 1,910:
 
|DC9A0508
 
|DC9A0508
 
|<pre>トスボーイズ</pre>
 
|<pre>トスボーイズ</pre>
|
+
|Tossboys
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,657: Line 1,916:
 
|EC9A0508
 
|EC9A0508
 
|<pre>トランとポリン</pre>
 
|<pre>トランとポリン</pre>
|
+
|Tram and Poline
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,663: Line 1,922:
 
|FC9A0508
 
|FC9A0508
 
|<pre>オープニング (A Type)</pre>
 
|<pre>オープニング (A Type)</pre>
|
+
|Opening (A Type)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,669: Line 1,928:
 
|1C9B0508
 
|1C9B0508
 
|<pre>オープニング (B Type)</pre>
 
|<pre>オープニング (B Type)</pre>
|
+
|Opening (B Type)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,681: Line 1,940:
 
|549B0508
 
|549B0508
 
|<pre>ショータイム</pre>
 
|<pre>ショータイム</pre>
|
+
|Show Time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,687: Line 1,946:
 
|649B0508
 
|649B0508
 
|<pre>コスモダンス</pre>
 
|<pre>コスモダンス</pre>
|
+
|Cosmo Dance
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,693: Line 1,952:
 
|749B0508
 
|749B0508
 
|<pre>スペースダンス</pre>
 
|<pre>スペースダンス</pre>
|
+
|Space Dance
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,699: Line 1,958:
 
|849B0508
 
|849B0508
 
|<pre>ラップ ウィメン(by KAZU)</pre>
 
|<pre>ラップ ウィメン(by KAZU)</pre>
|
+
|Rap Women (by KAZU)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,705: Line 1,964:
 
|A89B0508
 
|A89B0508
 
|<pre>ラップ ウィメン(by YONE)</pre>
 
|<pre>ラップ ウィメン(by YONE)</pre>
|
+
|Rap Women (by YONE)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,711: Line 1,970:
 
|CC9B0508
 
|CC9B0508
 
|<pre>ラップメン</pre>
 
|<pre>ラップメン</pre>
|
+
|Rap Men
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,717: Line 1,976:
 
|D89B0508
 
|D89B0508
 
|<pre>クイズ</pre>
 
|<pre>クイズ</pre>
|
+
|Quiz
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,723: Line 1,982:
 
|E09B0508
 
|E09B0508
 
|<pre>テキスト</pre>
 
|<pre>テキスト</pre>
|
+
|Text
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,729: Line 1,988:
 
|EC9B0508
 
|EC9B0508
 
|<pre>チェックマシン (トータル)</pre>
 
|<pre>チェックマシン (トータル)</pre>
|
+
|Check Machine (Total)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,735: Line 1,994:
 
|0C9C0508
 
|0C9C0508
 
|<pre>チェックマシン (トリッキー)</pre>
 
|<pre>チェックマシン (トリッキー)</pre>
|
+
|Check Machine (Tricky)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,747: Line 2,006:
 
|4C9C0508
 
|4C9C0508
 
|<pre>チェックマシン (クリック)</pre>
 
|<pre>チェックマシン (クリック)</pre>
|
+
|Check Machine (Click)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,753: Line 2,012:
 
|6C9C0508
 
|6C9C0508
 
|<pre>スタジオドラマー</pre>
 
|<pre>スタジオドラマー</pre>
|
+
|Studio Drummer
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,759: Line 2,018:
 
|809C0508
 
|809C0508
 
|<pre>レッスン(じっせん8)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん8)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 8)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,765: Line 2,024:
 
|989C0508
 
|989C0508
 
|<pre>レッスン(じっせん7)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん7)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 7)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,771: Line 2,030:
 
|B09C0508
 
|B09C0508
 
|<pre>レッスン(じっせん6)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん6)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 6)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,777: Line 2,036:
 
|C89C0508
 
|C89C0508
 
|<pre>レッスン(じっせん5)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん5)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 5)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,783: Line 2,042:
 
|E09C0508
 
|E09C0508
 
|<pre>レッスン(じっせん4)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん4)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 4)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,789: Line 2,048:
 
|F89C0508
 
|F89C0508
 
|<pre>レッスン(じっせん3)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん3)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 3)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,795: Line 2,054:
 
|109D0508
 
|109D0508
 
|<pre>レッスン(じっせん2)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん2)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 2)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,801: Line 2,060:
 
|289D0508
 
|289D0508
 
|<pre>レッスン(じっせん1)</pre>
 
|<pre>レッスン(じっせん1)</pre>
|
+
|Lesson (Practice 1)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,807: Line 2,066:
 
|409D0508
 
|409D0508
 
|<pre>レッスン(スネアテクニック)</pre>
 
|<pre>レッスン(スネアテクニック)</pre>
|
+
|Lesson (Snare Techique)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,813: Line 2,072:
 
|609D0508
 
|609D0508
 
|<pre>レッスン(はやい8ビート)</pre>
 
|<pre>レッスン(はやい8ビート)</pre>
|
+
|Lesson (Fast 8 Beat)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,819: Line 2,078:
 
|7C9D0508
 
|7C9D0508
 
|<pre>レッスン(バスとスネア)</pre>
 
|<pre>レッスン(バスとスネア)</pre>
|
+
|Lesson (Bass and Snare)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,825: Line 2,084:
 
|989D0508
 
|989D0508
 
|<pre>レッスン(スネア)</pre>
 
|<pre>レッスン(スネア)</pre>
|
+
|Lesson (Snare)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,831: Line 2,090:
 
|AC9D0508
 
|AC9D0508
 
|<pre>レッスン(ボッサ)</pre>
 
|<pre>レッスン(ボッサ)</pre>
|
+
|Lesson (Bossa)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,837: Line 2,096:
 
|C09D0508
 
|C09D0508
 
|<pre>レッスン(デスコビート)</pre>
 
|<pre>レッスン(デスコビート)</pre>
|
+
|Lesson (Disco Beat)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,843: Line 2,102:
 
|DC9D0508
 
|DC9D0508
 
|<pre>レッスン(キメパターン2)</pre>
 
|<pre>レッスン(キメパターン2)</pre>
|
+
|Lesson (Ending Pattern 2)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,849: Line 2,108:
 
|F89D0508
 
|F89D0508
 
|<pre>レッスン(キメパターン1)</pre>
 
|<pre>レッスン(キメパターン1)</pre>
|
+
|Lesson (Ending Pattern 1)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,855: Line 2,114:
 
|149E0508
 
|149E0508
 
|<pre>レッスン(ハード2)</pre>
 
|<pre>レッスン(ハード2)</pre>
|
+
|Lesson (Hard 2)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,861: Line 2,120:
 
|2C9E0508
 
|2C9E0508
 
|<pre>レッスン(ハード1)</pre>
 
|<pre>レッスン(ハード1)</pre>
|
+
|Lesson (Hard 1)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,867: Line 2,126:
 
|449E0508
 
|449E0508
 
|<pre>レッスン(イージー)</pre>
 
|<pre>レッスン(イージー)</pre>
|
+
|Lesson (Easy)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,873: Line 2,132:
 
|5C9E0508
 
|5C9E0508
 
|<pre>こえマシン(ラップ)</pre>
 
|<pre>こえマシン(ラップ)</pre>
|
+
|Voice Machine (Rap)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,879: Line 2,138:
 
|749E0508
 
|749E0508
 
|<pre>こえマシン(ラブ)</pre>
 
|<pre>こえマシン(ラブ)</pre>
|
+
|Voice Machine (Love)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,885: Line 2,144:
 
|889E0508
 
|889E0508
 
|<pre>こえマシン(ネコ)</pre>
 
|<pre>こえマシン(ネコ)</pre>
|
+
|Voice Machine (Cat)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,891: Line 2,150:
 
|9C9E0508
 
|9C9E0508
 
|<pre>ボンダンス</pre>
 
|<pre>ボンダンス</pre>
|
+
|Bon-Dance
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,897: Line 2,156:
 
|A89E0508
 
|A89E0508
 
|<pre>ぼんおどり</pre>
 
|<pre>ぼんおどり</pre>
|
+
|Bon-Odori
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,903: Line 2,162:
 
|B49E0508
 
|B49E0508
 
|<pre>リミックス 1</pre>
 
|<pre>リミックス 1</pre>
|
+
|Remix 1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,909: Line 2,168:
 
|C49E0508
 
|C49E0508
 
|<pre>リミックス 2</pre>
 
|<pre>リミックス 2</pre>
|
+
|Remix 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,915: Line 2,174:
 
|D49E0508
 
|D49E0508
 
|<pre>リミックス 3</pre>
 
|<pre>リミックス 3</pre>
|
+
|Remix 3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,921: Line 2,180:
 
|E49E0508
 
|E49E0508
 
|<pre>リミックス 4</pre>
 
|<pre>リミックス 4</pre>
|
+
|Remix 4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,927: Line 2,186:
 
|F49E0508
 
|F49E0508
 
|<pre>リミックス 5</pre>
 
|<pre>リミックス 5</pre>
|
+
|Remix 5
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,933: Line 2,192:
 
|049F0508
 
|049F0508
 
|<pre>リミックス 6</pre>
 
|<pre>リミックス 6</pre>
|
+
|Remix 6
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,939: Line 2,198:
 
|149F0508
 
|149F0508
 
|<pre>リミックス 7</pre>
 
|<pre>リミックス 7</pre>
|
+
|Remix 7
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,945: Line 2,204:
 
|249F0508
 
|249F0508
 
|<pre>リミックス 8</pre>
 
|<pre>リミックス 8</pre>
|
+
|Remix 8
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,951: Line 2,210:
 
|349F0508
 
|349F0508
 
|<pre>ウラおとこ</pre>
 
|<pre>ウラおとこ</pre>
|
+
|Upbeat Guy
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,957: Line 2,216:
 
|409F0508
 
|409F0508
 
|<pre>マネキンこうじょう</pre>
 
|<pre>マネキンこうじょう</pre>
|
+
|Mannequin FActory
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,963: Line 2,222:
 
|549F0508
 
|549F0508
 
|<pre>クイズ(スペシャル)</pre>
 
|<pre>クイズ(スペシャル)</pre>
|
+
|Quiz (Special)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,969: Line 2,228:
 
|6C9F0508
 
|6C9F0508
 
|<pre>バイキン はかせ SP</pre>
 
|<pre>バイキン はかせ SP</pre>
|
+
|Professor Bacteria SP
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,975: Line 2,234:
 
|849F0508
 
|849F0508
 
|<pre>ライブ</pre>
 
|<pre>ライブ</pre>
|
+
|Live
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,006: Line 2,265:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
スタートだけに集中!</pre>
 
スタートだけに集中!</pre>
|
+
|Concentrate only on Start
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,013: Line 2,272:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ちゃんと アタマを狙おう。</pre>
 
ちゃんと アタマを狙おう。</pre>
|
+
|Let's aim squarely for the head.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,020: Line 2,279:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ボーッと しないで!</pre>
 
ボーッと しないで!</pre>
|
+
|Don't zone out!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,027: Line 2,286:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
Aボタンもしっかり押そう。</pre>
 
Aボタンもしっかり押そう。</pre>
|
+
|Let's assuredly press the A button, too.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,034: Line 2,293:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
Rボタンもしっかり押そう。</pre>
 
Rボタンもしっかり押そう。</pre>
|
+
|Let's assuredly press the R button, too.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,041: Line 2,300:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
同時に押してないです。</pre>
 
同時に押してないです。</pre>
|
+
|They are not being pressed simultaneously.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,048: Line 2,307:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
前のめりです。</pre>
 
前のめりです。</pre>
|
+
|It is being early.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,055: Line 2,314:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
遅れてます。</pre>
 
遅れてます。</pre>
|
+
|It is being slow.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,062: Line 2,321:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ベリー グッド!!</pre>
 
ベリー グッド!!</pre>
|
+
|Very Good!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,069: Line 2,328:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
グー!</pre>
 
グー!</pre>
|
+
|Good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,076: Line 2,335:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
カンペキッス!!</pre>
 
カンペキッス!!</pre>
|
+
|Perfect!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,083: Line 2,342:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
バッチグー!!</pre>
 
バッチグー!!</pre>
|
+
|Right on!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,090: Line 2,349:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
なかなかいいヨ!</pre>
 
なかなかいいヨ!</pre>
|
+
|Pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,097: Line 2,356:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
まずまずだネ!</pre>
 
まずまずだネ!</pre>
|
+
|Tolerable! (Not bad!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,111: Line 2,370:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
評価 </pre>
 
評価 </pre>
|
+
|Evaluation/Assessment
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,117: Line 2,376:
 
|C8A00508
 
|C8A00508
 
|<pre>.</pre>
 
|<pre>.</pre>
|
+
|.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,123: Line 2,382:
 
|CCA00508
 
|CCA00508
 
|<pre> 点</pre>
 
|<pre> 点</pre>
|
+
|Points
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,130: Line 2,389:
 
|<pre>今の演奏データですが、
 
|<pre>今の演奏データですが、
 
セーブしときますか?</pre>
 
セーブしときますか?</pre>
|
+
|The performance data, do you want to save it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,154: Line 2,413:
 
|74A60508
 
|74A60508
 
|<pre>しんきろく!</pre>
 
|<pre>しんきろく!</pre>
|
+
|New Record!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,160: Line 2,419:
 
|84A60508
 
|84A60508
 
|<pre>おつかれさま</pre>
 
|<pre>おつかれさま</pre>
|
+
|Good job
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,166: Line 2,425:
 
|94A60508
 
|94A60508
 
|<pre>音にあわせて、 Aボタンを押しましょう。</pre>
 
|<pre>音にあわせて、 Aボタンを押しましょう。</pre>
|
+
|Press the A button while matching to the sound.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,172: Line 2,431:
 
|C0A60508
 
|C0A60508
 
|<pre>計測中</pre>
 
|<pre>計測中</pre>
|
+
|Measuring (Now)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,178: Line 2,437:
 
|C8A60508
 
|C8A60508
 
|<pre>計測おわり! さて、 結果は…</pre>
 
|<pre>計測おわり! さて、 結果は…</pre>
|
+
|Measuring finished!  OK, and the result is...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,191: Line 2,450:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Drum Samurai's
 +
Band LIVE!
 +
 
 +
          ♪ Cosmo Dance
 +
 
 +
          ♪ Hard Working Trio
 +
 
 +
          ♪ Super Tap
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,203: Line 2,469:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Drum Boys LIVE!
 +
 
 +
    ♪ Clap Clap Trio
 +
 
 +
    ♪ Tap Dance
 +
 
 +
    ♪ WISH - Couldn't Wait for You
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,215: Line 2,487:
  
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|Drum Girls LIVE!
 +
 
 +
♪ Night Walk
 +
 
 +
♪ Space Dance
 +
 
 +
♪ Love's Honey Sweet Angel
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,251: Line 2,529:
 
|C0A80508
 
|C0A80508
 
|<pre>ホレたー!!</pre>
 
|<pre>ホレたー!!</pre>
|
+
|I've fallen in love!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,257: Line 2,535:
 
|D0A80508
 
|D0A80508
 
|<pre>イカスッす!!</pre>
 
|<pre>イカスッす!!</pre>
|
+
|Sharp/Stylish/Cool!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,263: Line 2,541:
 
|E0A80508
 
|E0A80508
 
|<pre>テクニシャン!</pre>
 
|<pre>テクニシャン!</pre>
|
+
|Technician!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,269: Line 2,547:
 
|F0A80508
 
|F0A80508
 
|<pre>カッコイイ!!</pre>
 
|<pre>カッコイイ!!</pre>
|
+
|Cool!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,275: Line 2,553:
 
|00A90508
 
|00A90508
 
|<pre>うまいっス!!</pre>
 
|<pre>うまいっス!!</pre>
|
+
|Skillful/Splendid!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,287: Line 2,565:
 
|50AB0508
 
|50AB0508
 
|<pre>きほんが できてない。</pre>
 
|<pre>きほんが できてない。</pre>
|
+
|The basics are not set.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,299: Line 2,577:
 
|6CAB0508
 
|6CAB0508
 
|<pre>つづけざまは ニガテみたいだね。</pre>
 
|<pre>つづけざまは ニガテみたいだね。</pre>
|
+
|It seems that you're not good at the successive parts (one after another parts)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,305: Line 2,583:
 
|90AB0508
 
|90AB0508
 
|<pre>れんぞくパンチに キレがある!</pre>
 
|<pre>れんぞくパンチに キレがある!</pre>
|
+
|There's a slice (bite) to your successive punches!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,311: Line 2,589:
 
|B0AB0508
 
|B0AB0508
 
|<pre>さいご キマってた!</pre>
 
|<pre>さいご キマってた!</pre>
|
+
|You got (nailed) the last part!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,318: Line 2,596:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ノるのを 忘れずにネ!</pre>
 
ノるのを 忘れずにネ!</pre>
|
+
|Don't forget to get into it!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,324: Line 2,602:
 
|DCAB0508
 
|DCAB0508
 
|<pre>師匠のおことば</pre>
 
|<pre>師匠のおことば</pre>
|
+
|Master's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,331: Line 2,609:
 
|<pre>ようこそ!
 
|<pre>ようこそ!
 
カラテ家のゲームへ。</pre>
 
カラテ家のゲームへ。</pre>
|
+
|Welcome!
 +
 
 +
to the Karate Master game.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,337: Line 2,617:
 
|0CAC0508
 
|0CAC0508
 
|<pre>このゲームは、Aボタンで「モノ」をパンチするだけだけどもタイミングが超シビアです。</pre>
 
|<pre>このゲームは、Aボタンで「モノ」をパンチするだけだけどもタイミングが超シビアです。</pre>
|
+
|In this game, all you have to do is punch "things" by pressing the A button.  But the timing is super severe.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,345: Line 2,625:
 
「モノ」を ビシッ と
 
「モノ」を ビシッ と
 
パンチしてみよう。</pre>
 
パンチしてみよう。</pre>
|
+
|First, let's try squarely punching the incoming "things."
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,353: Line 2,633:
 
タイミングのシビアさ、
 
タイミングのシビアさ、
 
わかってもらえたかな?</pre>
 
わかってもらえたかな?</pre>
|
+
|How is it?
 +
Did you see the severity of the timing?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,360: Line 2,641:
 
|<pre>つぎは、音楽にあわせて
 
|<pre>つぎは、音楽にあわせて
 
パンチしてみよう!</pre>
 
パンチしてみよう!</pre>
|
+
|Next, let's try punching to music!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,367: Line 2,648:
 
|<pre>どうですか?
 
|<pre>どうですか?
 
音楽にノると、やりやすくないですか?</pre>
 
音楽にノると、やりやすくないですか?</pre>
|
+
|How is it?
 +
 
 +
Isn't it easier when you ride the music?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,375: Line 2,658:
 
音楽にノッて「モノ」を
 
音楽にノッて「モノ」を
 
ビシビシ たたきましょう!</pre>
 
ビシビシ たたきましょう!</pre>
|
+
|Then, in that manner
 +
Let's hit the "things" squarely while riding the music!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,382: Line 2,666:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
本番、スタート!!</pre>
 
本番、スタート!!</pre>
|
+
|Real thing / Actually performance, START!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,388: Line 2,672:
 
|94AD0508
 
|94AD0508
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
|
+
|You don't have the basics down, yeah?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,400: Line 2,684:
 
|B4AD0508
 
|B4AD0508
 
|<pre>ウラが 苦手みたいだね。</pre>
 
|<pre>ウラが 苦手みたいだね。</pre>
|
+
|Looks like you're bad at the upbeats.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,406: Line 2,690:
 
|D0AD0508
 
|D0AD0508
 
|<pre>ウラが サイコーです!</pre>
 
|<pre>ウラが サイコーです!</pre>
|
+
|The upbeats are fantastic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,412: Line 2,696:
 
|E8AD0508
 
|E8AD0508
 
|<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre>
 
|<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre>
|
+
|The calm/slow parts are... off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,418: Line 2,702:
 
|08AE0508
 
|08AE0508
 
|<pre>流れが みえてる!</pre>
 
|<pre>流れが みえてる!</pre>
|
+
|The flow can be seen!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,424: Line 2,708:
 
|1CAE0508
 
|1CAE0508
 
|<pre>速いのが カンペキ!</pre>
 
|<pre>速いのが カンペキ!</pre>
|
+
|The fast parts are perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,430: Line 2,714:
 
|34AE0508
 
|34AE0508
 
|<pre>仲間のこえ</pre>
 
|<pre>仲間のこえ</pre>
|
+
|Friend's voices
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,436: Line 2,720:
 
|40AE0508
 
|40AE0508
 
|<pre>きほんが できてないね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてないね。</pre>
|
+
|Looks like you don't have the basics down, yeah?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,448: Line 2,732:
 
|60AE0508
 
|60AE0508
 
|<pre>ウラが ニガテみたいだね。</pre>
 
|<pre>ウラが ニガテみたいだね。</pre>
|
+
|Looks like you're not good at the upbeats.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,454: Line 2,738:
 
|7CAE0508
 
|7CAE0508
 
|<pre>ウラが サイコー!</pre>
 
|<pre>ウラが サイコー!</pre>
|
+
|The upbeats are fantastic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,460: Line 2,744:
 
|90AE0508
 
|90AE0508
 
|<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre>
 
|<pre>ゆったりするとこが ヘンだ。</pre>
|
+
|The calm/slow parts are... off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,466: Line 2,750:
 
|B0AE0508
 
|B0AE0508
 
|<pre>ながれが 見えてる!</pre>
 
|<pre>ながれが 見えてる!</pre>
|
+
|The flow can be seen!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,472: Line 2,756:
 
|C8AE0508
 
|C8AE0508
 
|<pre>いそがしくなると ダメだねぇ…</pre>
 
|<pre>いそがしくなると ダメだねぇ…</pre>
|
+
|It gets bad at the fast/busy parts...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,478: Line 2,762:
 
|E8AE0508
 
|E8AE0508
 
|<pre>いそがしいところが カンペキ!</pre>
 
|<pre>いそがしいところが カンペキ!</pre>
|
+
|The fast/busy parts are perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,484: Line 2,768:
 
|08AF0508
 
|08AF0508
 
|<pre>なかまの声</pre>
 
|<pre>なかまの声</pre>
|
+
|Friend's voices
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,490: Line 2,774:
 
|14AF0508
 
|14AF0508
 
|<pre>オレたち、パチパチ三人衆</pre>
 
|<pre>オレたち、パチパチ三人衆</pre>
|
+
|We're the Clap Clap Trio
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,496: Line 2,780:
 
|30AF0508
 
|30AF0508
 
|<pre>等間隔で手拍子をするヨ</pre>
 
|<pre>等間隔で手拍子をするヨ</pre>
|
+
|We clap at the same intervals.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,502: Line 2,786:
 
|48AF0508
 
|48AF0508
 
|<pre>あなたは3つめ担当です</pre>
 
|<pre>あなたは3つめ担当です</pre>
|
+
|You're in charge of the third beat/clap.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,508: Line 2,792:
 
|60AF0508
 
|60AF0508
 
|<pre>では、練習してみましょう</pre>
 
|<pre>では、練習してみましょう</pre>
|
+
|OK then, let's practice
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,514: Line 2,798:
 
|7CAF0508
 
|7CAF0508
 
|<pre>( Aボタンで3つめをたたいてネ )</pre>
 
|<pre>( Aボタンで3つめをたたいてネ )</pre>
|
+
|(Hit the third part with the A button)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,520: Line 2,804:
 
|A0AF0508
 
|A0AF0508
 
|<pre>OK</pre>
 
|<pre>OK</pre>
|
+
|OK
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,526: Line 2,810:
 
|A8AF0508
 
|A8AF0508
 
|<pre>そんなかんじ</pre>
 
|<pre>そんなかんじ</pre>
|
+
|In that manner (just like that)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,532: Line 2,816:
 
|B8AF0508
 
|B8AF0508
 
|<pre>少し、速くしてみます</pre>
 
|<pre>少し、速くしてみます</pre>
|
+
|Let's try it a little faster.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,538: Line 2,822:
 
|D0AF0508
 
|D0AF0508
 
|<pre>OK</pre>
 
|<pre>OK</pre>
|
+
|OK
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,544: Line 2,828:
 
|D4AF0508
 
|D4AF0508
 
|<pre>それでは、本番です!</pre>
 
|<pre>それでは、本番です!</pre>
|
+
|OK then, here's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-

Latest revision as of 23:04, 26 November 2012

Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.

ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.

Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).

The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.

Offset Offset (pointer format) Japanese text Literal translation Revised / localised translation
000560BC BC600508
リズム感タイプ診断
Rhythm Sense Type Diagnosis
000560D0 D0600508

リズム感 ⊃ ノリ

リズム感 ≠ ノリ


解説:ノリは、リズム感に含まれる要素の1つであり、リズム感そのものではないのだ。


リズム ≠ リズム感



解説:リズムは時間を刻むもの、リズム感はノリで表現したり、感じたり、自然にかもし出したりするものなのだ。



グッドなダンサー ≠ ナイスなリズム感



解説:ダンスの上手な人が、「リズム感が良い」とは限らないのだ。
Rhythm Sense ⊃ Groove

Rhythm Sense ≠ Groove


Explanation:Groove is just one element contained in Rhythm Sense, and is not Rhythm Sense itself.


Rhythm ≠ Rhythm Sense


Explanation:Rhythm is the ability to count time, while Rhythm Sense is what you express, feel, and naturally engender through Groove.


Good dancer ≠ Nice Rhythm Sense


Explanation:A good dancer does not necessarily always have good Rhythm Sense.

00056258 58620508
わかる!リズムの公式
Understand! Rhythm Formula
00056270 70620508
リズム天国を楽しんでいただいた方からたくさんのよろこびの声が届きました。あまりに多くの方からお手紙やメールをいただき(!)、すべては紹介しきれませんが、そのなかのごく一部をここで紹介させていただきます。みなさんも、ぜひ一度お試しくださり、その効果をお友達にもお伝えください!!


リズム感が良くなっただけなのに…

こんなにモテて、ホントにいいの!?

「リズム天国」に出会うまでは、全く女性に縁のなかった私ですが、今ではモテモテで…人生観が変わりました。
Tさん 38才 会社員

リズム感が良くなっただけなのに…

歌が上手だねって言われちゃった!?

「リズム天国」に出会うまでは、オンチの代表みたいに言われてた私なのに、最近よくホメられるんです。相変わらずオンチなのに不思議。でもうれしい!
Hさん 29才 主婦
We have received a lot of happy voices from people who've enjoyed Rhythm Tengoku. We have received so much (!) mail and email, that we can't introduce all of them, but please allow us to introduce just a tiny bit of them. Please try try it yourself once, and share the effect with your friends!!


From only improving Rhythm Sense...

is it really OK to become this popular!?

Before meeting Rhythm Tengoku, I had completely no luck with women, but now i'm so popular... My outlook on life has changed. Mr. T, 38 years old, a company employee

From only improving Rhythm Sense...

I've become a better singer!?

Until I met Rhythm Tengoku, I was perceived as a representative tone-deaf person, but lately I've been getting complements. I'm still tone-deaf--how curious. But I'm happy! Mrs. H, 29 years old, house wife

00056548 48650508
よろこびの声
Voices of Joy/Happiness
00056558 58650508
きーやん「どうもー、きーやんでーす!」
あおくん「どうもー、あおくんでーす!」
ふたり「Y&Bでーす!よろしくどうぞ~!」
きーやん「なぁなぁ、あおくん。あんな、この前な、音楽教室に体験入学してん!」
あおくん「エー!ウソー!?きいてないよー!きーやん、楽器はじめるん!?ギター?ドラム?なになに?」
きーやん「オレのパートはな…」
あおくん「うんうん、なになに?」
きーやん「オレのパートは リズムやねん!」
あおくん「は?リズムって、きーやん、それ楽器ちゃうやん!なんやリズムって」
きーやん「ちゃうねん、ドラムやりたいって先生にゆうたらな、まずリズムをしなさいって言われてん!」
あおくん「きーやん、それ、たぶんな、リズム感をきたえなさいってゆうたんやと思うで」
きーやん「あ、そうや!たしかそう言ってたわ!あおくん、すごいな!なんで分かるん!?エスパーか?」
あおくん「なんでって…、分かるわ!!常識やわ!!!」
きーやん「まぁまぁ、そんなに怒らんといて~や」
あおくん「あ、あぁ、せやな、ごめんな…」
きーやん「あ!あおくん、チャックあいてるで」
あおくん「エッ!?うゎ、ウソ!!マジ!?」
きーやん「ウソ」
あおくん「ずるっ!」
きーやん「ずるって、古いな」
あおくん「うるさい!ほっとけ!!」
きーやん「ムカー!!!」
あおくん「うわっ!な、なんで逆ギレやねん。もう、わけわからんわ!」
きーやん「ほんでな、リズム感の話やけどな」
あおくん「あ、あぁ、そうやったな」
きーやん「まったく…、話を脱線させんといてや」
あおくん「あぁ、ごめんな…って、どっちがやねん!!!話、脱線させたん、きーやんやろがーーー!!チャックあいてるとかウソぶっこいといてー!!!」
きーやん「まぁまぁ、そんなに怒らんでも」
あおくん「やかましいわ!まったく…、ほんで、なんなん、リズム感の話って?」
きーやん「洗剤的なアルミ缶は、訓練したら成長するんやて。」
あおくん「あほ! それを言うなら、潜在的なリズム感やろ!」
ふたり「しっつれいしましたー!」
(Translator's note: Kii-yan and Ao-kun are the yellow and blue characters, respectively, from Tossboys. They are performing Manzai, a more or less traditional, fast-paced stand-up comedic act done in pairs, where one is usually a bit dumb and the other is quicker but a little mean--think Ren and Stimpy. As with many comedians/entertainers, Manzai pairs are often from the Kansai region, and speak in the very distinct, heavy Kansai dialect. Most of this feel has unavoidably been lost in literal translation. Feel free to look up manzai (漫才) on youtube to get a feel. I trust we'll be able to think of a way to convert this into something more appropriate in English)

Kii-yan: "Greetings, I'm Kii-yan!!"

Ao-kun: "Greetings, I'm Aokun!!"

Both: "We're Y&B! Please be kind (Pleased to meet you)!"

Kii-yan: "Hey hey, Ao-kun. You know, I recently entered a music class!"

Ao-kun: "Wow, no way! I didn't hear about this-! Kii-yan, you're gonna start (learning) an instrument!? Guitar? Drums? What (are you going to learn)?"

Kii-yan: "Well, my part will be..."

Ao-kun: "Uh huh, yeah..?"

Kii-yan: "My part will be rhythm!"

Ao-kun: "Huh? Rhythm? Kii-yan, that's not an instrument! What do you mean 'rhythm'?"

Kii-yan: "I know/No! I told the teacher that I want to play drums, and s/he said that I have to do 'rhythm' first!"

Ao-kun: "Kii-yan, I think s/he probably meant that you should discipline your Rhythm Sense."

Kii-yan: "Ah, that's right! S/he did indeed say that! Ao-kun, you're amazing! How did you know? Are you an ESPer (Do you have ESP)?"

Ao-kun: "What do you mean "How did you know?" It's obvious!! It's common sense!!!"

Kii-yan: "Hey hey, you don't have to get that angry about it."

Ao-kun: "Ah, ahh, you're right. Sorry."

Kii-yan: "Ah! Ao-kun, your fly is open!"

Ao-kun: "Huh! No way!! Are you serious!?"

Kii-yan: "Nope."

Ao-kun: "You wily..."

Kii-yan: "Wily? How archaic..."

Ao-kun: "Quiet!! Leave me be!!"

Kii-yan: "ARGHH-!"

Ao-kun: "Woah! Wh, why are you getting mad? I don't understand!"

Kii-yan: "Anyway, we were talking about Rhythm Sense, weren't we?"

Ao-kun: "Ah, that's right."

Kii-yan: "Geez... getting us derailed (off track, on a tangent) like that..."

Ao-kun: "Ah, sorry... wait, which one of us did it!!!? Kii-yan's the one that derailed our conversation, aren't you----!!? Lying, saying that my fly was open----!!!"

Kii-yan: "Hey hey, you don't have to get that angry about it."

Ao-kun: "You're noisy (shuttup)! Geez... anyway, what was it about Rhythm Sense?"

Kii-yan: "Supposedly, Senzai-teki na arumi-kan (detergent-y aluminum can) will improve with practice."

Ao-kun: "Idiot! You mean Senzai-teki na rizumu-kan (latent rhythm sense)!"

Both: "We apologize- (thank you-)!"

(Translator's note: You might be able to guess, but the punch line is based on homonyms. Depending on how you write it, "senzai" can mean many different things, including "detergent" and "latent." And as for "arumi" and "rizumu," they sound similar enough that one (especially someone slow) might confuse them in this larger, somewhat technical phrase.

00056C08 086C0508
リズム漫才
Rhythm Manzai (manzai=Japanese comedic pair)
00056C14 146C0508
みなさん、はじめまして。オレは田中っていいます。この前、うらの倉庫で古い巻物をみつけたんです。その中にはこう書いてありました。

「これを見ているオヌシ。オヌシは、この巻物をたまたま見つけたのではない。見つけるべくして、見つかるように忍術をかけておいたものなのだ。わかるか?そう、これを書いているワシは忍者であり、オヌシのご先祖さまというわけだ。
先日ワシは、ワシの主人であるトノを矢の雨からお守りした。もちろん、命がけだ。そのを終えた夜、夢をみた。そこには、若い男がいた。世の中に背をむけて生きている、とんがった若者だ。占いオババによると、その若者、どうもオヌシらしいのだ。そして、ワシと同じように命がけで、ある人を守っている。女性だ。その女性はトノの子孫なのだそうだ。こんな巻物を突然見ても、あまりピンとこないかもしれないが、願わくばその女性はオヌシが守り続けて欲しい。」
今、オレの心にはある女性がいます。その女性は、先日、パチンコで狙いうちされそうになっているのを、オレが必死で助けた女性です。これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな…
Nice to meet you, everyone. My name's Tanaka. I recently found a scroll in the storage in the back. This is what was written in it.

"Thou who reads this. You did not find this by chance. I have used ninjutsu to ensure that you find it. Get it? Yes, I who am writing this am a ninja. I am your ancestor. The other day I protected my master the feudal lord from a hail of arrows. Of course, it was risking my life. After completing that great task that night, I saw a dream. In it was a young man. A man who lives with his back turned toward the world, a displeased young man. According to the fortune teller, that young man is you. And you too are risking your life to protect a person. A woman. It appears that that woman is my feudal lord's granddaughter. From reading this scroll suddenly, I'm not sure it will strike home right away, but I ask that you continue to protect her."

At the moment, there is a woman in my heart. She is the woman I saved the other day at a Pachinko parlor from an attack with all my effort. これから、どうなるってわけじゃないけど、ここはひとつ、ご先祖様の忍術にまんまとかけられてみようかな… (I can't translate this last sentence)

00057004 04700508
忍者の巻物
Ninja Scroll
00057010 10700508
なぞのリズム組織から最後の通達が届きました。

「おめでとう!!リミックス8のパーフェクト、かなりサイコーでした~!…と、明るく祝福するのはやめておく。たしかにキミは、この「リズム天国」でスバラシイ成績を残した。これはまぎれもない事実で、我々も十分みとめている。キミは最高だ!もう、超サイコーなんでーす!!…と、つい、うれしくなってしまうが、楽しくたたえるのは やめておく。
今回、このゲームでキミが体感したリズムは、リズム界のほんのチョコットである。もしキミがリズムに対して、よりいっそうの興味を持ってくれたならば、ぜひこれを機会にノリノリになってほしい!だって、ノリノリってサイコーなんだヨ!!もう、超オススメなんだからー!!…と、つい、ウキウキしてしまうが、うかれてオススメするのはやめておく。
我々は、本気だ。
本気でキミに、ノリノリであってほしいのだ!
このリズム界をリードするのが、キミであると信じている!っていうか、キミしか信じられなーい!!
もう、キミってサイコーなんだもーん!!
遊んでくれてありがとう!」


なぞのリズム組織代表
スペースおじさん
A last notification from the Mystery Rhythm Organization has arrived.

"Congratulations!! Getting a Perfect on Remix 8 was pretty unbeatable~! ...is the bright way we should congratulate you, but we're not. In any case, you have left a pretty fantastic grade/record in this Rhythm Tengoku. This is an uncontestable fact that we recognize. You are the greatest! The super greatest-! ...is how we feel, but we're not going to enjoyably praise you. The rhythm that your body felt in this game is only a tiny fraction of the whole Rhythm World. If you have even more interest toward rhythm, you should definitely take this opportunity to really get into it! Getting into it is the best, man-!! So it's a super recommendation-! ...is how we might unintentionally get excited, but we're not going to get in high spirits and recommend it.

We, are serious.

We really want you to get into it!

We believe it's you who will lead this Rhythm World! In fact, we can ONLY in believe you!!

You really are the best!

Thank you for playing!"


Representative of the Mystery Rhythm Organization

Space Uncle

000573D0 D0730508
さいごの通達
Last Notification
000573E0 E0730508
WISH 君を待てなくて 
うた:田中総史
作詞/作曲:つんく
編曲:湯浅公一

君を待てなくて 今夜さよなら
もっと愛しあいたかった
孤独な夜が 幸せだった頃を
たくさん想い出させる
この街で出会って 激しく恋をした

戸惑う事も無く 抱きしめ合ってた

それは気まぐれだね
すれ違ってく想い

いつの間にか冷たい
キスをしていた


夢がかすんで行く
君がかすんで行く
熱い熱い
胸の痛み
我慢できないね


君を待てなくて 今夜さよなら
もっと愛しあいたかった
孤独な夜が 幸せだった頃を
たくさん想い出させる

君を待てなくて 今夜さよなら
二人夢つかみたかった
いつもの駅が 幸せだった頃を
寂しく想い出させる
WISH I can't wait for you

Sung by: Tanaka Soushi

Written/Composed by: Tsunku

Arranged by: Yuasa Kouichi


I can't wait for you so tonight is my goodbye

I wanted for us to love each other more

This lonely night makes me remember

Many of our happy moments

The meeting in this city and the burning passion we had


Without any doubts we held each other tight


Is caprice, isn't

This wish for us to meet again


Before I could notice

You was giving me a cold kiss


My dreams are becoming hazy

You are becoming hazy

It's burning, burning

The pain in my chest

I can't really take it


I can't wait for you so tonight is my goodbye

I wanted for us to love each other more

This lonely night makes me remember

Many of our happy moments


I can't wait for you so tonight is my goodbye

I hoped we could be together

The usual station makes me remember

Lonely, of our happy moments

00057628 28760508
歌詞カード③
Lyrics Card 2
00057638 38760508
恋のハニースイ~トエンジェル
うた:時東ぁみ
作詞/作曲:つんく
編曲:鈴木Daichi秀行
 
恋の魅力  恋の不思議
恋の形  恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル



逆の意味で 「好き」って何よ!
超わかんな~い

さらに逆に 言い換えると
スキ みたいなんですよ



めっちゃ あまずっぱい いっちごミルク
そんな感じね 私たち
I LOVE U  

恋の魅力 恋の不思議
恋の形 恋のニュアンス
ハニースイ~トエンジェル
000577C4 C4770508
歌詞カード②
Lyrics Card 2
000577D4 D4770508
ザ☆ぼんおどり
うた:時東ぁみ
作詞/作曲:つんく

は~花火あがれば~
は~あ~歓声あがる~

は~ 人気あがれば~
は~あ~ 給料あがる~
祭りだわっしょい!
にっぽん中がわっしょい!

それ ひっくり返って ドンドパンパン
は~ 盆踊り~

は~雨があがれば~
は~あ~やぐらに あがる~


ほら!祭りだわっしょい!
これぞ メイド イン ジャパン 

それ ひっくり返って ドンドパンパン
は~ 盆踊り~
The☆Bon-Odori (Bon Festival dance / Lantern Festival dance)

Sung by: Tokitou aMi

Written/Composed by: Tsunku


Ha~ When the fireworks go up~

Ha~a~ The cheers go up~


Ha~ When popularity goes up~

Ha~a~ The wages/salary goes up~


It's a festival wasshoi!

All of Japan wasshoi!


Yeah, reverse and don don pan pan

Ha~ Bon-Odori~


Ha~ When the rain goes up (i.e. stops)~

Ha~a~ I/You/We/They go up to the scaffold~


Hey! It's a festival wasshoi!

This is it, "Made in Japan!"


Yeah, reverse and don don pan pan

Ha~ Bon-Odori~

00057958 58790508
歌詞カード①
Lyrics Card 1
00057968 68790508
はいどーもー!DJ SALUでーす!
今日もステキなゲストが来てくれています。ラップメン(RM)のおふたりでーす。よろしくどうぞ~!
RM「あ、どうも ラップメンです」
DJ「新曲、いいじゃないですか~!」
RM「せやろ~。わかりますか?」
DJ「うん、うん。サイコー!」
RM「ところで、なやみがあるんですわ」
DJ「え!?え~っと、…ど、どんな?」
RM「なんか、うちらのバッタモンが現れたんですわ、ラップウィメンとかいう」
DJ「ほんとですか!?」
RM「うん。しかも楽屋にあった うちらのおやつをないしょで食べてもうたんですわ」
DJ「エー!ショックですねぇ…」
RM「しかも、おき手紙があってね」
DJ「なんて?」

RM「べつばら サイコーって」
DJ「なんて大胆な…」
RM「でっしゃろ?くやしくて叫びました」
DJ「おやつがナイヨ~ってですか?」
RM「!? なんでしってんの?」
DJ「だってリズム天国やってるもーん!ではここでCMでーす」
CM「ノリ感アップに… リズム天国!買ってネ!」
おわり
Hello-! It's DJ SALU (translator's note: saru/salu = monkey; also SALU is the name of the monkeys in Tap Dance)

We have another fantastic guest today. It's the Rap Men (RM) duo. Pleasure to meet you~!

RM: Ah, yes, pleasure to meet you, we're the Rap Men.

DJ: The new single is great~!

RM: Ain't it? You know what I mean?

DJ: Un, un. Saiko-! (Grunt, grunt, best-!)

RM: By the way, we have a problem.

DJ: Huh!? Umm... wh-what kind?

RM: It seems that a rip-off of us has appeared, called Rap Women.

DJ: Honto desu ka!? (Really!?)

RM: Un (gurnt). Furthermore, they secretly (naisho) ate the snacks in our dressing room.

DJ: Huuh!? What a shock...

RM: And there was a note.

DJ: What did it say?

RM: "Betsu-bara saiko-!" (Seperate/special/second stomach reserved for favorite foods are the best!)

DJ: How audacious...

RM: Ain't it? I was so vexed that I yelled out...

DJ: "Oyatsu ga nai YO~"? (The snacks are gone!)

RM: !? How did you know?

DJ: Cuz I've been playing Rhythm Tengoku! And now for a CM (commercial).

CM: Take your Mood Riding up... Rhythm Tengoku! Katte NE! (Buy it!)


(Translator's note: I phonetically transcribed some of the Japanese because they are direct quotes or references to phrases in the Rap Wo/Men game. E.g. "Honto desu ka?" --> "Un!" "Kare ni wa naisho-!" --> "Un! Un!")

00057CB4 B47C0508
とあるラジオ番組
A Radio Broadcast
00057CC8 C87C0508
4月16日 今日からマーチャに入隊!みんなの役に立つようにがんばるぞー!

4月20日 今日はみんなと「あしぶみ」がそろわず、隊長におこられちゃった。

4月28日 今日は駅前の清掃活動をした。みしらぬおばあちゃんが「キレイにしてくれてありがとう」と言ってアメをくれた。うれしかった!
5月4日 最近なんだかだるい。これが5月病というものなのかな?しっかりしないと、おいてけぼりをされそうだ…

5月8日 隊長のようすがおかしい… 昨日、宇宙でウサギと遊んだと言っている。大丈夫かな…?

5月16日 最近、隊長そっくりの人をよくみかける。
気のせいだろうか?
5月22日 ボクは見てしまった。隊長が…


活動記録はここで終わっている。
いったい、隊長の身になにが!?
April 16 - Starting today I'm enlisted in the Marcher group/company/corps! I'm gonna do my best to be of use to everyone!

April 20 - Today the commander got angry at me for not being able to match my steps with the group.

April 28 - Today I cleaned the front of the station. An old woman said, "Thank you for making things clean," and gave me candy. I was happy!

May 4 - Things have been listless lately. Maybe this is the so called "May-itis"? If I don't shape up, I might be left behind (not sure what おいてけぼり means)...

May 8 - The commander seems weird... He's saying he played with rabbits in space yesterday. I wonder if he's OK...?

May 16 - Lately, I've been seeing people that look just like the commander. Is it my imagination?

May 22 - I saw it! The commander...


The activity records ends here.

What could have happened to the commander!?

00057F50 507F0508
マーチャ活動記録
Marcher Activity Record
00057F64 647F0508
メダルでもらえるおまけ「うまマシーン」の開発にたずさわった、Fさんに開発のお話をきくことができました。
Fさん「うまを走らせる気持ちよさを伝えたいという想いから開発がスタートしました」
シンプルながら熱い想いをことばに託すFさん。
Fさん「しかし、ゲームとしてのいろいろな条件を満たそうとすると出口が見つからず、開発の断念を意識した時期もありました」
苦しい時期もあったFさん。自分の想うものを決められた枠内で表現するのは大変なんですね。
Fさん「遊んでくれた人がほんのチョットでもハッピーになってくれたら、もうそれで苦労なんか吹っ飛んじゃいますけどネ!」
サービス精神旺盛なFさん。これからの作品も期待しております。ありがとうございました。
We were able to hear the story of the "Horse Machine" that you can receive with medals from Mr. F who developed it.

Mr. F: "I started developing it through the thought that I wanted to share the good feeling of running a horse (riding a horse)."

Mr. F puts into words the simple but passionate feelings.

Mr. F: "But when trying to fulfil all the many conditions as a game, I often lost sight of the answer, and there were even times that I thought about giving up."

Mr. F who had some hard times. It really is difficult to express/present/make something that one is has in mind within a set/limited framework.

Mr. F: "But if the people who play it become even the slightest bit happy, all those hardships will all fly away!"

Mr. F, full of Service-Mindedness. We will be waiting in expectation for you next product/creation. Thank you.


(Tans. note: This is done in the mood of a kind of solemn documentary or news report. The narration that appears every other line is not addressed directly to Mr. F, but indirectly to both him and the audience.)

000581DC DC810508
うまマシーン開発秘話
The Secret Story Behind the Development of the Horse Machine
000581F4 F4810508
ただいま宇宙空間で活躍中のエアーバッターさんにインタビューしてみました!

Q.今シーズンの調子はどうですか?
A.おにぎり食べてるから、バッチシです!

Q.目標は?
A.おにぎりを欠かさないこと!です。

Q.彼女はいますか?
A.はい、います。

Q.彼女の得意料理は?
A.おにぎりです!

Q.なぜ、ゲーム中に かぶりものを?
A.なんのことですか?

Q.なぜ ウサギなどのコスチュームを?
A.しりません。

Q.質問に答えてください!
A.もう、時間ですので失礼します。

ここで、エアーバッターさんは席を外されてしまいました。なにかワケありのようです。以上、宇宙空間からでした。
I've just now in the void of space interviewed Mr. Air Batter!


Q. How is the season looking right now?

A. I'm eating nigiri (rice balls--> that black and white triangle thing he hits sometimes instead of baseballs), so it's right on the mark!


Q. And your target/objective?

A. To not forget the nigiri! it is.


Q. Do you have a girlfriend?

A. Yes, I do.


Q. What is her cooking specialty?

A. Nigiri!


Q. Why, in the middle of the game, the masks?

A. What are you talking about?


Q. Why do you put on for example rabbit costumes?

A. I don't know what you're talking about.


Q. Answer the question!

A. Ah, time is up, excuse me.


At this point Mr. Air Batter left his seat. There seems to be some kind of situation/circumstance. That is all, from the void of space.

I have just gone to the void of space to interview Mr. Air Batter!

Q: How's the season looking right now? A: I'm eating rice, so it's right on the mark!

Q: And your goal? A: To not forget the rice!

Q: Do you have a girlfriend? A: Yes, I do.

Q: What's her specialty? A: Cooking rice!

Q: Why do you put on masks in the middle of games? A: What are you talking about?

Q: Why do you put on costumes? Like, for example, a rabbit costume? A: I don't know what you're talking about.

Q: Answer the question! A: Excuse me, my time is up.

At this point, Mr. Air Batter left his seat. There seemed to be a problem of some kind. That's all from the void of space!

00058424 24840508
エアーバッター速報
Air Batter Quick Report
00058438 38840508
ナイトウォークに出演している彼は、とっても音楽がスキなのだそうです。以前も音楽関係の仕事をしていたそうで、そのコネで今回このゲームに出演しているのだそうです。この前、街で偶然彼をみつけたので話をきいてみると「音楽大スキ!」と言い残し、階段をのぼってどっかに行っちゃいました。そんな音楽好きの彼に またどこかで会えたらいいなぁと、チョットだけ思いました。そういえば彼、なんていう名前なのかなぁ?
さぁ、ここでクイズです!
その彼は名前は…

①②③④⑤

各番号に入る文字を答えてくださいネ!
正解すると、次のページの文章を読むことができまーす!!


リズムゲームの「クイズ」のヒミツ

あのゲームは、①②③④ーがボタ⑤をたたくと、たた③た数だけカウントされますよね?実は、ゲームをほっと③て、ボタ⑤をたたきまくると、た③へ⑤なことがおきる⑤です。と③っても、まぁ、あまり期待しな③でネ~!

He who performs in Night Walk, it appears that he really loves music. It seems that he has done other music-related before, and it's through that connection that he appears in this game. Recently, I by chance ran into him on the street, and when I tried to talk to him, he just said "I love music!" and disappeared up some stairs. I slightly thought, "wouldn't it be really great to meet again him who loves music that much?" Speaking of him, I wonder what his name is?

Okay, here is a quiz!

His name is...


(1)(2)(3)(4)(5)


Answer which letters go in each of the numbers! If you figure it out, you'll be able to read the next page's paragraph!


Secret of the Rhythm Game "Quiz"


In that game, whe(5) the (1)(2)(3)(4)-- (1)shes the butto(5)s, (3)t cou(5)ts the (5)umber of times he h(3)ts (3)t, r(3)ght? Well, (3)f you just leave the game and (1)sh the butto(5)s as much as you ca(5), someth(3)ng amaz(3)ng happe(5)s. Eve(5) so, don't expect too much, OK?


(Trans. Note: This might be a bit confusing. Basically, the Night Walk character's name is made up of 5 Japanese syllables, and you have to guess which. The clue is in the "Quiz" paragraph, where all the syllables contained in said name have been replaced with their respective corresponding numbers. To get to the point, the answer is "pu-re-i-ya-n," which corresponds to a diminutive form of "player," like in "Kii-yan" from Tossboys.)

(Trans. Note2: And one more thing, I used numbers in parentheses instead of those circled numbers because they wouldn't show up properly even when I copy/pasted them.)

(Trans. Note3: This tells a secret in Quiz, hit the buttons a lot to blowout the podiums and sign.)

000587AC AC870508
ナイトウォーク情報
Night Walk Information/Intelligence
000587C0 C0870508
わたしは野菜をつくっているおじさんです。最近、うちの野菜たちにヒゲが生えるんです!とてもブキミだし、これでは売り物にならないんでヒゲをぬくんですが、これがまたキレイにぬけないのです。こまったわたしは気をまぎらわせようと、音楽をききながらノリノリで野菜たちの毛をぬきました。するとなんと!キレイにぬけるのです!しかもなんだか楽しいんです!音楽のチカラってすばらしいですね。みなさんもぜひ野菜の毛をぬいてみてください!
I'm a middle aged man that grows vegetables. Lately, my vegetables have been growing facial hair! Since it's really gross and it won't sell like this, I've been plucking the hairs, but I can't quite pluck them clean. With the intent of changing the mood, I who was in a dilemma decided to pluck the hairs while listening to music. Then I was able to pluck them clean! And it's somehow more enjoyable! The power of music is really incredible. Please everyone try plucking the hairs from vegetables, too!
00058960 60890508
毛ぬき投書
Letter to the editor about Hair Plucking
0005896C 6C890508
私は喫茶店を経営しております。まぁ、分かりやすく言うと喫茶店のマスターです。経営のほうは常連さんのおかげで、まずまずといったカンジですね。あ、そうそう、先に言っておきますが、私は犬です。
うちのお客さんは、音楽が好きな方が多いんですよねぇ。とくに、リズムに関して、かなりのこだわりをお持ちの方が来られます。なかには、パーフェクトキャンペーンをいくつも達成されてる方もいらっしゃって、もう ビックリしちゃいますヨ!
まぁ、いつもはこんなカンジで喫茶店のほうを営んでおりますが、実はこれ、仮のすがたなんです。本当の私は… おはずかしい話ですが、犬用のヘッドホンをしながらノリノリで、はしゃぎまわっているんです!やはり、ノリノリなしではやってられないんですよねぇ。こまったものです。ははは。
わりといろいろな所に遊びに出かけたりもしているので、もし見かけたらナデナデして下さいネ~!
ではまた。
I'm running a coffee bar (cafe). Well, to put it simply, I'm the manager. Thanks to the regulars, the business is about tolerable. Ah, right right, I say this ahead of time, but I'm dog. Many of my customers really like music. Especially when it comes to rhythm, there are a lot that are really into it. There is even one who completed many Perfect Campaigns, and I was so surprised!

Well, in any case, although I always running the coffee bar in this manner, to tell you the truth it's only an appearance. Truthfully, I... it's a bit embarrassing, but I'm always listening to music with dog-use headphones and being merry! In the end, I can't do it without grooving to the music. I'm in a fix. Hahaha.

I actually go out and hang out at many different places, so if you see me, please pet me~!

Ok then, see you again.

00058C7C 7C8C0508
経営者に聞く
Hearing from the Manager/Proprietor
00058C8C 8C8C0508
このゲームの遊び方

っていうか、とくに説明がいるほど複雑なゲームじゃないんですヨ~。だから、ここに書くこともとくにないんですよねぇ。
あ、そうそう、音楽にノるのがポイントなので、ノリノリで遊ぶのがいいですヨ!オススメでーす!
そんなとこですね。よろしくどうぞ~。
How to Play this Game


Or actually, it's not such a complicated game that it needs explanation. So there's actually not much to write here.

Ah, right, the point is to ride the music (get into the music), so you should play while getting merry/groovy/dancy/fun. It's a recommendation!


That's about it. Yoroshiku douzo~ (pleasure to meet you / please treat me well / let's get along / etc)

00058D94 948D0508
取り扱い説明書
Handling Instructions
00058DA4 A48D0508
ごあいさつ
このたびは、「リズム天国」をお買い上げいただきまことにありがとうございます。あ、おともだちに借りているのかな?そ、それとも、ちゅ、中古ですか!?
ま、それはさておき。このゲームに興味をもっていただいて光栄です。あなたとの出会いに感謝です!
末永く楽しんでいただけたら、うれしいでーす!!
ありがとうございました。
Greeting

This time, we thank you for purchasing "Rhythm Tengoku." Huh? Might you have borrowed it from a friend? Or, bought it u,used?

Well, putting that aside, we're honored to have your interest in this game. We are thankful for meeting you!

We will be happy if you enjoy it for a long, long time!!

Thank you.

00058EE8 E88E0508
リズム天国へようこそ!
Welcome to Rhythm Tengoku!
00058F30 308F0508



無効データ


Invalid Data

00058F48 488F0508
エラー
Error
00058F58 588F0508
<$04>14.
00058F60 608F0508
パーフェクト
Perfect
00058F70 708F0508
ハイレベル
High Level Superb
00058F7C 7C8F0508
平凡
Average OK
00058F84 848F0508
やりなおし
Redo Try Again
00058F90 908F0508
喫茶カウンセル
Coffee Bar Counsel
00058FA0 A08F0508
ゲームセレクト2
Game Select 2
00058FB4 B48F0508
スタッフクレジット
Staff Credit
00058FC8 C88F0508
オープニング
Opening
00058FD8 D88F0508
リズム資料室
Rhythm Refernce/Data Room
00058FE8 E88F0508
ゲームセレクト
Game Select
00058FF8 F88F0508
メニュー
Menu
00059004 04900508
タイトル
Title
00059010 10900508
リミックス6
Remix 6
00059020 20900508
リミックス8
Remix 8
00059030 30900508
リミックス7
Remix 7
00059040 40900508
花火
Fireworks
00059048 48900508
トスボーイズ
Tossboys
00059058 58900508
ホッピングロード
Hopping Road
0005906C 6C900508
ポリリズム
Polyrhythm
00059078 78900508
リズムお習字
Rhythm Calligraphy Power Calligraphy
00059088 88900508
クイズ
Quiz
00059090 90900508
トランとポリン
Tram & Poline
000590A0 A0900508
ウサギとび
Rabbit/Bunny Jump/Hop
000590AC AC900508
ショータイム
Show Time
000590BC BC900508
バイキンはかせ
Professor Bacteria
000590CC CC900508
こっそりラット
Stealthy Rat
000590DC DC900508
ゐあひ斬り
Wi-a-hi Cut (Read "I-a-i" = The art of drawing your sword, cutting your enemy, and re-sheathing your sword really fast) Samurai Slice
000590E8 E8900508
しろいおばけ
White Ghost/Specter Sneaky Spirits
000590F8 F8900508
エアーバッター
Air Batter
00059108 08910508
マーチャ
Marcher
00059114 14910508
まほうつかい
Wizard/Witch
00059124 24910508
スーパータップ
Super Tap
00059134 34910508
バリバリ三人衆
Hard Working Trio
00059144 44910508
リズム脱毛
Rhythm Hair Plucking
00059150 50910508
コスモダンス
Cosmo Dance
00059160 60910508
ボンダンス
Bon Dance (here they use the english word "dance" instead of "odori")
0005916C 6C910508
ザ☆ぼんおどり
The☆Bon-Odori (odori = Japanese word for dance)
0005917C 7C910508
ナイトウォーク
Night Walk
0005918C 8C910508
WISH 君を待て…
WISH Kimi wo Mate... (WISH - Couldn't wait...)
0005919C 9C910508
WISH 君を待てなくて
WISH Kimi wo matenakute (WISH - Couldn't wait for you)
000591B0 B0910508
恋のハニースイ~…
Love's Honey Swe...
000591C4 C4910508
恋のハニースイ~トエンジェル
Love's Honey Sweet Angel
000591E4 E4910508
スペースダンス
Space Dance
000591F4 F4910508
タップダンズ
Tap Dance Tap Trial
00059204 04920508
パチパチ三人衆
Clap Clap Trio Clappy Trio
00059214 14920508
カラテ家
Karate Master
00059220 20920508
サイレント
Silent
0005922C 2C920508
さむらいドラム
Samurai Drum
0005923C 3C920508
風切るドラム
Wind Cutting Drum
0005924C 4C920508
タップなドラム
Tap Drum
0005925C 5C920508
音効なドラム
Sound Effect? Drum
0005926C 6C920508
カカトテクなドラム 2
00059284 84920508
カカトテクなドラム 1
Heel Tech Drum 1
0005929C 9C920508
ハットテクなドラム
Heel Tech Drum
000592B0 B0920508
ハードなドラム
Hard Drum
000592C0 C0920508
ライトなドラム
Light Drum
000592D0 D0920508
アジアなドラム
Asian Drum
000592E0 E0920508
マットなドラム
Matte Drum
000592F0 F0920508
テクノなドラム
Techno Drum
00059300 00930508
パワーなドラム
Power Drum
00059310 10930508
ドライなドラム
Dry Drum
00059320 20930508
フツーなドラム
Regular Drum
00059332 32930508

00059334 34930508
<$04>8.
00059338 38930508
???
00059340 40930508
メモリが少なくなってきてます。
このまま演奏する?
It has become so that there is only a little memory left.

Do you want to perform as it is?

00059374 74930508
演奏データは10コしか残せません。
データは残らないけど演奏する?
You can only leave 10 performance data.

Do you want to perform even though you can't record the data?

000593B4 B4930508
メモリがいっぱいです。
データは残らないけど演奏する?
Memory is full.

Do you want to perform even though you can't record the data?

000593EC EC930508
チェック
Check
000593F8 F8930508
ならびかえ
Reorder/Rearrange
00059404 04940508
ドラミング
Drumming
00059410 10940508
リスニング
Listening
0005941C 1C940508
データ消去
Data Erase
0005942A 2A940508

0005942C 2C940508
チェックのついている曲が、
ひとつもありません。
There's not even one song that has a check mark on it.
0005945C 5C940508
リスニングではチェックのある曲だけ再生します。 よろしいですか~?
In Listening mode, only the songs with a check mark will be played. Is that OK~?
000594A0 A0940508
この演奏データを削除するヨ!
ホントにOK?
You'll erase this performance data!

Is that really OK?

000594CC CC940508
ラップ マシーン
Rap Machine
000594DC DC940508
告白 マシーン
(Love) Confession Machine
000594EC EC940508
うま マシーン
Horse Machine
000594FC FC940508
ネコ マシーン
Cat Machine
0005950C 0C950508
マネキン工場
Mannequin Factory
0005951C 1C950508
クイズ スペシャル
Quiz Special
00059530 30950508
バイキンはかせSP
Professor Bacteria SP
00059544 44950508
ウラおとこ
Upbeat Guy Mr. Upbeat
00059550 50950508
ハイテク 2
High Tech 2
00059560 60950508
ハイテク 1
High Tech 1
00059570 70950508
ロング 6
Long 6
0005957C 7C950508
ロング 5
Long 5
00059588 88950508
ロング 4
Long 4
00059594 94950508
ロング 3
Long 3
000595A0 A0950508
ロング 2
Long 2
000595AC AC950508
ロング 1
Long 1
000595B8 B8950508
ショート 9
Short 9
000595C8 C8950508
ショート 8
Short 8
000595D8 D8950508
ショート 7
Short 7
000595E8 E8950508
ショート 6
Short 6
000595F8 F8950508
ショート 5
Short 5
00059608 08960508
ショート 4
Short 4
00059618 18960508
ショート 3
Short 3
00059628 28960508
ショート 2
Short 2
00059638 38960508
ショート 1
Short 1
00059648 48960508
ベーシック 2
Basic 2
00059658 58960508
ベーシック 1
Basic 1
00059668 68960508
_
__
0005966C 6C960508
シーケンス テスト
Sequence Test
00059680 80960508
00059684 84960508
1/1
1/1
0005968C 8C960508
データクリア
Data Clear
0005969C 9C960508
エンディング(おまけから)
Ending (From the Extras)
000596B8 B8960508
エンディング(クリアご)
000596D4 D4960508
R-IQ (おもちゃ)
000596EC EC960508
R-IQ (ドラムレッスン)
0005970C 0C970508
R-IQ (ミニゲーム)
00059728 28970508
R-IQ (カウンセラー)
00059744 44970508
R-IQ (パーフェクト)
00059760 60970508
R-IQ (にゅうか)
00059778 78970508
R-IQ (リザルト4)
00059794 94970508
R-IQ (リザルト3)
000597B0 B0970508
R-IQ (リザルト2)
000597CC CC970508
R-IQ (リザルト)
000597E4 E4970508
R-IQ (オプション)
00059800 00980508
R-IQ (スタジオ)
00059818 18980508
R-IQ (しりょうしつ)
00059834 34980508
R-IQ (ゲーム)
0005984C 4C980508
R-IQ (メニュー)
00059864 64980508
R-IQ (タイトル)
0005987C 7C980508
カラテカ 2
Karate Master 2 Karate Man 2
0005988C 8C980508
カラテカ
Karate Master Karate Man
00059898 98980508
バリバリ3にんしゅう
Hard Working Trio
000598B0 B0980508
パチパチ3にんしゅう
Clap Clap Trio Clappy Trio
000598C8 C8980508
ポリリズム 2
Polyrhythm 2
000598D8 D8980508
ポリリズム
Polyrhythm
000598E4 E4980508
ナイト ウォーク 2
Night Walk 2
000598FC FC980508
ナイト ウォーク
Night Walk
00059910 10990508
リズムだつもう 2
Rhythm Hair Pluck 2
00059924 24990508
リズムだつもう
Rhythm Hair Pluck
00059934 34990508
バイキン はかせ
Professor Bacteria
00059948 48990508
ホッピングロード 2
Hopping Road 2
00059960 60990508
ホッピングロード
Hopping Road
00059974 74990508
ニンジャ 2
Ninja 2
00059984 84990508
ニンジャ
Ninja
00059990 90990508
しろいおばけ 2
White Ghost/Specter 2 Sneaky Spirits 2
000599A4 A4990508
しろいおばけ
White Ghost/Specter Sneaky Spirits
000599B4 B4990508
エアーバッター2
Air Batter 2
000599C8 C8990508
エアーバッター
Air Batter
000599D8 D8990508
いあいぎり
Iai Cut Samurai Slice
000599E4 E4990508
スーパータップ
Super Tap
000599F4 F4990508
タップダンズ
Tap Dance Tap Trial
00059A04 049A0508
うま(スピード)
Horse (Speed)
00059A18 189A0508
マーチャ 2
Marcher 2
00059A28 289A0508
マーチャ
Marcher
00059A34 349A0508
まほうつかい
Wizard/Witch
00059A44 449A0508
ダンスレッスン 1
Dance Lesson 1
00059A58 589A0508
ウサギとび
Rabbit/Bunny Jump/Hop
00059A64 649A0508
メトロノーム
Metronome
00059A74 749A0508
ハナビ
Fireworks
00059A7C 7C9A0508
フラッシュメモリテスト
Flash Memory Test
00059A94 949A0508
こっそりラット
Stealthy Rat
00059AA4 A49A0508
リズム おしゅうじ
Rhythm Calligraphy Power Calligraphy
00059AB8 B89A0508
ドラムガールズ
Drum Girls
00059AC8 C89A0508
トスボーイズ 2
Tossboys 2
00059ADC DC9A0508
トスボーイズ
Tossboys
00059AEC EC9A0508
トランとポリン
Tram and Poline
00059AFC FC9A0508
オープニング (A Type)
Opening (A Type)
00059B1C 1C9B0508
オープニング (B Type)
Opening (B Type)
00059B3C 3C9B0508
RIQデータチェック
00059B54 549B0508
ショータイム
Show Time
00059B64 649B0508
コスモダンス
Cosmo Dance
00059B74 749B0508
スペースダンス
Space Dance
00059B84 849B0508
ラップ ウィメン(by KAZU)
Rap Women (by KAZU)
00059BA8 A89B0508
ラップ ウィメン(by YONE)
Rap Women (by YONE)
00059BCC CC9B0508
ラップメン
Rap Men
00059BD8 D89B0508
クイズ
Quiz
00059BE0 E09B0508
テキスト
Text
00059BEC EC9B0508
チェックマシン (トータル)
Check Machine (Total)
00059C0C 0C9C0508
チェックマシン (トリッキー)
Check Machine (Tricky)
00059C2C 2C9C0508
チェックマシン (キューフ)
00059C4C 4C9C0508
チェックマシン (クリック)
Check Machine (Click)
00059C6C 6C9C0508
スタジオドラマー
Studio Drummer
00059C80 809C0508
レッスン(じっせん8)
Lesson (Practice 8)
00059C98 989C0508
レッスン(じっせん7)
Lesson (Practice 7)
00059CB0 B09C0508
レッスン(じっせん6)
Lesson (Practice 6)
00059CC8 C89C0508
レッスン(じっせん5)
Lesson (Practice 5)
00059CE0 E09C0508
レッスン(じっせん4)
Lesson (Practice 4)
00059CF8 F89C0508
レッスン(じっせん3)
Lesson (Practice 3)
00059D10 109D0508
レッスン(じっせん2)
Lesson (Practice 2)
00059D28 289D0508
レッスン(じっせん1)
Lesson (Practice 1)
00059D40 409D0508
レッスン(スネアテクニック)
Lesson (Snare Techique)
00059D60 609D0508
レッスン(はやい8ビート)
Lesson (Fast 8 Beat)
00059D7C 7C9D0508
レッスン(バスとスネア)
Lesson (Bass and Snare)
00059D98 989D0508
レッスン(スネア)
Lesson (Snare)
00059DAC AC9D0508
レッスン(ボッサ)
Lesson (Bossa)
00059DC0 C09D0508
レッスン(デスコビート)
Lesson (Disco Beat)
00059DDC DC9D0508
レッスン(キメパターン2)
Lesson (Ending Pattern 2)
00059DF8 F89D0508
レッスン(キメパターン1)
Lesson (Ending Pattern 1)
00059E14 149E0508
レッスン(ハード2)
Lesson (Hard 2)
00059E2C 2C9E0508
レッスン(ハード1)
Lesson (Hard 1)
00059E44 449E0508
レッスン(イージー)
Lesson (Easy)
00059E5C 5C9E0508
こえマシン(ラップ)
Voice Machine (Rap)
00059E74 749E0508
こえマシン(ラブ)
Voice Machine (Love)
00059E88 889E0508
こえマシン(ネコ)
Voice Machine (Cat)
00059E9C 9C9E0508
ボンダンス
Bon-Dance
00059EA8 A89E0508
ぼんおどり
Bon-Odori
00059EB4 B49E0508
リミックス 1
Remix 1
00059EC4 C49E0508
リミックス 2
Remix 2
00059ED4 D49E0508
リミックス 3
Remix 3
00059EE4 E49E0508
リミックス 4
Remix 4
00059EF4 F49E0508
リミックス 5
Remix 5
00059F04 049F0508
リミックス 6
Remix 6
00059F14 149F0508
リミックス 7
Remix 7
00059F24 249F0508
リミックス 8
Remix 8
00059F34 349F0508
ウラおとこ
Upbeat Guy
00059F40 409F0508
マネキンこうじょう
Mannequin FActory
00059F54 549F0508
クイズ(スペシャル)
Quiz (Special)
00059F6C 6C9F0508
バイキン はかせ SP
Professor Bacteria SP
00059F84 849F0508
ライブ
Live
00059F8C 8C9F0508
00059F92 929F0508

00059F96 969F0508

00059F9A 9A9F0508

00059F9C 9C9F0508
スタートだけに集中!
Concentrate only on Start
00059FB4 B49F0508
ちゃんと アタマを狙おう。
Let's aim squarely for the head.
00059FD0 D09F0508
ボーッと しないで!
Don't zone out!
00059FE8 E89F0508
Aボタンもしっかり押そう。
Let's assuredly press the A button, too.
0005A004 04A00508
Rボタンもしっかり押そう。
Let's assuredly press the R button, too.
0005A020 20A00508
同時に押してないです。
They are not being pressed simultaneously.
0005A038 38A00508
前のめりです。
It is being early.
0005A048 48A00508
遅れてます。
It is being slow.
0005A058 58A00508
ベリー グッド!!
Very Good!!
0005A06C 6CA00508
グー!
Good!
0005A074 74A00508
カンペキッス!!
Perfect!!
0005A088 88A00508
バッチグー!!
Right on!!
0005A098 98A00508
なかなかいいヨ!
Pretty good!
0005A0AC ACA00508
まずまずだネ!
Tolerable! (Not bad!)
0005A0BC BCA00508

0005A0C0 C0A00508
評価 
Evaluation/Assessment
0005A0C8 C8A00508
.
.
0005A0CC CCA00508
Points
0005A3A0 A0A30508
今の演奏データですが、
セーブしときますか?
The performance data, do you want to save it?
0005A3CF CFA30508

0005A3D3 D3A30508

0005A3D7 D7A30508

0005A674 74A60508
しんきろく!
New Record!
0005A684 84A60508
おつかれさま
Good job
0005A694 94A60508
音にあわせて、 Aボタンを押しましょう。
Press the A button while matching to the sound.
0005A6C0 C0A60508
計測中
Measuring (Now)
0005A6C8 C8A60508
計測おわり! さて、 結果は…
Measuring finished! OK, and the result is...
0005A6E8 E8A60508
Drum Samurai's
Band LIVE! 

          ♪ コスモダンス
          ♪ バリバリ三人衆
          ♪ スーパータップ

Drum Samurai's

Band LIVE!

          ♪ Cosmo Dance

          ♪ Hard Working Trio

          ♪ Super Tap

0005A7A8 A8A70508
Drum Boys LIVE!

    ♪ パチパチ三人衆
    ♪ タップダンズ
    ♪ WISH 君を待てなくて

Drum Boys LIVE!

    ♪ Clap Clap Trio

    ♪ Tap Dance

    ♪ WISH - Couldn't Wait for You

0005A830 30A80508
Drum Girls LIVE!

♪ ナイトウォーク
♪ スペースダンス
♪ 恋のハニースイ~トエンジェル

Drum Girls LIVE!

♪ Night Walk

♪ Space Dance

♪ Love's Honey Sweet Angel

0005A8AE AEA80508

0005A8B2 B2A80508

0005A8B6 B6A80508

0005A8BA BAA80508

0005A8BE BEA80508

0005A8C0 C0A80508
ホレたー!!
I've fallen in love!
0005A8D0 D0A80508
イカスッす!!
Sharp/Stylish/Cool!!
0005A8E0 E0A80508
テクニシャン!
Technician!
0005A8F0 F0A80508
カッコイイ!!
Cool!!
0005A900 00A90508
うまいっス!!
Skillful/Splendid!!
0005A912 12A90508

0005AB50 50AB0508
きほんが できてない。
The basics are not set.
0005AB6A 6AAB0508

0005AB6C 6CAB0508
つづけざまは ニガテみたいだね。
It seems that you're not good at the successive parts (one after another parts)
0005AB90 90AB0508
れんぞくパンチに キレがある!
There's a slice (bite) to your successive punches!
0005ABB0 B0AB0508
さいご キマってた!
You got (nailed) the last part!
0005ABC4 C4AB0508
ノるのを 忘れずにネ!
Don't forget to get into it!
0005ABDC DCAB0508
師匠のおことば
Master's words
0005ABEC ECAB0508
ようこそ!
カラテ家のゲームへ。
Welcome!

to the Karate Master game.

0005AC0C 0CAC0508
このゲームは、Aボタンで「モノ」をパンチするだけだけどもタイミングが超シビアです。
In this game, all you have to do is punch "things" by pressing the A button. But the timing is super severe.
0005AC60 60AC0508
まずは、とんでくる
「モノ」を ビシッ と
パンチしてみよう。
First, let's try squarely punching the incoming "things."
0005ACA0 A0AC0508
どう?
タイミングのシビアさ、
わかってもらえたかな?
How is it?

Did you see the severity of the timing?

0005ACD8 D8AC0508
つぎは、音楽にあわせて
パンチしてみよう!
Next, let's try punching to music!
0005AD04 04AD0508
どうですか?
音楽にノると、やりやすくないですか?
How is it?

Isn't it easier when you ride the music?

0005AD38 38AD0508
では、そんなカンジで
音楽にノッて「モノ」を
ビシビシ たたきましょう!
Then, in that manner

Let's hit the "things" squarely while riding the music!

0005AD80 80AD0508
本番、スタート!!
Real thing / Actually performance, START!!
0005AD94 94AD0508
きほんが できてませんね。
You don't have the basics down, yeah?
0005ADB2 B2AD0508

0005ADB4 B4AD0508
ウラが 苦手みたいだね。
Looks like you're bad at the upbeats.
0005ADD0 D0AD0508
ウラが サイコーです!
The upbeats are fantastic!
0005ADE8 E8AD0508
ゆったりするとこが ヘンだ。
The calm/slow parts are... off.
0005AE08 08AE0508
流れが みえてる!
The flow can be seen!
0005AE1C 1CAE0508
速いのが カンペキ!
The fast parts are perfect!
0005AE34 34AE0508
仲間のこえ
Friend's voices
0005AE40 40AE0508
きほんが できてないね。
Looks like you don't have the basics down, yeah?
0005AE5C 5CAE0508

0005AE60 60AE0508
ウラが ニガテみたいだね。
Looks like you're not good at the upbeats.
0005AE7C 7CAE0508
ウラが サイコー!
The upbeats are fantastic!
0005AE90 90AE0508
ゆったりするとこが ヘンだ。
The calm/slow parts are... off.
0005AEB0 B0AE0508
ながれが 見えてる!
The flow can be seen!
0005AEC8 C8AE0508
いそがしくなると ダメだねぇ…
It gets bad at the fast/busy parts...
0005AEE8 E8AE0508
いそがしいところが カンペキ!
The fast/busy parts are perfect!
0005AF08 08AF0508
なかまの声
Friend's voices
0005AF14 14AF0508
オレたち、パチパチ三人衆
We're the Clap Clap Trio
0005AF30 30AF0508
等間隔で手拍子をするヨ
We clap at the same intervals.
0005AF48 48AF0508
あなたは3つめ担当です
You're in charge of the third beat/clap.
0005AF60 60AF0508
では、練習してみましょう
OK then, let's practice
0005AF7C 7CAF0508
( Aボタンで3つめをたたいてネ )
(Hit the third part with the A button)
0005AFA0 A0AF0508
OK
OK
0005AFA8 A8AF0508
そんなかんじ
In that manner (just like that)
0005AFB8 B8AF0508
少し、速くしてみます
Let's try it a little faster.
0005AFD0 D0AF0508
OK
OK
0005AFD4 D4AF0508
それでは、本番です!
OK then, here's the real thing!
0005AFEC ECAF0508
ちゃんと 運んでくれないとダメ。