From WikiTemp, the GBAtemp wiki
(New page: {|class="wikitable" width="100%" !width="0"|Offset !width="0"|Offset (pointer format) !width="0"|Japanese text !Literal translation !Revised / localised translation |- |0005B010 |10B00508 ...)
 
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
*[[Rhythm Tengoku Translation|Page 1 (strings 0004F384 - 00055524)]]
 +
*[[Rhythm Tengoku Translation (Page 2)|Page 2 (strings 000560BC - 0005AFEC)]]
 +
*[[Rhythm Tengoku Translation (Page 3)|Page 3 (strings 0005B010 - 0005EFF4)]]
 +
*[[Rhythm Tengoku Translation (Page 4)|Page 4 (strings 0005F014 - 0006AA8C)]]
 +
 +
Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.
 +
 +
'''ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.'''
 +
 +
''Always'' use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).
 +
 +
The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.
 +
 
{|class="wikitable" width="100%"
 
{|class="wikitable" width="100%"
 
!width="0"|Offset
 
!width="0"|Offset
Line 15: Line 28:
 
|14B00508
 
|14B00508
 
|<pre>左手が あそんでるヨ。</pre>
 
|<pre>左手が あそんでるヨ。</pre>
|
+
|(Your) left hand is playing around.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 21: Line 34:
 
|2CB00508
 
|2CB00508
 
|<pre>左手が しっかり仕事してるネ!</pre>
 
|<pre>左手が しっかり仕事してるネ!</pre>
|
+
|(Your) left hand is working firmly/reliably/steadily!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 27: Line 40:
 
|4CB00508
 
|4CB00508
 
|<pre>応用力を みにつけよう。</pre>
 
|<pre>応用力を みにつけよう。</pre>
|
+
|Let's find our practicality.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 33: Line 46:
 
|68B00508
 
|68B00508
 
|<pre>リズミカルな 仕事ぶりだ!!</pre>
 
|<pre>リズミカルな 仕事ぶりだ!!</pre>
|
+
|A rhythmical working manner!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 39: Line 52:
 
|88B00508
 
|88B00508
 
|<pre>工場長から</pre>
 
|<pre>工場長から</pre>
|
+
|From the factory head/boss.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 45: Line 58:
 
|94B00508
 
|94B00508
 
|<pre>きほんが できてないね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてないね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 57: Line 70:
 
|B4B00508
 
|B4B00508
 
|<pre>ウラが パッと してない。</pre>
 
|<pre>ウラが パッと してない。</pre>
|
+
|The upbeat is not tight/exact/on.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 63: Line 76:
 
|D0B00508
 
|D0B00508
 
|<pre>ウラが バッチリだ!</pre>
 
|<pre>ウラが バッチリだ!</pre>
|
+
|The upbeat is right on the mark!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 69: Line 82:
 
|E8B00508
 
|E8B00508
 
|<pre>ちょっと ややこしくなると ダメね。</pre>
 
|<pre>ちょっと ややこしくなると ダメね。</pre>
|
+
|Looks like it gets bad when things get complicated/busy.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 75: Line 88:
 
|10B10508
 
|10B10508
 
|<pre>左右の手が 独立してないヨ。</pre>
 
|<pre>左右の手が 独立してないヨ。</pre>
|
+
|Your right and left hands are not independent!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 81: Line 94:
 
|30B10508
 
|30B10508
 
|<pre>左右の手が 独立している!</pre>
 
|<pre>左右の手が 独立している!</pre>
|
+
|Your right and left hands are independent!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 87: Line 100:
 
|4CB10508
 
|4CB10508
 
|<pre>工場長から</pre>
 
|<pre>工場長から</pre>
|
+
|From the factory head/boss.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 93: Line 106:
 
|58B10508
 
|58B10508
 
|<pre>おっこちちゃったね...</pre>
 
|<pre>おっこちちゃったね...</pre>
|
+
|You fell, eh...?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 99: Line 112:
 
|74B10508
 
|74B10508
 
|<pre>ゴール おめでとう!!</pre>
 
|<pre>ゴール おめでとう!!</pre>
|
+
|Congratulations on the goal!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 105: Line 118:
 
|8CB10508
 
|8CB10508
 
|<pre>ノリが ガタガタです…</pre>
 
|<pre>ノリが ガタガタです…</pre>
|
+
|Your riding/groove is rattled/off/uneven.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 111: Line 124:
 
|A4B10508
 
|A4B10508
 
|<pre>キープ できてます!</pre>
 
|<pre>キープ できてます!</pre>
|
+
|You have "keep"! (You are able to keep the beat!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 117: Line 130:
 
|BCB10508
 
|BCB10508
 
|<pre>わりと キメを はずしたよね。</pre>
 
|<pre>わりと キメを はずしたよね。</pre>
|
+
|Somehow you missed the ending.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 123: Line 136:
 
|DCB10508
 
|DCB10508
 
|<pre>キメが バッチシだ!</pre>
 
|<pre>キメが バッチシだ!</pre>
|
+
|The ending is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 129: Line 142:
 
|F4B10508
 
|F4B10508
 
|<pre>星の声</pre>
 
|<pre>星の声</pre>
|
+
|Voices of the stars
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 135: Line 148:
 
|FCB10508
 
|FCB10508
 
|<pre>音楽にノって ジャンプしてネ!</pre>
 
|<pre>音楽にノって ジャンプしてネ!</pre>
|
+
|Jump by riding the music!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 141: Line 154:
 
|20B20508
 
|20B20508
 
|<pre>音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!</pre>
 
|<pre>音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!</pre>
|
+
|Fill the sky with stars before the song is over!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 147: Line 160:
 
|50B20508
 
|50B20508
 
|<pre>もうすぐ おわりだヨ!</pre>
 
|<pre>もうすぐ おわりだヨ!</pre>
|
+
|It's almost the end!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 153: Line 166:
 
|6CB20508
 
|6CB20508
 
|<pre>おっこちちゃったね...</pre>
 
|<pre>おっこちちゃったね...</pre>
|
+
|You fell, eh...?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 159: Line 172:
 
|88B20508
 
|88B20508
 
|<pre>ゴール おめでとう!!</pre>
 
|<pre>ゴール おめでとう!!</pre>
|
+
|Congratulations on the goal!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 165: Line 178:
 
|A0B20508
 
|A0B20508
 
|<pre>ノリが ガタガタです…</pre>
 
|<pre>ノリが ガタガタです…</pre>
|
+
|Your riding/groove is off/uneven.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 171: Line 184:
 
|B8B20508
 
|B8B20508
 
|<pre>キープ できてます!</pre>
 
|<pre>キープ できてます!</pre>
|
+
|You have "keep"! (You are able to keep the beat)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 177: Line 190:
 
|D0B20508
 
|D0B20508
 
|<pre>わりと キメを はずしたよね。</pre>
 
|<pre>わりと キメを はずしたよね。</pre>
|
+
|Somehow you missed the ending.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 183: Line 196:
 
|F0B20508
 
|F0B20508
 
|<pre>キメが バッチシだ!</pre>
 
|<pre>キメが バッチシだ!</pre>
|
+
|The ending was right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 189: Line 202:
 
|08B30508
 
|08B30508
 
|<pre>星の声</pre>
 
|<pre>星の声</pre>
|
+
|Voices of the stars
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 195: Line 208:
 
|10B30508
 
|10B30508
 
|<pre>音楽にノって ジャンプしてネ!</pre>
 
|<pre>音楽にノって ジャンプしてネ!</pre>
|
+
|Jump by riding the music!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 201: Line 214:
 
|34B30508
 
|34B30508
 
|<pre>ビリビリウオに 当たらないでネ!</pre>
 
|<pre>ビリビリウオに 当たらないでネ!</pre>
|
+
|Don't hit the buzz buzz (electric) fish!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 207: Line 220:
 
|5CB30508
 
|5CB30508
 
|<pre>音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!</pre>
 
|<pre>音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!</pre>
|
+
|Fill the sky with stars before the song ends!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 213: Line 226:
 
|8CB30508
 
|8CB30508
 
|<pre>もうすぐ おわりだヨ!</pre>
 
|<pre>もうすぐ おわりだヨ!</pre>
|
+
|It's almost the end!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 219: Line 232:
 
|A8B30508
 
|A8B30508
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 231: Line 244:
 
|C8B30508
 
|C8B30508
 
|<pre>速いのに ついていけてないな。</pre>
 
|<pre>速いのに ついていけてないな。</pre>
|
+
|You can't follow the fast parts.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 237: Line 250:
 
|E8B30508
 
|E8B30508
 
|<pre>速いのは バッチシだね!</pre>
 
|<pre>速いのは バッチシだね!</pre>
|
+
|You're right on on the fast parts!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 243: Line 256:
 
|04B40508
 
|04B40508
 
|<pre>スローで 乱れてるね。</pre>
 
|<pre>スローで 乱れてるね。</pre>
|
+
|The slow parts are in disorder.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 249: Line 262:
 
|1CB40508
 
|1CB40508
 
|<pre>スローのとき おちついている!</pre>
 
|<pre>スローのとき おちついている!</pre>
|
+
|You're calm/steady during the slow parts!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 255: Line 268:
 
|3CB40508
 
|3CB40508
 
|<pre>あそこは おさえてほしかった...</pre>
 
|<pre>あそこは おさえてほしかった...</pre>
|
+
|We wanted you to be able to control/check/supress that part...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 261: Line 274:
 
|60B40508
 
|60B40508
 
|<pre>超スローでも どうじてない!</pre>
 
|<pre>超スローでも どうじてない!</pre>
|
+
|You didn't get perturbed by the super slow part!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 267: Line 280:
 
|80B40508
 
|80B40508
 
|<pre>師匠のおことば</pre>
 
|<pre>師匠のおことば</pre>
|
+
|The master's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 273: Line 286:
 
|90B40508
 
|90B40508
 
|<pre>しっかり ぬいてください。</pre>
 
|<pre>しっかり ぬいてください。</pre>
|
+
|Please pluck them reliably/tightly/steadily/properly.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 285: Line 298:
 
|B0B40508
 
|B0B40508
 
|<pre>ながい毛が 処理できてません。</pre>
 
|<pre>ながい毛が 処理できてません。</pre>
|
+
|The long hairs were not taken care of / were not treated.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 291: Line 304:
 
|D0B40508
 
|D0B40508
 
|<pre>ながい毛が すっきりです!</pre>
 
|<pre>ながい毛が すっきりです!</pre>
|
+
|The long hairs, are neat/clear!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 297: Line 310:
 
|ECB40508
 
|ECB40508
 
|<pre>多いところが ぬきのこしすぎです。</pre>
 
|<pre>多いところが ぬきのこしすぎです。</pre>
|
+
|You've left too much unplucked on the parts where there's a lot.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 303: Line 316:
 
|10B50508
 
|10B50508
 
|<pre>多かったところ、ツルツルです!</pre>
 
|<pre>多かったところ、ツルツルです!</pre>
|
+
|The parts where there was a lot, it's slippery/smooth!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 309: Line 322:
 
|30B50508
 
|30B50508
 
|<pre>ムダ毛 チェック</pre>
 
|<pre>ムダ毛 チェック</pre>
|
+
|Useless Hairs Check
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 315: Line 328:
 
|44B50508
 
|44B50508
 
|<pre>ようこそ。</pre>
 
|<pre>ようこそ。</pre>
|
+
|Welcome.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 321: Line 334:
 
|50B50508
 
|50B50508
 
|<pre>Aボタン、または十字ボタンで 毛をぬいてネ!</pre>
 
|<pre>Aボタン、または十字ボタンで 毛をぬいてネ!</pre>
|
+
|Pluck/pull the hairs with the A or directional buttons!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 327: Line 340:
 
|80B50508
 
|80B50508
 
|<pre>OK</pre>
 
|<pre>OK</pre>
|
+
|OK
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 333: Line 346:
 
|90B50508
 
|90B50508
 
|<pre>まきヒゲは ボタンを長く押して引っぱってネ。</pre>
 
|<pre>まきヒゲは ボタンを長く押して引っぱってネ。</pre>
|
+
|The curly hairs, pull then for a long time by holding the button.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 339: Line 352:
 
|C8B50508
 
|C8B50508
 
|<pre>多いときは、両手でするとラクだヨ。</pre>
 
|<pre>多いときは、両手でするとラクだヨ。</pre>
|
+
|The parts where there's a lot, it's easier if you use both hands.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 345: Line 358:
 
|F4B50508
 
|F4B50508
 
|<pre>では、ほんばんです。</pre>
 
|<pre>では、ほんばんです。</pre>
|
+
|OK then, here's the real thing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 351: Line 364:
 
|14B60508
 
|14B60508
 
|<pre>しっかり ぬいてください。</pre>
 
|<pre>しっかり ぬいてください。</pre>
|
+
|Please pluck them reliably/steadily/properly.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 363: Line 376:
 
|34B60508
 
|34B60508
 
|<pre>ながい毛が 処理できてません。</pre>
 
|<pre>ながい毛が 処理できてません。</pre>
|
+
|The long hairs aren't taken care of.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 369: Line 382:
 
|54B60508
 
|54B60508
 
|<pre>ながい毛が すっきりです!</pre>
 
|<pre>ながい毛が すっきりです!</pre>
|
+
|The long hairs are clear/neat!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 375: Line 388:
 
|70B60508
 
|70B60508
 
|<pre>多いところが ぬきのこしすぎです。</pre>
 
|<pre>多いところが ぬきのこしすぎです。</pre>
|
+
|There's too much left unplucked in the parts where there was a lot.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 381: Line 394:
 
|94B60508
 
|94B60508
 
|<pre>多かったところ、 ツルツルです!</pre>
 
|<pre>多かったところ、 ツルツルです!</pre>
|
+
|The parts where there was a lot are smooth!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 387: Line 400:
 
|B8B60508
 
|B8B60508
 
|<pre>超すばやい ぬきっぷりです! エライ!!</pre>
 
|<pre>超すばやい ぬきっぷりです! エライ!!</pre>
|
+
|Super fast plucking manner!  Excellent!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 393: Line 406:
 
|E4B60508
 
|E4B60508
 
|<pre>ムダ毛 チェック</pre>
 
|<pre>ムダ毛 チェック</pre>
|
+
|Useless Hairs Check
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 399: Line 412:
 
|F8B60508
 
|F8B60508
 
|<pre>当たりそこねが 多かったですね。</pre>
 
|<pre>当たりそこねが 多かったですね。</pre>
|
+
|There were a lot you just missed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 405: Line 418:
 
|1CB70508
 
|1CB70508
 
|<pre>とても あざやかな退治でした!</pre>
 
|<pre>とても あざやかな退治でした!</pre>
|
+
|It was a very clear/brilliant extermination!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 411: Line 424:
 
|3CB70508
 
|3CB70508
 
|<pre>けっこう にがしちゃいましたねぇ…</pre>
 
|<pre>けっこう にがしちゃいましたねぇ…</pre>
|
+
|You let a lot go...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 423: Line 436:
 
|64B70508
 
|64B70508
 
|<pre>助手から ひとこと</pre>
 
|<pre>助手から ひとこと</pre>
|
+
|A word from the assistant
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 429: Line 442:
 
|78B70508
 
|78B70508
 
|<pre>風のウワサ</pre>
 
|<pre>風のウワサ</pre>
|
+
|The wind's gossip/rumor
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 435: Line 448:
 
|84B70508
 
|84B70508
 
|<pre>きほんが できてないよね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてないよね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 447: Line 460:
 
|A4B70508
 
|A4B70508
 
|<pre>連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。</pre>
 
|<pre>連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。</pre>
|
+
|The mistakes stand out on the successive/continuous jumps.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 453: Line 466:
 
|CCB70508
 
|CCB70508
 
|<pre>連続ジャンプが ファンタスティックだわ!</pre>
 
|<pre>連続ジャンプが ファンタスティックだわ!</pre>
|
+
|The successive jumps are fantastic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 459: Line 472:
 
|F8B70508
 
|F8B70508
 
|<pre>いい判断だったよね!</pre>
 
|<pre>いい判断だったよね!</pre>
|
+
|It was good judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 465: Line 478:
 
|10B80508
 
|10B80508
 
|<pre>かぜのウワサ</pre>
 
|<pre>かぜのウワサ</pre>
|
+
|The wind's gossip
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 471: Line 484:
 
|20B80508
 
|20B80508
 
|<pre>きほんが できてないよね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてないよね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 483: Line 496:
 
|40B80508
 
|40B80508
 
|<pre>連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。</pre>
 
|<pre>連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。</pre>
|
+
|The mistakes on the successive jumps stand out.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 489: Line 502:
 
|68B80508
 
|68B80508
 
|<pre>連続ジャンプが ファンタスティックだわ!</pre>
 
|<pre>連続ジャンプが ファンタスティックだわ!</pre>
|
+
|The successive jumps are fantastic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 495: Line 508:
 
|94B80508
 
|94B80508
 
|<pre>おちついて判断しないとダメだよね。</pre>
 
|<pre>おちついて判断しないとダメだよね。</pre>
|
+
|It's no good if you can't judge calmly.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 501: Line 514:
 
|B8B80508
 
|B8B80508
 
|<pre>いい判断だったよね!</pre>
 
|<pre>いい判断だったよね!</pre>
|
+
|It was good judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 507: Line 520:
 
|D0B80508
 
|D0B80508
 
|<pre>かぜのウワサ</pre>
 
|<pre>かぜのウワサ</pre>
|
+
|The wind's gossip/rumor
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 513: Line 526:
 
|E0B80508
 
|E0B80508
 
|<pre>ちゃんと 守ってよネ…</pre>
 
|<pre>ちゃんと 守ってよネ…</pre>
|
+
|Please protect properly...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 525: Line 538:
 
|FCB80508
 
|FCB80508
 
|<pre>すばやい 剣さばきが みじゅくである。</pre>
 
|<pre>すばやい 剣さばきが みじゅくである。</pre>
|
+
|The fast sword handling is inexperienced/raw/unskilled.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 531: Line 544:
 
|24B90508
 
|24B90508
 
|<pre>すばやい 剣さばきであった!</pre>
 
|<pre>すばやい 剣さばきであった!</pre>
|
+
|It was fast/agile sword handling!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 543: Line 556:
 
|68B90508
 
|68B90508
 
|<pre>「四連矢返し」 が おみごと!</pre>
 
|<pre>「四連矢返し」 が おみごと!</pre>
|
+
|The return/reflection/reaction to the 4 successive arrows was splendid/magnficent!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 549: Line 562:
 
|88B90508
 
|88B90508
 
|<pre>トノから ひとこと</pre>
 
|<pre>トノから ひとこと</pre>
|
+
|A word from the feudal lord
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 555: Line 568:
 
|9CB90508
 
|9CB90508
 
|<pre>ちゃんと 守ってよネ…</pre>
 
|<pre>ちゃんと 守ってよネ…</pre>
|
+
|Please protect properly...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 567: Line 580:
 
|B8B90508
 
|B8B90508
 
|<pre>すばやい 棒さばきが みじゅくね。</pre>
 
|<pre>すばやい 棒さばきが みじゅくね。</pre>
|
+
|(bit girly) The fast stick/bow handling is inexperienced/raw/unskilled.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 573: Line 586:
 
|DCB90508
 
|DCB90508
 
|<pre>すばやい 棒さばきだったわ!</pre>
 
|<pre>すばやい 棒さばきだったわ!</pre>
|
+
|(bit girly) It was fast/agile stick handling!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 585: Line 598:
 
|1CBA0508
 
|1CBA0508
 
|<pre>「五連石返し」 が おみごとよ!</pre>
 
|<pre>「五連石返し」 が おみごとよ!</pre>
|
+
|(bit girly) The return/reflection of the 5 successive stones/rocks was magnificent!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 591: Line 604:
 
|40BA0508
 
|40BA0508
 
|<pre>すごい! いっしゅんで2コの石を!!</pre>
 
|<pre>すごい! いっしゅんで2コの石を!!</pre>
|
+
|Amazing!  2 stones/rocks in one instant!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 597: Line 610:
 
|68BA0508
 
|68BA0508
 
|<pre>カノジョの ひとこと</pre>
 
|<pre>カノジョの ひとこと</pre>
|
+
|A word from her / the girlfriend
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 603: Line 616:
 
|80BA0508
 
|80BA0508
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 615: Line 628:
 
|A0BA0508
 
|A0BA0508
 
|<pre>音が消えると あせるみたい...</pre>
 
|<pre>音が消えると あせるみたい...</pre>
|
+
|Looks like you get a bit impatient/restless when sound disappears.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 621: Line 634:
 
|C4BA0508
 
|C4BA0508
 
|<pre>音が消えても おちついている!</pre>
 
|<pre>音が消えても おちついている!</pre>
|
+
|You're steady even when the sound disappears!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 627: Line 640:
 
|E4BA0508
 
|E4BA0508
 
|<pre>ちゃんと カウント しようね。</pre>
 
|<pre>ちゃんと カウント しようね。</pre>
|
+
|Let's count properly.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 633: Line 646:
 
|04BB0508
 
|04BB0508
 
|<pre>体内カウント バッチシだ!</pre>
 
|<pre>体内カウント バッチシだ!</pre>
|
+
|Inner body counting is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 639: Line 652:
 
|20BB0508
 
|20BB0508
 
|<pre>超ゆっくりでも すばらしい!</pre>
 
|<pre>超ゆっくりでも すばらしい!</pre>
|
+
|Fantastic even when it's super slow!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 645: Line 658:
 
|40BB0508
 
|40BB0508
 
|<pre>その しろいヤツを、</pre>
 
|<pre>その しろいヤツを、</pre>
|
+
|Those white guys...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 651: Line 664:
 
|58BB0508
 
|58BB0508
 
|<pre>やっつけよう!</pre>
 
|<pre>やっつけよう!</pre>
|
+
|let's get/finish/beat them!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 657: Line 670:
 
|68BB0508
 
|68BB0508
 
|<pre>タイミングは…</pre>
 
|<pre>タイミングは…</pre>
|
+
|The timing is...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 663: Line 676:
 
|78BB0508
 
|78BB0508
 
|<pre>   ココ!</pre>
 
|<pre>   ココ!</pre>
|
+
|here!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 669: Line 682:
 
|88BB0508
 
|88BB0508
 
|<pre>よく みててネ!</pre>
 
|<pre>よく みててネ!</pre>
|
+
|Watch carefully!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 675: Line 688:
 
|9CBB0508
 
|9CBB0508
 
|<pre>いくよ…</pre>
 
|<pre>いくよ…</pre>
|
+
|Here we go...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 681: Line 694:
 
|A8BB0508
 
|A8BB0508
 
|<pre>では ほんばん スタートです</pre>
 
|<pre>では ほんばん スタートです</pre>
|
+
|OK then, it's the start of the real thing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 687: Line 700:
 
|C8BB0508
 
|C8BB0508
 
|<pre>雨のささやき</pre>
 
|<pre>雨のささやき</pre>
|
+
|The rain's whispers
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 693: Line 706:
 
|D8BB0508
 
|D8BB0508
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 705: Line 718:
 
|F8BB0508
 
|F8BB0508
 
|<pre>音が消えると あせるみたい...</pre>
 
|<pre>音が消えると あせるみたい...</pre>
|
+
|Looks like you get impatient/nervous when the sound disappears...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 711: Line 724:
 
|1CBC0508
 
|1CBC0508
 
|<pre>音が消えても おちついている!</pre>
 
|<pre>音が消えても おちついている!</pre>
|
+
|Your're steady even when the sound disappears!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 717: Line 730:
 
|3CBC0508
 
|3CBC0508
 
|<pre>ちゃんと カウント しようね。</pre>
 
|<pre>ちゃんと カウント しようね。</pre>
|
+
|Let's count properly.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 723: Line 736:
 
|5CBC0508
 
|5CBC0508
 
|<pre>体内カウント バッチシだ!</pre>
 
|<pre>体内カウント バッチシだ!</pre>
|
+
|The inner body counting is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 729: Line 742:
 
|78BC0508
 
|78BC0508
 
|<pre>超ゆっくりでも すばらしい!</pre>
 
|<pre>超ゆっくりでも すばらしい!</pre>
|
+
|Fantastic even when it's super slow!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 735: Line 748:
 
|98BC0508
 
|98BC0508
 
|<pre>雨のささやき</pre>
 
|<pre>雨のささやき</pre>
|
+
|The rain's whispers
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 741: Line 754:
 
|A8BC0508
 
|A8BC0508
 
|<pre>きほんが できてませんな。</pre>
 
|<pre>きほんが できてませんな。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 753: Line 766:
 
|C8BC0508
 
|C8BC0508
 
|<pre>てきが見えないと ダメっぽい...</pre>
 
|<pre>てきが見えないと ダメっぽい...</pre>
|
+
|Looks like it's no good when you can't see the enemy.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 759: Line 772:
 
|ECBC0508
 
|ECBC0508
 
|<pre>てきが見えなくても イイカンジ!</pre>
 
|<pre>てきが見えなくても イイカンジ!</pre>
|
+
|Even when you can't see the enemy, good feeling!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 765: Line 778:
 
|10BD0508
 
|10BD0508
 
|<pre>速いのが ニガテみたい...</pre>
 
|<pre>速いのが ニガテみたい...</pre>
|
+
|Looks like you're not good at the fast parts.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 771: Line 784:
 
|30BD0508
 
|30BD0508
 
|<pre>速いテンポが うまくとれてる!</pre>
 
|<pre>速いテンポが うまくとれてる!</pre>
|
+
|You got the fast tempo well!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 777: Line 790:
 
|50BD0508
 
|50BD0508
 
|<pre>スローが おみごと!</pre>
 
|<pre>スローが おみごと!</pre>
|
+
|The slow parts are magnificent/perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 783: Line 796:
 
|68BD0508
 
|68BD0508
 
|<pre>てき を きれ!</pre>
 
|<pre>てき を きれ!</pre>
|
+
|Cut/slice the enemy!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 789: Line 802:
 
|7CBD0508
 
|7CBD0508
 
|<pre>ム...</pre>
 
|<pre>ム...</pre>
|
+
|Hm...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 795: Line 808:
 
|88BD0508
 
|88BD0508
 
|<pre>キリ が でてきたな...</pre>
 
|<pre>キリ が でてきたな...</pre>
|
+
|Looks like the fog has appeared...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 801: Line 814:
 
|A4BD0508
 
|A4BD0508
 
|<pre>2ひき...!?</pre>
 
|<pre>2ひき...!?</pre>
|
+
|2 of them...!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 807: Line 820:
 
|B8BD0508
 
|B8BD0508
 
|<pre>見物人のはなし</pre>
 
|<pre>見物人のはなし</pre>
|
+
|The spectator's talk
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 813: Line 826:
 
|C8BD0508
 
|C8BD0508
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 825: Line 838:
 
|E8BD0508
 
|E8BD0508
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
|
+
|The rests are uncool/bad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 831: Line 844:
 
|00BE0508
 
|00BE0508
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
|
+
|The rests are steady/proper!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 837: Line 850:
 
|1CBE0508
 
|1CBE0508
 
|<pre>画面を頼りすぎです。</pre>
 
|<pre>画面を頼りすぎです。</pre>
|
+
|Relying too much on the screen.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 843: Line 856:
 
|34BE0508
 
|34BE0508
 
|<pre>見えなくて できている!</pre>
 
|<pre>見えなくて できている!</pre>
|
+
|It's done even when it's not seen!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 849: Line 862:
 
|50BE0508
 
|50BE0508
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
|
+
|You're succumbing/losing to the speed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 855: Line 868:
 
|6CBE0508
 
|6CBE0508
 
|<pre>速いのがカンペキ!</pre>
 
|<pre>速いのがカンペキ!</pre>
|
+
|The fast parts are perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 861: Line 874:
 
|80BE0508
 
|80BE0508
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 873: Line 886:
 
|A0BE0508
 
|A0BE0508
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
|
+
|The rests are uncool/unbecoming/bad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 879: Line 892:
 
|B8BE0508
 
|B8BE0508
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
|
+
|The rests are firm/right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 885: Line 898:
 
|D4BE0508
 
|D4BE0508
 
|<pre>画面を頼りすぎです。</pre>
 
|<pre>画面を頼りすぎです。</pre>
|
+
|Relying too much on the screen.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 891: Line 904:
 
|ECBE0508
 
|ECBE0508
 
|<pre>見えなくて できている!</pre>
 
|<pre>見えなくて できている!</pre>
|
+
|You can do it even when you can't see!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 897: Line 910:
 
|08BF0508
 
|08BF0508
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
|
+
|You are done in for by the speed. / You are beat by the speed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 903: Line 916:
 
|24BF0508
 
|24BF0508
 
|<pre>速いのがカンペキ!</pre>
 
|<pre>速いのがカンペキ!</pre>
|
+
|The fast parts are perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 909: Line 922:
 
|38BF0508
 
|38BF0508
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 921: Line 934:
 
|58BF0508
 
|58BF0508
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
|
+
|The rests are uncool/unbecoming/off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 927: Line 940:
 
|70BF0508
 
|70BF0508
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
|
+
|The rests are firm/right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 933: Line 946:
 
|8CBF0508
 
|8CBF0508
 
|<pre>見た目に たよりすぎです。</pre>
 
|<pre>見た目に たよりすぎです。</pre>
|
+
|You're relying too much on appearance.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 939: Line 952:
 
|A8BF0508
 
|A8BF0508
 
|<pre>見えなくても できている!</pre>
 
|<pre>見えなくても できている!</pre>
|
+
|You can do it even when you can't see!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 945: Line 958:
 
|C4BF0508
 
|C4BF0508
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
|
+
|You are done in for by the speed. / You are beat by the speed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 951: Line 964:
 
|E0BF0508
 
|E0BF0508
 
|<pre>速いのが カンペキ!</pre>
 
|<pre>速いのが カンペキ!</pre>
|
+
|The fast parts are perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 957: Line 970:
 
|F8BF0508
 
|F8BF0508
 
|<pre>つうしんぼ</pre>
 
|<pre>つうしんぼ</pre>
|
+
|Report Card
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 963: Line 976:
 
|04C00508
 
|04C00508
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
 
|<pre>きほんが できてません。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 975: Line 988:
 
|24C00508
 
|24C00508
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
 
|<pre>タメが かっこわるい。</pre>
|
+
|The rests are uncool/unbecoming/off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 981: Line 994:
 
|3CC00508
 
|3CC00508
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
 
|<pre>タメが しっかりしている!</pre>
|
+
|The rests are firm/right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 987: Line 1,000:
 
|58C00508
 
|58C00508
 
|<pre>見た目に たよりすぎです。</pre>
 
|<pre>見た目に たよりすぎです。</pre>
|
+
|You're relying too much on appearances.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 993: Line 1,006:
 
|74C00508
 
|74C00508
 
|<pre>見えなくても できている!</pre>
 
|<pre>見えなくても できている!</pre>
|
+
|You can do it even when you can't see!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 999: Line 1,012:
 
|90C00508
 
|90C00508
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
 
|<pre>スピードに やられてます。</pre>
|
+
|You're losing to the speed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,005: Line 1,018:
 
|ACC00508
 
|ACC00508
 
|<pre>速いのが カンペキ!</pre>
 
|<pre>速いのが カンペキ!</pre>
|
+
|The fast parts are perfect!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,011: Line 1,024:
 
|C4C00508
 
|C4C00508
 
|<pre>つうしんぼ</pre>
 
|<pre>つうしんぼ</pre>
|
+
|Report Card
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,017: Line 1,030:
 
|D0C00508
 
|D0C00508
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
 
|<pre>きほんが できてませんね。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,023: Line 1,036:
 
|ECC00508
 
|ECC00508
 
|<pre>適応能力 良いです!</pre>
 
|<pre>適応能力 良いです!</pre>
|
+
|Your adaptation ability is good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,029: Line 1,042:
 
|04C10508
 
|04C10508
 
|<pre>判断力が欠けてます。</pre>
 
|<pre>判断力が欠けてます。</pre>
|
+
|Power of judgement is lacking.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,035: Line 1,048:
 
|1CC10508
 
|1CC10508
 
|<pre>たいした判断力だ!</pre>
 
|<pre>たいした判断力だ!</pre>
|
+
|Great power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,041: Line 1,054:
 
|30C10508
 
|30C10508
 
|<pre>もっと集中しよう。</pre>
 
|<pre>もっと集中しよう。</pre>
|
+
|Let's concentrate/focus more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,047: Line 1,060:
 
|44C10508
 
|44C10508
 
|<pre>すごい集中力ですよ!</pre>
 
|<pre>すごい集中力ですよ!</pre>
|
+
|Amazing concentration/focus!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,065: Line 1,078:
 
|74C10508
 
|74C10508
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
|
+
|Real thing, START!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,071: Line 1,084:
 
|8CC10508
 
|8CC10508
 
|<pre>チェックしちゃうもんね。</pre>
 
|<pre>チェックしちゃうもんね。</pre>
|
+
|Gonna check, OK?
|
+
|I'm watching you...
 
|-
 
|-
 
|0005C1A8
 
|0005C1A8
 
|A8C10508
 
|A8C10508
 
|<pre>おつかれちゃん。</pre>
 
|<pre>おつかれちゃん。</pre>
|
+
|Good job. (in cutesy talk)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,083: Line 1,096:
 
|BCC10508
 
|BCC10508
 
|<pre>タップしましょ!</pre>
 
|<pre>タップしましょ!</pre>
|
+
|Let's tap!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,089: Line 1,102:
 
|D0C10508
 
|D0C10508
 
|<pre>まず、 れんしゅう。</pre>
 
|<pre>まず、 れんしゅう。</pre>
|
+
|First, practice
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,095: Line 1,108:
 
|E8C10508
 
|E8C10508
 
|<pre>マネしてね。</pre>
 
|<pre>マネしてね。</pre>
|
+
|Imitate, OK?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,101: Line 1,114:
 
|F8C10508
 
|F8C10508
 
|<pre>OK! つぎでーす。</pre>
 
|<pre>OK! つぎでーす。</pre>
|
+
|OK!  Next-!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,107: Line 1,120:
 
|10C20508
 
|10C20508
 
|<pre>OK! まだあるヨ。</pre>
 
|<pre>OK! まだあるヨ。</pre>
|
+
|OK!  There's more!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,113: Line 1,126:
 
|28C20508
 
|28C20508
 
|<pre>OK! ラストです。</pre>
 
|<pre>OK! ラストです。</pre>
|
+
|OK!  Last one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,119: Line 1,132:
 
|40C20508
 
|40C20508
 
|<pre>OK!</pre>
 
|<pre>OK!</pre>
|
+
|OK!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,125: Line 1,138:
 
|48C20508
 
|48C20508
 
|<pre>きほんが できてないかも…</pre>
 
|<pre>きほんが できてないかも…</pre>
|
+
|Might be that the basics are not down...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,131: Line 1,144:
 
|64C20508
 
|64C20508
 
|<pre>なじんでるネ!</pre>
 
|<pre>なじんでるネ!</pre>
|
+
|You've gotten the hang of it, huh!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,137: Line 1,150:
 
|74C20508
 
|74C20508
 
|<pre>判断力が たりないかも…</pre>
 
|<pre>判断力が たりないかも…</pre>
|
+
|Might not have enough power of judgement.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,143: Line 1,156:
 
|90C20508
 
|90C20508
 
|<pre>たいした 判断力だヨ!</pre>
 
|<pre>たいした 判断力だヨ!</pre>
|
+
|Great power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,149: Line 1,162:
 
|A8C20508
 
|A8C20508
 
|<pre>もっと集中しよう。</pre>
 
|<pre>もっと集中しよう。</pre>
|
+
|Let's concentrate/focus more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,155: Line 1,168:
 
|BCC20508
 
|BCC20508
 
|<pre>すごい集中力だヨ~!</pre>
 
|<pre>すごい集中力だヨ~!</pre>
|
+
|Amazing concentration/focus!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,173: Line 1,186:
 
|ECC20508
 
|ECC20508
 
|<pre>サルの ひとこと</pre>
 
|<pre>サルの ひとこと</pre>
|
+
|A word from the Sarus (Monkey)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,179: Line 1,192:
 
|00C30508
 
|00C30508
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
|
+
|Real thing, START!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,185: Line 1,198:
 
|18C30508
 
|18C30508
 
|<pre>チェックしちゃうもんね。</pre>
 
|<pre>チェックしちゃうもんね。</pre>
|
+
|Gonna check, OK?
|
+
|I'll be watching...
 
|-
 
|-
 
|0005C334
 
|0005C334
 
|34C30508
 
|34C30508
 
|<pre>おつかれちゃん。</pre>
 
|<pre>おつかれちゃん。</pre>
|
+
|Good job. (in cutesy talk)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,197: Line 1,210:
 
|48C30508
 
|48C30508
 
|<pre>タップしましょ!</pre>
 
|<pre>タップしましょ!</pre>
|
+
|Let's tap!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,203: Line 1,216:
 
|5CC30508
 
|5CC30508
 
|<pre>まず、 れんしゅう。</pre>
 
|<pre>まず、 れんしゅう。</pre>
|
+
|First, practice.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,209: Line 1,222:
 
|74C30508
 
|74C30508
 
|<pre>マネしてね。</pre>
 
|<pre>マネしてね。</pre>
|
+
|Mimic, OK?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,215: Line 1,228:
 
|84C30508
 
|84C30508
 
|<pre>OK! つぎでーす。</pre>
 
|<pre>OK! つぎでーす。</pre>
|
+
|OK!  Next-!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,221: Line 1,234:
 
|9CC30508
 
|9CC30508
 
|<pre>OK! まだあるヨ。</pre>
 
|<pre>OK! まだあるヨ。</pre>
|
+
|OK! There's more!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,227: Line 1,240:
 
|B4C30508
 
|B4C30508
 
|<pre>OK! ラストです。</pre>
 
|<pre>OK! ラストです。</pre>
|
+
|OK! Last one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,233: Line 1,246:
 
|CCC30508
 
|CCC30508
 
|<pre>OK!</pre>
 
|<pre>OK!</pre>
|
+
|OK!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,239: Line 1,252:
 
|D4C30508
 
|D4C30508
 
|<pre>レッスン1が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン1が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 1 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,245: Line 1,258:
 
|F0C30508
 
|F0C30508
 
|<pre>レッスン1は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン1は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 1 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,251: Line 1,264:
 
|0CC40508
 
|0CC40508
 
|<pre>レッスン2が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン2が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 2 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,257: Line 1,270:
 
|28C40508
 
|28C40508
 
|<pre>レッスン2は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン2は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 2 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,263: Line 1,276:
 
|44C40508
 
|44C40508
 
|<pre>レッスン3が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン3が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 3 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,269: Line 1,282:
 
|60C40508
 
|60C40508
 
|<pre>レッスン3は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン3は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 3 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,275: Line 1,288:
 
|7CC40508
 
|7CC40508
 
|<pre>レッスン4が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン4が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 4 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,281: Line 1,294:
 
|98C40508
 
|98C40508
 
|<pre>レッスン4は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン4は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 4 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,287: Line 1,300:
 
|B4C40508
 
|B4C40508
 
|<pre>あしおとに あわせて</pre>
 
|<pre>あしおとに あわせて</pre>
|
+
|Match the footsteps (sounds)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,293: Line 1,306:
 
|CCC40508
 
|CCC40508
 
|<pre>すきなボタンを おしてね。</pre>
 
|<pre>すきなボタンを おしてね。</pre>
|
+
|Push any button you like.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,299: Line 1,312:
 
|E8C40508
 
|E8C40508
 
|<pre>レッスン1 「ナミアシ」</pre>
 
|<pre>レッスン1 「ナミアシ」</pre>
|
+
|Lesson 1  "Walking Pace / Slow March"
 +
 
 +
(Trans. note: If I'm not mistaken, these lessons are for the Horse Machine.  I'm not familiar with technical equestrian terms in English, so I'll do a literal translation for now.  But I'll try to find the more proper terms for the localized translation.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,311: Line 1,326:
 
|08C50508
 
|08C50508
 
|<pre>OK! つぎいきます。</pre>
 
|<pre>OK! つぎいきます。</pre>
|
+
|OK!  Let's go on to the next one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,317: Line 1,332:
 
|20C50508
 
|20C50508
 
|<pre>レッスン2 「ハヤアシ」</pre>
 
|<pre>レッスン2 「ハヤアシ」</pre>
|
+
|Lesson 2  "Quick Pace / Quick March / Trot"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,323: Line 1,338:
 
|3CC50508
 
|3CC50508
 
|<pre>レッスン3 「カケアシ」</pre>
 
|<pre>レッスン3 「カケアシ」</pre>
|
+
|Lesson 3  "Running Fast / Double Time"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,329: Line 1,344:
 
|58C50508
 
|58C50508
 
|<pre>OK! さいごです。</pre>
 
|<pre>OK! さいごです。</pre>
|
+
|OK!  Last one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,341: Line 1,356:
 
|8CC50508
 
|8CC50508
 
|<pre>OK! おつかれさま!</pre>
 
|<pre>OK! おつかれさま!</pre>
|
+
|OK!  Good job!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,347: Line 1,362:
 
|A4C50508
 
|A4C50508
 
|<pre>レッスン1が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン1が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 1 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,353: Line 1,368:
 
|C0C50508
 
|C0C50508
 
|<pre>レッスン1は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン1は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 1 was right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,359: Line 1,374:
 
|DCC50508
 
|DCC50508
 
|<pre>レッスン2が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン2が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 2 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,365: Line 1,380:
 
|F8C50508
 
|F8C50508
 
|<pre>レッスン2は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン2は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 1 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,371: Line 1,386:
 
|14C60508
 
|14C60508
 
|<pre>レッスン3が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン3が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 3 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,377: Line 1,392:
 
|30C60508
 
|30C60508
 
|<pre>レッスン3は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン3は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 3 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,383: Line 1,398:
 
|4CC60508
 
|4CC60508
 
|<pre>レッスン4が イマイチ。</pre>
 
|<pre>レッスン4が イマイチ。</pre>
|
+
|Lesson 4 is so-so.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,389: Line 1,404:
 
|68C60508
 
|68C60508
 
|<pre>レッスン4は バッチリ!</pre>
 
|<pre>レッスン4は バッチリ!</pre>
|
+
|Lesson 4 is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,395: Line 1,410:
 
|84C60508
 
|84C60508
 
|<pre>あしおとに あわせて</pre>
 
|<pre>あしおとに あわせて</pre>
|
+
|Match to the footsteps (sounds)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,401: Line 1,416:
 
|9CC60508
 
|9CC60508
 
|<pre>すきなボタンを おしてね。</pre>
 
|<pre>すきなボタンを おしてね。</pre>
|
+
|Push any button you like.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,407: Line 1,422:
 
|B8C60508
 
|B8C60508
 
|<pre>レッスン1 「ナミアシ」</pre>
 
|<pre>レッスン1 「ナミアシ」</pre>
|
+
|Lesson 1  "Walking Pace / Slow March"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,419: Line 1,434:
 
|D8C60508
 
|D8C60508
 
|<pre>OK! つぎいきます。</pre>
 
|<pre>OK! つぎいきます。</pre>
|
+
|OK!  Let's go on to the next one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,425: Line 1,440:
 
|F0C60508
 
|F0C60508
 
|<pre>レッスン2 「ハヤアシ」</pre>
 
|<pre>レッスン2 「ハヤアシ」</pre>
|
+
|Lesson 2  "Quick Pace / Quick March / Trot"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,431: Line 1,446:
 
|0CC70508
 
|0CC70508
 
|<pre>レッスン3 「カケアシ」</pre>
 
|<pre>レッスン3 「カケアシ」</pre>
|
+
|Lesson 3  "Running Fast / Double Time"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,437: Line 1,452:
 
|28C70508
 
|28C70508
 
|<pre>OK! さいごです。</pre>
 
|<pre>OK! さいごです。</pre>
|
+
|OK!  Last one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,449: Line 1,464:
 
|5CC70508
 
|5CC70508
 
|<pre>OK! おつかれさま!</pre>
 
|<pre>OK! おつかれさま!</pre>
|
+
|OK!  Good Job!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,455: Line 1,470:
 
|74C70508
 
|74C70508
 
|<pre>きほんが できてないな。</pre>
 
|<pre>きほんが できてないな。</pre>
|
+
|The basics are not down.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,461: Line 1,476:
 
|90C70508
 
|90C70508
 
|<pre>なかなか よろしい!</pre>
 
|<pre>なかなか よろしい!</pre>
|
+
|Pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,467: Line 1,482:
 
|A8C70508
 
|A8C70508
 
|<pre>判断力が欠けてるぞぅ。</pre>
 
|<pre>判断力が欠けてるぞぅ。</pre>
|
+
|You're power of judgement is lacking!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,473: Line 1,488:
 
|C0C70508
 
|C0C70508
 
|<pre>すばらしい判断力だ!</pre>
 
|<pre>すばらしい判断力だ!</pre>
|
+
|Great power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,479: Line 1,494:
 
|D8C70508
 
|D8C70508
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's further polish our skill.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,485: Line 1,500:
 
|F4C70508
 
|F4C70508
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
|
+
|Very technical!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,491: Line 1,506:
 
|0CC80508
 
|0CC80508
 
|<pre>隊長の判断</pre>
 
|<pre>隊長の判断</pre>
|
+
|Commander's judgement.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,497: Line 1,512:
 
|18C80508
 
|18C80508
 
|<pre>しゅつどう!!</pre>
 
|<pre>しゅつどう!!</pre>
|
+
|March out!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,503: Line 1,518:
 
|28C80508
 
|28C80508
 
|<pre>れんしゅうを はじめる!</pre>
 
|<pre>れんしゅうを はじめる!</pre>
|
+
|Let's start practicing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,509: Line 1,524:
 
|44C80508
 
|44C80508
 
|<pre>では ほんばんだ!</pre>
 
|<pre>では ほんばんだ!</pre>
|
+
|OK then,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,515: Line 1,530:
 
|58C80508
 
|58C80508
 
|<pre>きほんが できてないな。</pre>
 
|<pre>きほんが できてないな。</pre>
|
+
|The basics are not set.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,521: Line 1,536:
 
|74C80508
 
|74C80508
 
|<pre>なかなか よろしい!</pre>
 
|<pre>なかなか よろしい!</pre>
|
+
|Pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,533: Line 1,548:
 
|90C80508
 
|90C80508
 
|<pre>すばらしい判断力だ!</pre>
 
|<pre>すばらしい判断力だ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,539: Line 1,554:
 
|A8C80508
 
|A8C80508
 
|<pre>隊長の判断</pre>
 
|<pre>隊長の判断</pre>
|
+
|The commander's judgement
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,545: Line 1,560:
 
|B4C80508
 
|B4C80508
 
|<pre>しゅつどう!!</pre>
 
|<pre>しゅつどう!!</pre>
|
+
|March out!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,551: Line 1,566:
 
|C4C80508
 
|C4C80508
 
|<pre>れんしゅうを はじめる!</pre>
 
|<pre>れんしゅうを はじめる!</pre>
|
+
|Let's start practice!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,557: Line 1,572:
 
|E0C80508
 
|E0C80508
 
|<pre>では ほんばんだ!</pre>
 
|<pre>では ほんばんだ!</pre>
|
+
|Then, here's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,563: Line 1,578:
 
|F4C80508
 
|F4C80508
 
|<pre>きほんが できてなーい!</pre>
 
|<pre>きほんが できてなーい!</pre>
|
+
|The basics are not down--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,569: Line 1,584:
 
|10C90508
 
|10C90508
 
|<pre>なかなか よろしいですヨ!</pre>
 
|<pre>なかなか よろしいですヨ!</pre>
|
+
|Pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,575: Line 1,590:
 
|2CC90508
 
|2CC90508
 
|<pre>判断力が 欠けてるぅー。</pre>
 
|<pre>判断力が 欠けてるぅー。</pre>
|
+
|Power of judgment is lacking--.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,581: Line 1,596:
 
|48C90508
 
|48C90508
 
|<pre>すばらしい判断力だネ~!</pre>
 
|<pre>すばらしい判断力だネ~!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,587: Line 1,602:
 
|64C90508
 
|64C90508
 
|<pre>もっと ウデを みがいたら~?</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがいたら~?</pre>
|
+
|How about polishing your skill more~?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,593: Line 1,608:
 
|84C90508
 
|84C90508
 
|<pre>とても テクニカルでーす!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルでーす!</pre>
|
+
|Very technical--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,599: Line 1,614:
 
|A0C90508
 
|A0C90508
 
|<pre>リーダーの感想</pre>
 
|<pre>リーダーの感想</pre>
|
+
|Leader's impressions/thoughts
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,605: Line 1,620:
 
|B0C90508
 
|B0C90508
 
|<pre>修行が足りないようね。</pre>
 
|<pre>修行が足りないようね。</pre>
|
+
|Not enough discipline.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,611: Line 1,626:
 
|C8C90508
 
|C8C90508
 
|<pre>ワルツに ノれているわ!</pre>
 
|<pre>ワルツに ノれているわ!</pre>
|
+
|You're able to ride the waltz!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,617: Line 1,632:
 
|E4C90508
 
|E4C90508
 
|<pre>目に たよりすぎだね。</pre>
 
|<pre>目に たよりすぎだね。</pre>
|
+
|You're relying too much on your eyes.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,623: Line 1,638:
 
|FCC90508
 
|FCC90508
 
|<pre>「間」を ちゃんと とれてるわ!</pre>
 
|<pre>「間」を ちゃんと とれてるわ!</pre>
|
+
|You're getting the spaces right!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,629: Line 1,644:
 
|20CA0508
 
|20CA0508
 
|<pre>大魔道師の おつげ</pre>
 
|<pre>大魔道師の おつげ</pre>
|
+
|The great Sorcerer's revelation/divination
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,635: Line 1,650:
 
|34CA0508
 
|34CA0508
 
|<pre>まだまだです。</pre>
 
|<pre>まだまだです。</pre>
|
+
|Still a ways to go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,641: Line 1,656:
 
|44CA0508
 
|44CA0508
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
|
+
|Pretty great--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,647: Line 1,662:
 
|60CA0508
 
|60CA0508
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
|
+
|You're using your power of judgement.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,653: Line 1,668:
 
|84CA0508
 
|84CA0508
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,659: Line 1,674:
 
|A8CA0508
 
|A8CA0508
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's polish our skills more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,665: Line 1,680:
 
|C4CA0508
 
|C4CA0508
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
|
+
|Very technical!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,671: Line 1,686:
 
|DCCA0508
 
|DCCA0508
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
|
+
|Message from the Mysterious Rhythm Organization
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,677: Line 1,692:
 
|F8CA0508
 
|F8CA0508
 
|<pre>まだまだです。</pre>
 
|<pre>まだまだです。</pre>
|
+
|Still a ways to go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,683: Line 1,698:
 
|08CB0508
 
|08CB0508
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
|
+
|Pretty great--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,689: Line 1,704:
 
|24CB0508
 
|24CB0508
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
|
+
|You're using your power of judgement.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,695: Line 1,710:
 
|48CB0508
 
|48CB0508
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,701: Line 1,716:
 
|6CCB0508
 
|6CCB0508
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's polish our skills more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,707: Line 1,722:
 
|88CB0508
 
|88CB0508
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
|
+
|Very technical!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,713: Line 1,728:
 
|A0CB0508
 
|A0CB0508
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
|
+
|From the Mysterious Rhythm Organization
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,719: Line 1,734:
 
|BCCB0508
 
|BCCB0508
 
|<pre>リズムが不安定だヨ。</pre>
 
|<pre>リズムが不安定だヨ。</pre>
|
+
|The rhythm is unstable.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,725: Line 1,740:
 
|D4CB0508
 
|D4CB0508
 
|<pre>リズムが安定してるネ!</pre>
 
|<pre>リズムが安定してるネ!</pre>
|
+
|The rhythm is stabilized!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,731: Line 1,746:
 
|ECCB0508
 
|ECCB0508
 
|<pre>ながれが わかってないみたい...</pre>
 
|<pre>ながれが わかってないみたい...</pre>
|
+
|Looks like you don't get the flow...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,737: Line 1,752:
 
|10CC0508
 
|10CC0508
 
|<pre>ながれが わかってる!</pre>
 
|<pre>ながれが わかってる!</pre>
|
+
|You get the flow!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,743: Line 1,758:
 
|28CC0508
 
|28CC0508
 
|<pre>ブレイクの シメが 甘いかも。</pre>
 
|<pre>ブレイクの シメが 甘いかも。</pre>
|
+
|The breaks' end might be early.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,749: Line 1,764:
 
|48CC0508
 
|48CC0508
 
|<pre>ブレイクが キマってるー!!</pre>
 
|<pre>ブレイクが キマってるー!!</pre>
|
+
|The breaks are on--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,755: Line 1,770:
 
|68CC0508
 
|68CC0508
 
|<pre>つぎは</pre>
 
|<pre>つぎは</pre>
|
+
|Next
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,761: Line 1,776:
 
|70CC0508
 
|70CC0508
 
|<pre>2つ やすむよ</pre>
 
|<pre>2つ やすむよ</pre>
|
+
|rest 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,773: Line 1,788:
 
|84CC0508
 
|84CC0508
 
|<pre>4つ やすむよ</pre>
 
|<pre>4つ やすむよ</pre>
|
+
|rest 4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,779: Line 1,794:
 
|94CC0508
 
|94CC0508
 
|<pre>1</pre>
 
|<pre>1</pre>
|
+
|1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,785: Line 1,800:
 
|98CC0508
 
|98CC0508
 
|<pre>2</pre>
 
|<pre>2</pre>
|
+
|2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,791: Line 1,806:
 
|9CCC0508
 
|9CCC0508
 
|<pre>3</pre>
 
|<pre>3</pre>
|
+
|3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,797: Line 1,812:
 
|A0CC0508
 
|A0CC0508
 
|<pre>4</pre>
 
|<pre>4</pre>
|
+
|4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,803: Line 1,818:
 
|A4CC0508
 
|A4CC0508
 
|<pre>8つ やすむよ</pre>
 
|<pre>8つ やすむよ</pre>
|
+
|rest 8
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,809: Line 1,824:
 
|B4CC0508
 
|B4CC0508
 
|<pre>海のなかまたちの声</pre>
 
|<pre>海のなかまたちの声</pre>
|
+
|The voices of the ocean's friends
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,815: Line 1,830:
 
|C8CC0508
 
|C8CC0508
 
|<pre>だいぶ、 努力が必要かも…</pre>
 
|<pre>だいぶ、 努力が必要かも…</pre>
|
+
|Might need a lot more effort...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,821: Line 1,836:
 
|E4CC0508
 
|E4CC0508
 
|<pre>もう少し、 がんばりましょう。</pre>
 
|<pre>もう少し、 がんばりましょう。</pre>
|
+
|Let's try a little harder.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,827: Line 1,842:
 
|04CD0508
 
|04CD0508
 
|<pre>人並みの正確さをお持ちです。</pre>
 
|<pre>人並みの正確さをお持ちです。</pre>
|
+
|You have the average person's accuracy.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,833: Line 1,848:
 
|24CD0508
 
|24CD0508
 
|<pre>正確な体内時計をお持ちです!</pre>
 
|<pre>正確な体内時計をお持ちです!</pre>
|
+
|You have an accurate inner body clock!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,839: Line 1,854:
 
|44CD0508
 
|44CD0508
 
|<pre>電波時計なみの正確さ!!</pre>
 
|<pre>電波時計なみの正確さ!!</pre>
|
+
|You have the accuracy of an electro-magnetic wave clock!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,845: Line 1,860:
 
|60CD0508
 
|60CD0508
 
|<pre>もっとハデに キメようぜ!</pre>
 
|<pre>もっとハデに キメようぜ!</pre>
|
+
|Let's hit the marks with more flash!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,851: Line 1,866:
 
|7CCD0508
 
|7CCD0508
 
|<pre>すばらしい うちあげっぷりだ!!</pre>
 
|<pre>すばらしい うちあげっぷりだ!!</pre>
|
+
|Fantastic launching/shooting manner!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,857: Line 1,872:
 
|A0CD0508
 
|A0CD0508
 
|<pre>反応が おそいぞ!</pre>
 
|<pre>反応が おそいぞ!</pre>
|
+
|Your reaction is slow!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,863: Line 1,878:
 
|B4CD0508
 
|B4CD0508
 
|<pre>いい反応してるな!</pre>
 
|<pre>いい反応してるな!</pre>
|
+
|Making good reactions!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,869: Line 1,884:
 
|C8CD0508
 
|C8CD0508
 
|<pre>オヤカタから ひとこと</pre>
 
|<pre>オヤカタから ひとこと</pre>
|
+
|A word from the master
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,875: Line 1,890:
 
|E0CD0508
 
|E0CD0508
 
|<pre>・・・ おまつり まえ ・・・</pre>
 
|<pre>・・・ おまつり まえ ・・・</pre>
|
+
|... before the festival ...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,881: Line 1,896:
 
|00CE0508
 
|00CE0508
 
|<pre>とっくんだ!</pre>
 
|<pre>とっくんだ!</pre>
|
+
|A crash course!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,887: Line 1,902:
 
|10CE0508
 
|10CE0508
 
|<pre>「ハイ!」 のあいずで Aボタン</pre>
 
|<pre>「ハイ!」 のあいずで Aボタン</pre>
|
+
|The A button at the "HAI! (GO/NOW!)" signal
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,893: Line 1,908:
 
|34CE0508
 
|34CE0508
 
|<pre>まずは、 「 ふつう の ハナビ 」</pre>
 
|<pre>まずは、 「 ふつう の ハナビ 」</pre>
|
+
|First, "Ordinary Firework"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,899: Line 1,914:
 
|5CCE0508
 
|5CCE0508
 
|<pre>.bいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.bいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
|
+
|one  two  three  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,905: Line 1,920:
 
|80CE0508
 
|80CE0508
 
|<pre>.dいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
|
+
|one  two  three  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,911: Line 1,926:
 
|A4CE0508
 
|A4CE0508
 
|<pre>.dいち .dに .bさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dいち .dに .bさん  .bハイ!</pre>
|
+
|one  two  three  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,917: Line 1,932:
 
|C8CE0508
 
|C8CE0508
 
|<pre>.dいち .dに .dさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dいち .dに .dさん  .bハイ!</pre>
|
+
|one  two  three  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,923: Line 1,938:
 
|ECCE0508
 
|ECCE0508
 
|<pre> .cいち .cに .cさん .c:0ハイ!</pre>
 
|<pre> .cいち .cに .cさん .c:0ハイ!</pre>
|
+
|one  two  three  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,929: Line 1,944:
 
|10CF0508
 
|10CF0508
 
|<pre>「 きあい の ハナビ 」</pre>
 
|<pre>「 きあい の ハナビ 」</pre>
|
+
|"Yelling/Spirit Fireworks"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,935: Line 1,950:
 
|2CCF0508
 
|2CCF0508
 
|<pre>.bぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.bぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!</pre>
|
+
|Nuei!  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,941: Line 1,956:
 
|4CCF0508
 
|4CCF0508
 
|<pre>.dぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!</pre>
|
+
|Nuei!  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,947: Line 1,962:
 
|6CCF0508
 
|6CCF0508
 
|<pre>.dぬ.dえ.bい.b!  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dぬ.dえ.bい.b!  .bハイ!</pre>
|
+
|Nuei!  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,953: Line 1,968:
 
|8CCF0508
 
|8CCF0508
 
|<pre>.dぬ.dえ.dい.b!  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dぬ.dえ.dい.b!  .bハイ!</pre>
|
+
|Nuei!  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,959: Line 1,974:
 
|ACCF0508
 
|ACCF0508
 
|<pre>.dぬ.dえ.dい.d!  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dぬ.dえ.dい.d!  .bハイ!</pre>
|
+
|Nuei!  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,965: Line 1,980:
 
|CCCF0508
 
|CCCF0508
 
|<pre> .cぬ.cえ.cい.c! .c:0ハイ!</pre>
 
|<pre> .cぬ.cえ.cい.c! .c:0ハイ!</pre>
|
+
|Nuei!  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,971: Line 1,986:
 
|ECCF0508
 
|ECCF0508
 
|<pre>「 シメ の タイコボンバー 」</pre>
 
|<pre>「 シメ の タイコボンバー 」</pre>
|
+
|Drum/Taiko Bomber of Closure
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,977: Line 1,992:
 
|10D00508
 
|10D00508
 
|<pre>.bた.bま.bや.b~  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.bた.bま.bや.b~  .bハイ!</pre>
|
+
|Tama ya~  (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,983: Line 1,998:
 
|30D00508
 
|30D00508
 
|<pre>.dた.bま.bや.b~  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dた.bま.bや.b~  .bハイ!</pre>
|
+
|Tama ya~  (It's a ball~)  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,989: Line 2,004:
 
|50D00508
 
|50D00508
 
|<pre>.dた.dま.bや.b~  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dた.dま.bや.b~  .bハイ!</pre>
|
+
|Tama ya~  (It's a ball~)  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,995: Line 2,010:
 
|70D00508
 
|70D00508
 
|<pre>.dた.dま.dや.b~  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dた.dま.dや.b~  .bハイ!</pre>
|
+
|Tama ya~  (It's a ball~)  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,001: Line 2,016:
 
|90D00508
 
|90D00508
 
|<pre>.dた.dま.dや.d~  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dた.dま.dや.d~  .bハイ!</pre>
|
+
|Tama ya~  (It's a ball~)  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,007: Line 2,022:
 
|B0D00508
 
|B0D00508
 
|<pre> .cた.cま.cや.c~ .c:0ハイ!</pre>
 
|<pre> .cた.cま.cや.c~ .c:0ハイ!</pre>
|
+
|Tama ya~  (It's a ball~)  HAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,013: Line 2,028:
 
|D0D00508
 
|D0D00508
 
|<pre>さあ、 ではホンバン!</pre>
 
|<pre>さあ、 ではホンバン!</pre>
|
+
|Okay, now for the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,019: Line 2,034:
 
|E8D00508
 
|E8D00508
 
|<pre>あいずは ナシだぜ・・・</pre>
 
|<pre>あいずは ナシだぜ・・・</pre>
|
+
|No signals from now on...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,037: Line 2,052:
 
|30D10508
 
|30D10508
 
|<pre>でだしが ぐだぐだ・・・</pre>
 
|<pre>でだしが ぐだぐだ・・・</pre>
|
+
|The start is uneven/off...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,043: Line 2,058:
 
|4CD10508
 
|4CD10508
 
|<pre>でだしが バッチリ!</pre>
 
|<pre>でだしが バッチリ!</pre>
|
+
|The start is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,049: Line 2,064:
 
|64D10508
 
|64D10508
 
|<pre>もう! ジャマしないでよ!</pre>
 
|<pre>もう! ジャマしないでよ!</pre>
|
+
|Geez!  Don't interfere/mess things up!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,061: Line 2,076:
 
|84D10508
 
|84D10508
 
|<pre>あいずを したら</pre>
 
|<pre>あいずを したら</pre>
|
+
|At the signal
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,067: Line 2,082:
 
|98D10508
 
|98D10508
 
|<pre>Aを おしつづけて</pre>
 
|<pre>Aを おしつづけて</pre>
|
+
|hold A
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,073: Line 2,088:
 
|ACD10508
 
|ACD10508
 
|<pre>ストップしろ!</pre>
 
|<pre>ストップしろ!</pre>
|
+
|and stop!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,079: Line 2,094:
 
|BCD10508
 
|BCD10508
 
|<pre>つぎの あいずで</pre>
 
|<pre>つぎの あいずで</pre>
|
+
|At the next signal
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,085: Line 2,100:
 
|D0D10508
 
|D0D10508
 
|<pre>Aを はなして</pre>
 
|<pre>Aを はなして</pre>
|
+
|let go of A
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,091: Line 2,106:
 
|E0D10508
 
|E0D10508
 
|<pre>はしりだせ!</pre>
 
|<pre>はしりだせ!</pre>
|
+
|and run!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,097: Line 2,112:
 
|F0D10508
 
|F0D10508
 
|<pre>んじゃ いくぞ!</pre>
 
|<pre>んじゃ いくぞ!</pre>
|
+
|Alright, here we go!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,103: Line 2,118:
 
|04D20508
 
|04D20508
 
|<pre>もう あいずは</pre>
 
|<pre>もう あいずは</pre>
|
+
|Now, signals
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,109: Line 2,124:
 
|14D20508
 
|14D20508
 
|<pre>しないから</pre>
 
|<pre>しないから</pre>
|
+
|won't appear
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,115: Line 2,130:
 
|20D20508
 
|20D20508
 
|<pre>しっかりやれよ!</pre>
 
|<pre>しっかりやれよ!</pre>
|
+
|so do it right / be level headed / look alive!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,121: Line 2,136:
 
|34D20508
 
|34D20508
 
|<pre>なかまから ひとこと</pre>
 
|<pre>なかまから ひとこと</pre>
|
+
|A word from you friends
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,127: Line 2,142:
 
|4CD20508
 
|4CD20508
 
|<pre>気合が足りぬ。</pre>
 
|<pre>気合が足りぬ。</pre>
|
+
|Not enough spirit.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,139: Line 2,154:
 
|60D20508
 
|60D20508
 
|<pre>力不足、 だな。</pre>
 
|<pre>力不足、 だな。</pre>
|
+
|Not enough strength/power.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,145: Line 2,160:
 
|74D20508
 
|74D20508
 
|<pre>たいへん力強い!</pre>
 
|<pre>たいへん力強い!</pre>
|
+
|Very strong!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,169: Line 2,184:
 
|DCD20508
 
|DCD20508
 
|<pre>いざ! お習字!!</pre>
 
|<pre>いざ! お習字!!</pre>
|
+
|Now!  Calligraphy!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,175: Line 2,190:
 
|F0D20508
 
|F0D20508
 
|<pre>先生のことば</pre>
 
|<pre>先生のことば</pre>
|
+
|The teacher's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,181: Line 2,196:
 
|00D30508
 
|00D30508
 
|<pre>日本語を書きましょう。</pre>
 
|<pre>日本語を書きましょう。</pre>
|
+
|Let's write Japanese
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,187: Line 2,202:
 
|18D30508
 
|18D30508
 
|<pre>気合がピークの時に、 Aボタン!!</pre>
 
|<pre>気合がピークの時に、 Aボタン!!</pre>
|
+
|At the peak of the spirit/yell, (press the) A button!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,193: Line 2,208:
 
|3CD30508
 
|3CD30508
 
|<pre>よくできました。</pre>
 
|<pre>よくできました。</pre>
|
+
|Good work.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,199: Line 2,214:
 
|50D30508
 
|50D30508
 
|<pre>もう 一回、 やってみましょう。</pre>
 
|<pre>もう 一回、 やってみましょう。</pre>
|
+
|Let's try it one more time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,205: Line 2,220:
 
|74D30508
 
|74D30508
 
|<pre>ふむ。</pre>
 
|<pre>ふむ。</pre>
|
+
|Hm.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,211: Line 2,226:
 
|7CD30508
 
|7CD30508
 
|<pre>遊びは、 ここまで...</pre>
 
|<pre>遊びは、 ここまで...</pre>
|
+
|The play ends here...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,223: Line 2,238:
 
|B0D30508
 
|B0D30508
 
|<pre>カッコイイかも!</pre>
 
|<pre>カッコイイかも!</pre>
|
+
|Cool/stylish!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,229: Line 2,244:
 
|C4D30508
 
|C4D30508
 
|<pre>なんだか キメが ヘンかも。</pre>
 
|<pre>なんだか キメが ヘンかも。</pre>
|
+
|The ending is a little off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,235: Line 2,250:
 
|E4D30508
 
|E4D30508
 
|<pre>なんとなく キマってるかも!</pre>
 
|<pre>なんとなく キマってるかも!</pre>
|
+
|Somehow, hitting the mark!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,241: Line 2,256:
 
|04D40508
 
|04D40508
 
|<pre>コケそうな カンジかも。</pre>
 
|<pre>コケそうな カンジかも。</pre>
|
+
|Might be solid feeling.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,247: Line 2,262:
 
|20D40508
 
|20D40508
 
|<pre>勢いが あるみたい!</pre>
 
|<pre>勢いが あるみたい!</pre>
|
+
|Looks like you/it have/has vigor/energy/spirit!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,255: Line 2,270:
 
あ、 どうも。
 
あ、 どうも。
 
ドラム侍です。</pre>
 
ドラム侍です。</pre>
|
+
|A, greetings.
 +
 
 +
I'm the Drum Samurai.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,264: Line 2,281:
 
では、 私が いろいろと
 
では、 私が いろいろと
 
お世話しますね。</pre>
 
お世話しますね。</pre>
|
+
|Do you like drums?
 +
 
 +
You don't dislike them, right?
 +
 
 +
Then, I'll be doing some looking after you here and there.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,273: Line 2,294:
 
まぁ、 気をラクにして
 
まぁ、 気をラクにして
 
おつきあいください。</pre>
 
おつきあいください。</pre>
|
+
|I'll give a simple lecture.
 +
 
 +
Well, please follow with your heart at ease.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,281: Line 2,304:
 
私が見本をやりますから
 
私が見本をやりますから
 
マネしてくださいネ。</pre>
 
マネしてくださいネ。</pre>
|
+
|Moving on, Lesson 1.
 +
 
 +
I'll give a sample, so please mimic it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,288: Line 2,313:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、 いきます。</pre>
 
では、 いきます。</pre>
|
+
|OK then, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,295: Line 2,320:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
はい、 どうぞ。</pre>
 
はい、 どうぞ。</pre>
|
+
|OK, go ahead.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,302: Line 2,327:
 
|<pre>いまのは、 冗談です。
 
|<pre>いまのは、 冗談です。
 
ごめんなさい。</pre>
 
ごめんなさい。</pre>
|
+
|That just now was a joke.
 +
 
 +
Forgive me.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,310: Line 2,337:
 
精一杯 お世話しますので
 
精一杯 お世話しますので
 
がんばってみてください。</pre>
 
がんばってみてください。</pre>
|
+
|But, I'll assist you with all I can to so that you'll be able to do it,
 +
 
 +
so please work hard.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,318: Line 2,347:
 
では、 次回をお楽しみに。
 
では、 次回をお楽しみに。
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|Then, I look forward to the next time.
 +
 
 +
Goodbye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,324: Line 2,355:
 
|18D60508
 
|18D60508
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
|
+
|The results of practice are not appearing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,330: Line 2,361:
 
|34D60508
 
|34D60508
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
|
+
|The basics are down!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,336: Line 2,367:
 
|4CD60508
 
|4CD60508
 
|<pre>あせってないか?</pre>
 
|<pre>あせってないか?</pre>
|
+
|Aren't you rushing?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,342: Line 2,373:
 
|60D60508
 
|60D60508
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
|
+
|Pretty calm!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,348: Line 2,379:
 
|78D60508
 
|78D60508
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
|
+
|Follow the spead.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,354: Line 2,385:
 
|94D60508
 
|94D60508
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
|
+
|You've made the speed yours!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,360: Line 2,391:
 
|B0D60508
 
|B0D60508
 
|<pre>カントクのことば</pre>
 
|<pre>カントクのことば</pre>
|
+
|The director's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,367: Line 2,398:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
いきまーす!</pre>
 
いきまーす!</pre>
|
+
|Heeere we go!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,374: Line 2,405:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
おしまい。</pre>
 
おしまい。</pre>
|
+
|The end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,380: Line 2,411:
 
|E0D60508
 
|E0D60508
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
|
+
|The results of practice are not appearing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,386: Line 2,417:
 
|FCD60508
 
|FCD60508
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
|
+
|The basics are down!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,392: Line 2,423:
 
|14D70508
 
|14D70508
 
|<pre>あせってないか?</pre>
 
|<pre>あせってないか?</pre>
|
+
|Aren't you in a hurry?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,398: Line 2,429:
 
|28D70508
 
|28D70508
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
|
+
|Pretty calm!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,404: Line 2,435:
 
|40D70508
 
|40D70508
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
|
+
|Follow the speed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,410: Line 2,441:
 
|5CD70508
 
|5CD70508
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
|
+
|You've made the speed yours!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,416: Line 2,447:
 
|78D70508
 
|78D70508
 
|<pre>カントクのことば</pre>
 
|<pre>カントクのことば</pre>
|
+
|The director's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,423: Line 2,454:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ほんばん、 いきまーす!</pre>
 
ほんばん、 いきまーす!</pre>
|
+
|Here goes the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,430: Line 2,461:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
おしまい。</pre>
 
おしまい。</pre>
|
+
|The end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,437: Line 2,468:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
なかよく れんしゅう中</pre>
 
なかよく れんしゅう中</pre>
|
+
|In the middle of friendly practice
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,444: Line 2,475:
 
|<pre>ひっさつワザ 1
 
|<pre>ひっさつワザ 1
 
AB トストス</pre>
 
AB トストス</pre>
|
+
|Killer Technique / Super Art 1
 +
 
 +
A B Toss Toss
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,451: Line 2,484:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
もう いっかい</pre>
 
もう いっかい</pre>
|
+
|One more time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,458: Line 2,491:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
いいね!</pre>
 
いいね!</pre>
|
+
|Nice!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,465: Line 2,498:
 
|<pre>ひっさつワザ 2
 
|<pre>ひっさつワザ 2
 
セルフ ブルー</pre>
 
セルフ ブルー</pre>
|
+
|Killer Technique / Super Art 2
 +
 
 +
Self Blue--
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,472: Line 2,507:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
もう いっちょ~</pre>
 
もう いっちょ~</pre>
|
+
|One more timey~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,479: Line 2,514:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
そうそう!!</pre>
 
そうそう!!</pre>
|
+
|Right right!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,486: Line 2,521:
 
|<pre>ひっさつワザ 3
 
|<pre>ひっさつワザ 3
 
イエロー クイック</pre>
 
イエロー クイック</pre>
|
+
|Killer Technique / Super Art 3
 +
 
 +
Yellow Quick
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,493: Line 2,530:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ワンス モア</pre>
 
ワンス モア</pre>
|
+
|Once more
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,500: Line 2,537:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
オーケイ</pre>
 
オーケイ</pre>
|
+
|Okay
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,507: Line 2,544:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
だいぶ いい感じなので、</pre>
 
だいぶ いい感じなので、</pre>
|
+
|Since it's fairly good,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,514: Line 2,551:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、 いきます。</pre>
 
では、 いきます。</pre>
|
+
|then, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,521: Line 2,558:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
次、 いきます。</pre>
 
次、 いきます。</pre>
|
+
|Next, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,528: Line 2,565:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
次は3拍子です。</pre>
 
次は3拍子です。</pre>
|
+
|The next one is three beats.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,535: Line 2,572:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
じゃ、 ラスト。</pre>
 
じゃ、 ラスト。</pre>
|
+
|Then, last.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,542: Line 2,579:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
以上です。</pre>
 
以上です。</pre>
|
+
|That's the end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,551: Line 2,588:
 
ぜひ、 今後の参考に
 
ぜひ、 今後の参考に
 
してくださいネ!</pre>
 
してくださいネ!</pre>
|
+
|How was the Start Practice?
 +
 
 +
Please reference/think about it it later!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,559: Line 2,598:
 
では、 次回をお楽しみに。
 
では、 次回をお楽しみに。
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|Then, I look forward to the next time.
 +
 
 +
Good bye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,567: Line 2,608:
 
あ、 どうも。
 
あ、 どうも。
 
ドラム侍です。</pre>
 
ドラム侍です。</pre>
|
+
|Ah, greetings.
 +
 
 +
I'm the Drum Samurai.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,575: Line 2,618:
 
今回は2回目ですね。
 
今回は2回目ですね。
 
再会できてうれしいです!</pre>
 
再会できてうれしいです!</pre>
|
+
|Let's see...
 +
 
 +
This is the second time, right?
 +
 
 +
I'm happy to be able to meet again!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,584: Line 2,631:
 
演奏なんかも そうでは
 
演奏なんかも そうでは
 
ないでしょうか。</pre>
 
ないでしょうか。</pre>
|
+
|Moving on, there's a lot of situations/things where the first part is surely vital, yes?
 +
 
 +
Isn't performing like that too?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,591: Line 2,640:
 
|<pre>レッスン2では
 
|<pre>レッスン2では
 
スタートの練習をします。</pre>
 
スタートの練習をします。</pre>
|
+
|In Lesson 2, you'll practice the Start.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,600: Line 2,649:
 
Rボタン(肩ボタン)を
 
Rボタン(肩ボタン)を
 
同時に押してください。</pre>
 
同時に押してください。</pre>
|
+
|I'll count, so press the B and R buttons simultaneously at the head/beginning of the song.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,606: Line 2,655:
 
|E0DA0508
 
|E0DA0508
 
|<pre>トランくん、やりなおし。</pre>
 
|<pre>トランくん、やりなおし。</pre>
|
+
|Toran-kun (Tram), redo.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,612: Line 2,661:
 
|FCDA0508
 
|FCDA0508
 
|<pre>かなり カッコよかったぞ!</pre>
 
|<pre>かなり カッコよかったぞ!</pre>
|
+
|That was pretty cool/stylish!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,618: Line 2,667:
 
|18DB0508
 
|18DB0508
 
|<pre>ポリンちゃん、やりなおし。</pre>
 
|<pre>ポリンちゃん、やりなおし。</pre>
|
+
|Porin-chan (Poline) redo.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,624: Line 2,673:
 
|34DB0508
 
|34DB0508
 
|<pre>とても ビューティフルだった!</pre>
 
|<pre>とても ビューティフルだった!</pre>
|
+
|That was very beautiful!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,630: Line 2,679:
 
|54DB0508
 
|54DB0508
 
|<pre>あせったらダメ。集中してね。</pre>
 
|<pre>あせったらダメ。集中してね。</pre>
|
+
|It's no good if you rush.  Concentrate.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,636: Line 2,685:
 
|74DB0508
 
|74DB0508
 
|<pre>すごい アクロバティックだ!</pre>
 
|<pre>すごい アクロバティックだ!</pre>
|
+
|Amazing acrobatics!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,642: Line 2,691:
 
|94DB0508
 
|94DB0508
 
|<pre>団長のゲキ</pre>
 
|<pre>団長のゲキ</pre>
|
+
|(Ring) Leader's manifesto
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,648: Line 2,697:
 
|A0DB0508
 
|A0DB0508
 
|<pre>トラン と、</pre>
 
|<pre>トラン と、</pre>
|
+
|Toran (Tram) and,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,654: Line 2,703:
 
|B0DB0508
 
|B0DB0508
 
|<pre>ポリン の、</pre>
 
|<pre>ポリン の、</pre>
|
+
|Porin's (Poline's),
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,660: Line 2,709:
 
|C0DB0508
 
|C0DB0508
 
|<pre>レッツ トランポリン!</pre>
 
|<pre>レッツ トランポリン!</pre>
|
+
|"Let's Trampoline!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,666: Line 2,715:
 
|D8DB0508
 
|D8DB0508
 
|<pre>てっぺんに きたときに、</pre>
 
|<pre>てっぺんに きたときに、</pre>
|
+
|When you get to the apex/top/summit,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,672: Line 2,721:
 
|F4DB0508
 
|F4DB0508
 
|<pre>ぼくは +ボタンで、</pre>
 
|<pre>ぼくは +ボタンで、</pre>
|
+
|for me, the D-pad,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,678: Line 2,727:
 
|0CDC0508
 
|0CDC0508
 
|<pre>あたしは Aボタンで、</pre>
 
|<pre>あたしは Aボタンで、</pre>
|
+
|and for me the A Button
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,684: Line 2,733:
 
|24DC0508
 
|24DC0508
 
|<pre>ヘンシン するよ!</pre>
 
|<pre>ヘンシン するよ!</pre>
|
+
|we transform!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,690: Line 2,739:
 
|38DC0508
 
|38DC0508
 
|<pre>ちょっと れんしゅう しよう!</pre>
 
|<pre>ちょっと れんしゅう しよう!</pre>
|
+
|Let's practice a little!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,696: Line 2,745:
 
|58DC0508
 
|58DC0508
 
|<pre>れんぞく ジャンプ!</pre>
 
|<pre>れんぞく ジャンプ!</pre>
|
+
|Successive Jump(s)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,702: Line 2,751:
 
|70DC0508
 
|70DC0508
 
|<pre>ふたり じゅんばんに!</pre>
 
|<pre>ふたり じゅんばんに!</pre>
|
+
|Two, in turns!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,708: Line 2,757:
 
|88DC0508
 
|88DC0508
 
|<pre>ふたり どうじに!</pre>
 
|<pre>ふたり どうじに!</pre>
|
+
|Two, at the same time!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,714: Line 2,763:
 
|9CDC0508
 
|9CDC0508
 
|<pre>よしっ、 ホンバンいくよ!</pre>
 
|<pre>よしっ、 ホンバンいくよ!</pre>
|
+
|Alright, here's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,722: Line 2,771:
 
ゲームオーバーです!
 
ゲームオーバーです!
 
ボクたちの勝ちでーす!</pre>
 
ボクたちの勝ちでーす!</pre>
|
+
|Buboooo (sound of a buzzer)!!
 +
 
 +
It's game over!
 +
 
 +
It's our win!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,728: Line 2,781:
 
|F0DC0508
 
|F0DC0508
 
|<pre>また挑戦してネ!</pre>
 
|<pre>また挑戦してネ!</pre>
|
+
|Please challenge again!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,735: Line 2,788:
 
|<pre>まいりました!
 
|<pre>まいりました!
 
あなたの勝ちです!!</pre>
 
あなたの勝ちです!!</pre>
|
+
|We are defeated!
 +
 
 +
It's your win!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,741: Line 2,796:
 
|28DD0508
 
|28DD0508
 
|<pre>また、 あそんでネ!</pre>
 
|<pre>また、 あそんでネ!</pre>
|
+
|Play again (sometime)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,750: Line 2,805:
 
こんにちわ!</pre>
 
こんにちわ!</pre>
 
|
 
|
 +
 +
Good day!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,757: Line 2,814:
 
ドラム侍さんのご紹介で
 
ドラム侍さんのご紹介で
 
あそびに来ました。</pre>
 
あそびに来ました。</pre>
|
+
|It's Saru (Monkey/Salu) and Ponta.
 +
 
 +
We came here through the Drum Samurai's introduction.
 +
 
 +
(Trans. note: I'm not sure if I should use "saru" as a name or just translate it as "monkey."  I'm also not sure what Ponta might translate to, except maybe "Poppy," as in a person who makes popping noises.  It would help if I remembered seeing this scene, but I don't.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,764: Line 2,825:
 
|<pre>今回は ボクたちが
 
|<pre>今回は ボクたちが
 
レッスンしますネ!</pre>
 
レッスンしますネ!</pre>
|
+
|This time we'll be doing the lesson!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,771: Line 2,832:
 
|<pre>さっそくですが、
 
|<pre>さっそくですが、
 
Aボタンの練習です。</pre>
 
Aボタンの練習です。</pre>
|
+
|Moving on, let's practice the A Button.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,778: Line 2,839:
 
|<pre>よく きいて
 
|<pre>よく きいて
 
マネしてネ!</pre>
 
マネしてネ!</pre>
|
+
|Please listen carefully and mimic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,786: Line 2,847:
 
ポン太くんの音は
 
ポン太くんの音は
 
十字キーの下で鳴ります。</pre>
 
十字キーの下で鳴ります。</pre>
|
+
|Ponta-kun is going to join in.
 +
 
 +
Ponta-kun's sound activates with Down on the D-pad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,794: Line 2,857:
 
Aボタンと十字キーの右を
 
Aボタンと十字キーの右を
 
交互に押すとラクだヨ。</pre>
 
交互に押すとラクだヨ。</pre>
|
+
|Next is a fast one.
 +
 
 +
It'll be easier if you alternate between the A Button and Right on the D-pad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,800: Line 2,865:
 
|88DE0508
 
|88DE0508
 
|<pre>練習は 次で最後です。</pre>
 
|<pre>練習は 次で最後です。</pre>
|
+
|With the next one is the last of the practice.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,807: Line 2,872:
 
|<pre>むずかしいかな?
 
|<pre>むずかしいかな?
 
がんばってネ!</pre>
 
がんばってネ!</pre>
|
+
|Pretty hard!
 +
 
 +
Do your best!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,815: Line 2,882:
 
リズムバトルを
 
リズムバトルを
 
してみましょう!</pre>
 
してみましょう!</pre>
|
+
|OK then, how about a Rhythm Battle against us!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,823: Line 2,890:
 
3回 チャンスが
 
3回 チャンスが
 
あります。</pre>
 
あります。</pre>
|
+
|You get 3 chances for each pattern.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,830: Line 2,897:
 
|<pre>さて、 どこまで
 
|<pre>さて、 どこまで
 
ついてこれるかな?</pre>
 
ついてこれるかな?</pre>
|
+
|OK then, I wonder how far you can follow?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,847: Line 2,914:
 
ファンキーなひとときを
 
ファンキーなひとときを
 
楽しんでくださいネ!</pre>
 
楽しんでくださいネ!</pre>
|
+
|Welcome to Rhythm Tengoku!
 +
 
 +
Please enjoy this funky moment!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,855: Line 2,924:
 
お会いしましょう!
 
お会いしましょう!
 
see you!</pre>
 
see you!</pre>
|
+
|Then, let's meet again eventually!
 +
 
 +
See you!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,864: Line 2,935:
 
みんなが持っている
 
みんなが持っている
 
ものなんです。</pre>
 
ものなんです。</pre>
|
+
|Rhythm Sense--
 +
 
 +
It's something that everyone holds it latently.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,872: Line 2,945:
 
意識していれば
 
意識していれば
 
どんどん良くなります。</pre>
 
どんどん良くなります。</pre>
|
+
|If you are conscious of your Rhythm Sense, it will rapidly/steadily improve.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,880: Line 2,953:
 
あなたのリズム感を
 
あなたのリズム感を
 
かるく見てみましょう。</pre>
 
かるく見てみましょう。</pre>
|
+
|Then, first, let's have a light look/peek at your Rhythm Sense.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,888: Line 2,961:
 
納得のいく結果が
 
納得のいく結果が
 
出せましたか?</pre>
 
出せましたか?</pre>
|
+
|How was it?
 +
 
 +
Did you/it give an understandable result?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,896: Line 2,971:
 
訓練によって
 
訓練によって
 
成長するんです。</pre>
 
成長するんです。</pre>
|
+
|Latent Rhythm Sense grows with training.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,905: Line 2,980:
 
楽しくリズム感を
 
楽しくリズム感を
 
みがいてみてください。</pre>
 
みがいてみてください。</pre>
|
+
|Please enjoyably polish/hone your Rhythm Sense with the rhythmical games that follow.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,912: Line 2,987:
 
|<pre>では、またあとで
 
|<pre>では、またあとで
 
お会いしましょう。</pre>
 
お会いしましょう。</pre>
|
+
|Then, let's meet again later.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,918: Line 2,993:
 
|80E10508
 
|80E10508
 
|<pre>ペンギン、不満足。</pre>
 
|<pre>ペンギン、不満足。</pre>
|
+
|The penguins are unsatisfied.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,924: Line 2,999:
 
|94E10508
 
|94E10508
 
|<pre>ペンギンも満足。</pre>
 
|<pre>ペンギンも満足。</pre>
|
+
|The penguins are satisfied.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,930: Line 3,005:
 
|A8E10508
 
|A8E10508
 
|<pre>ペンギンのようす</pre>
 
|<pre>ペンギンのようす</pre>
|
+
|The penguins' appearance/state.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,936: Line 3,011:
 
|BCE10508
 
|BCE10508
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
|
+
|The real thing, START!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,942: Line 3,017:
 
|D4E10508
 
|D4E10508
 
|<pre>ペンギンと ショーを やります。</pre>
 
|<pre>ペンギンと ショーを やります。</pre>
|
+
|We're/You're going to do a show with penguins.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,948: Line 3,023:
 
|F8E10508
 
|F8E10508
 
|<pre>あいずに あわせて Aボタン!</pre>
 
|<pre>あいずに あわせて Aボタン!</pre>
|
+
|Press the A button at the signal!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,960: Line 3,035:
 
|1CE20508
 
|1CE20508
 
|<pre>1</pre>
 
|<pre>1</pre>
|
+
|1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,966: Line 3,041:
 
|20E20508
 
|20E20508
 
|<pre>2</pre>
 
|<pre>2</pre>
|
+
|2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,972: Line 3,047:
 
|24E20508
 
|24E20508
 
|<pre>ハイ!</pre>
 
|<pre>ハイ!</pre>
|
+
|HAI!  (GO/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,978: Line 3,053:
 
|2CE20508
 
|2CE20508
 
|<pre>そんなかんじ</pre>
 
|<pre>そんなかんじ</pre>
|
+
|In that manner
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,984: Line 3,059:
 
|3CE20508
 
|3CE20508
 
|<pre>つぎは でっかいペンギン</pre>
 
|<pre>つぎは でっかいペンギン</pre>
|
+
|Next, a HUGE penguin
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,990: Line 3,065:
 
|58E20508
 
|58E20508
 
|<pre>イイカンジです</pre>
 
|<pre>イイカンジです</pre>
|
+
|Good feeling (good going)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,996: Line 3,071:
 
|68E20508
 
|68E20508
 
|<pre>つぎは しろいペンギン</pre>
 
|<pre>つぎは しろいペンギン</pre>
|
+
|Next, a white penguin
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,002: Line 3,077:
 
|80E20508
 
|80E20508
 
|<pre>はやいヨ!</pre>
 
|<pre>はやいヨ!</pre>
|
+
|It's fast!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,008: Line 3,083:
 
|8CE20508
 
|8CE20508
 
|<pre>そろそろ はじまりまーす!!</pre>
 
|<pre>そろそろ はじまりまーす!!</pre>
|
+
|OK, here we go soon!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,014: Line 3,089:
 
|ACE20508
 
|ACE20508
 
|<pre>なんだか 乱れてるなぁ。</pre>
 
|<pre>なんだか 乱れてるなぁ。</pre>
|
+
|It's somehow disordered.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,020: Line 3,095:
 
|C8E20508
 
|C8E20508
 
|<pre>息が あってるじゃないか!</pre>
 
|<pre>息が あってるじゃないか!</pre>
|
+
|The breath is matching!  (in tune)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,026: Line 3,101:
 
|E4E20508
 
|E4E20508
 
|<pre>ちょっと あわててたなぁ。</pre>
 
|<pre>ちょっと あわててたなぁ。</pre>
|
+
|Got a little confused/flustered, huh?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,032: Line 3,107:
 
|00E30508
 
|00E30508
 
|<pre>よい判断をしてるじゃないか!</pre>
 
|<pre>よい判断をしてるじゃないか!</pre>
|
+
|What good judgement you have!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,050: Line 3,125:
 
|64E30508
 
|64E30508
 
|<pre>スペースおじさんの意見</pre>
 
|<pre>スペースおじさんの意見</pre>
|
+
|Space Uncle's opinion
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,056: Line 3,131:
 
|7CE30508
 
|7CE30508
 
|<pre>レッツゴー!</pre>
 
|<pre>レッツゴー!</pre>
|
+
|Let's go--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,062: Line 3,137:
 
|8CE30508
 
|8CE30508
 
|<pre>みんなで ダンスするぞ。</pre>
 
|<pre>みんなで ダンスするぞ。</pre>
|
+
|We're all going to dance.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,068: Line 3,143:
 
|A8E30508
 
|A8E30508
 
|<pre>まず、 3つの アクションを おぼえるのだ。</pre>
 
|<pre>まず、 3つの アクションを おぼえるのだ。</pre>
|
+
|First, learn the 3 actions.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,074: Line 3,149:
 
|D8E30508
 
|D8E30508
 
|<pre>では、 1つめ。</pre>
 
|<pre>では、 1つめ。</pre>
|
+
|Then, the first one.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,080: Line 3,155:
 
|ECE30508
 
|ECE30508
 
|<pre>マネするのだ!</pre>
 
|<pre>マネするのだ!</pre>
|
+
|Mimic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,086: Line 3,161:
 
|FCE30508
 
|FCE30508
 
|<pre>OK!</pre>
 
|<pre>OK!</pre>
|
+
|OK!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,092: Line 3,167:
 
|04E40508
 
|04E40508
 
|<pre>つぎ</pre>
 
|<pre>つぎ</pre>
|
+
|Next
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,098: Line 3,173:
 
|0CE40508
 
|0CE40508
 
|<pre>ラスト</pre>
 
|<pre>ラスト</pre>
|
+
|Last
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,104: Line 3,179:
 
|14E40508
 
|14E40508
 
|<pre>では、 ほんばんだ!</pre>
 
|<pre>では、 ほんばんだ!</pre>
|
+
|Then, it's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,111: Line 3,186:
 
|<pre>どうも!
 
|<pre>どうも!
 
ドラム侍です。</pre>
 
ドラム侍です。</pre>
|
+
|Greetings!
 +
 
 +
It's/I'm the Drum Samurai.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,117: Line 3,194:
 
|44E40508
 
|44E40508
 
|<pre>お元気でしたか?</pre>
 
|<pre>お元気でしたか?</pre>
|
+
|Were you well / How have you been?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,123: Line 3,200:
 
|58E40508
 
|58E40508
 
|<pre>今回は、 短い曲に合わせて実際に演奏してみましょう。</pre>
 
|<pre>今回は、 短い曲に合わせて実際に演奏してみましょう。</pre>
|
+
|This time, let's actually perform to a short track.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,129: Line 3,206:
 
|90E40508
 
|90E40508
 
|<pre>私の演奏をよくきいて、 マネしてくださいネ。</pre>
 
|<pre>私の演奏をよくきいて、 マネしてくださいネ。</pre>
|
+
|Listen closely to my performance, and mimic/copy it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,135: Line 3,212:
 
|C0E40508
 
|C0E40508
 
|<pre>さっそくですが、 いきます。</pre>
 
|<pre>さっそくですが、 いきます。</pre>
|
+
|It's a bit fast, but here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,142: Line 3,219:
 
|<pre>ちがう!
 
|<pre>ちがう!
 
よくきいてネ。</pre>
 
よくきいてネ。</pre>
|
+
|That's wrong!
 +
 
 +
Listen closely.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,149: Line 3,228:
 
|<pre>ちがうんです!
 
|<pre>ちがうんです!
 
よく、 よ~くきいてネ。</pre>
 
よく、 よ~くきいてネ。</pre>
|
+
|That's wrong!
 +
 
 +
Listen very, very closely.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,156: Line 3,237:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
あなたの番です。</pre>
 
あなたの番です。</pre>
|
+
|It's your turn.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,163: Line 3,244:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
さあ、 いまいちど!</pre>
 
さあ、 いまいちど!</pre>
|
+
|Well, once more!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,170: Line 3,251:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
さあ、 こんどこそ!</pre>
 
さあ、 こんどこそ!</pre>
|
+
|Well, this time for sure!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,177: Line 3,258:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
OK!</pre>
 
OK!</pre>
|
+
|OK!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,189: Line 3,270:
 
|90E50508
 
|90E50508
 
|<pre>おぉ、 すぐできましたね!</pre>
 
|<pre>おぉ、 すぐできましたね!</pre>
|
+
|Oooh, you got it quick!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,195: Line 3,276:
 
|ACE50508
 
|ACE50508
 
|<pre>なかなか のみこみが早いですね!</pre>
 
|<pre>なかなか のみこみが早いですね!</pre>
|
+
|You're understanding/apprehension is pretty quick.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,201: Line 3,282:
 
|D0E50508
 
|D0E50508
 
|<pre>いいかんじです。</pre>
 
|<pre>いいかんじです。</pre>
|
+
|Good feeling (good job)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,208: Line 3,289:
 
|<pre>次は、 曲のスタートでシンバルをたたいてみましょう。
 
|<pre>次は、 曲のスタートでシンバルをたたいてみましょう。
 
シンバルは、 Rボタンです。</pre>
 
シンバルは、 Rボタンです。</pre>
|
+
|Next, let's hit the cymbal at the start of the track.
 +
 
 +
The cymbal is the R button.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,214: Line 3,297:
 
|4CE60508
 
|4CE60508
 
|<pre>つまり、 最初だけBボタンとRボタンを同時に押すんです。</pre>
 
|<pre>つまり、 最初だけBボタンとRボタンを同時に押すんです。</pre>
|
+
|In other words, press the B and R buttons simultaneously only at the beginning.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,220: Line 3,303:
 
|84E60508
 
|84E60508
 
|<pre>曲のスタートの練習を思い出してくださいネ。</pre>
 
|<pre>曲のスタートの練習を思い出してくださいネ。</pre>
|
+
|Please try to recall the Start Practice.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,226: Line 3,309:
 
|B0E60508
 
|B0E60508
 
|<pre>じゃ、 いきます。</pre>
 
|<pre>じゃ、 いきます。</pre>
|
+
|OK then, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,233: Line 3,316:
 
|<pre>すばらしい!
 
|<pre>すばらしい!
 
その調子です。</pre>
 
その調子です。</pre>
|
+
|Fantastic!
 +
 
 +
That's the way.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,239: Line 3,324:
 
|F0E60508
 
|F0E60508
 
|<pre>けっこう 簡単でしたか?</pre>
 
|<pre>けっこう 簡単でしたか?</pre>
|
+
|Was it pretty simple?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,245: Line 3,330:
 
|0CE70508
 
|0CE70508
 
|<pre>ちょっと、 苦労しちゃいましたね。</pre>
 
|<pre>ちょっと、 苦労しちゃいましたね。</pre>
|
+
|You had a bit of difficulty, yeah?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,251: Line 3,336:
 
|44E70508
 
|44E70508
 
|<pre>では、 曲の終わりをかっこよくキメてみましょう。</pre>
 
|<pre>では、 曲の終わりをかっこよくキメてみましょう。</pre>
|
+
|Next then, let's try hitting/finishing the end of the song cooly/stylishly.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,257: Line 3,342:
 
|78E70508
 
|78E70508
 
|<pre>お手本、 いきます。</pre>
 
|<pre>お手本、 いきます。</pre>
|
+
|Here's the pattern/model.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,264: Line 3,349:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
がんばって!</pre>
 
がんばって!</pre>
|
+
|Do your best!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,271: Line 3,356:
 
|<pre>1回で 出来ちゃいましたネ!
 
|<pre>1回で 出来ちゃいましたネ!
 
すごいです!</pre>
 
すごいです!</pre>
|
+
|You got it in one try!
 +
 
 +
Amazing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,278: Line 3,365:
 
|<pre>たったの2回で できました!
 
|<pre>たったの2回で できました!
 
やりますネ!</pre>
 
やりますネ!</pre>
|
+
|You got it in just 2 tries!
 +
 
 +
Not bad!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,285: Line 3,374:
 
|<pre>なんとか 出来ましたネ!
 
|<pre>なんとか 出来ましたネ!
 
イイ感じですヨ!</pre>
 
イイ感じですヨ!</pre>
|
+
|You got it some how!
 +
 
 +
Good feeling (good job)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,291: Line 3,382:
 
|58E80508
 
|58E80508
 
|<pre>こんなかんじで、 曲のスタート、 中間、 キメを表現できれば楽しく演奏できるのではないかと思います。</pre>
 
|<pre>こんなかんじで、 曲のスタート、 中間、 キメを表現できれば楽しく演奏できるのではないかと思います。</pre>
|
+
|I'm of the opinion that if you can express the start, middle, and end of a track/song in this manner, you can perform/play enjoyable.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,297: Line 3,388:
 
|C0E80508
 
|C0E80508
 
|<pre>あのコーナーで練習して、 ぜひ楽しくなってください。</pre>
 
|<pre>あのコーナーで練習して、 ぜひ楽しくなってください。</pre>
|
+
|Practice in that corner and please come to enjoy it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,304: Line 3,395:
 
|<pre>では、 また。
 
|<pre>では、 また。
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|OK then, see you next time.
 +
 
 +
Goodbye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,310: Line 3,403:
 
|14E90508
 
|14E90508
 
|<pre>「ですか?」の ノリが あかん。</pre>
 
|<pre>「ですか?」の ノリが あかん。</pre>
|
+
|The "desu ka?" riding was no good.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,316: Line 3,409:
 
|38E90508
 
|38E90508
 
|<pre>「ですか?」の ノリが バッチリや!</pre>
 
|<pre>「ですか?」の ノリが バッチリや!</pre>
|
+
|The "desu ka?" riding is right on the mark!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,322: Line 3,415:
 
|60E90508
 
|60E90508
 
|<pre>「かもネ」の ノリが キビシーッス。</pre>
 
|<pre>「かもネ」の ノリが キビシーッス。</pre>
|
+
|The "ka mo NE" riding is severe.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,328: Line 3,421:
 
|88E90508
 
|88E90508
 
|<pre>「かもネ」の ノリに シビれたで!</pre>
 
|<pre>「かもネ」の ノリに シビれたで!</pre>
|
+
|We were nummed/electrocuted by the "ka mo NE" riding!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,334: Line 3,427:
 
|ACE90508
 
|ACE90508
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。</pre>
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。</pre>
|
+
|The "SAIKO-!" riding wasn't SAIKO. (Wasn't great/ the best)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,340: Line 3,433:
 
|D8E90508
 
|D8E90508
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーやん!</pre>
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーやん!</pre>
|
+
|The "SAIKO-!" riding was SAIKO! (it's great/ the best!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,346: Line 3,439:
 
|04EA0508
 
|04EA0508
 
|<pre>アイツらのコメント</pre>
 
|<pre>アイツらのコメント</pre>
|
+
|Their comments
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,352: Line 3,445:
 
|18EA0508
 
|18EA0508
 
|<pre>ほな、 ほんばん いこか</pre>
 
|<pre>ほな、 ほんばん いこか</pre>
|
+
|OK, shall we go on to the real thing?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,358: Line 3,451:
 
|34EA0508
 
|34EA0508
 
|<pre>またやろうな</pre>
 
|<pre>またやろうな</pre>
|
+
|Let's do it again
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,365: Line 3,458:
 
|<pre>チワッス</pre>
 
|<pre>チワッス</pre>
 
|
 
|
|
+
|Sup.
 
|-
 
|-
 
|0005EA50
 
|0005EA50
 
|50EA0508
 
|50EA0508
 
|<pre>いっしょに ノろうやないか</pre>
 
|<pre>いっしょに ノろうやないか</pre>
|
+
|Let's ride (the beat) together
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,376: Line 3,469:
 
|6CEA0508
 
|6CEA0508
 
|<pre>ノりかた、 おしえるし</pre>
 
|<pre>ノりかた、 おしえるし</pre>
|
+
|We'll teach you how to ride
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,382: Line 3,475:
 
|84EA0508
 
|84EA0508
 
|<pre>「ウッ」 っていうトコで Aボタンや</pre>
 
|<pre>「ウッ」 っていうトコで Aボタンや</pre>
|
+
|Press the A button at the "Uh!" part.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,388: Line 3,481:
 
|ACEA0508
 
|ACEA0508
 
|<pre>ちょっと きいててな</pre>
 
|<pre>ちょっと きいててな</pre>
|
+
|Give it a listen
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,394: Line 3,487:
 
|C4EA0508
 
|C4EA0508
 
|<pre>わかる?</pre>
 
|<pre>わかる?</pre>
|
+
|Got it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,400: Line 3,493:
 
|D0EA0508
 
|D0EA0508
 
|<pre>ちょっと、 やってみ</pre>
 
|<pre>ちょっと、 やってみ</pre>
|
+
|Give it a try
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,406: Line 3,499:
 
|E8EA0508
 
|E8EA0508
 
|<pre>がんばってや</pre>
 
|<pre>がんばってや</pre>
|
+
|Do your best
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,412: Line 3,505:
 
|F8EA0508
 
|F8EA0508
 
|<pre>「ウッ」 ってトコやで~</pre>
 
|<pre>「ウッ」 ってトコやで~</pre>
|
+
|It's the "Uh!" part~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,424: Line 3,517:
 
|34EB0508
 
|34EB0508
 
|<pre>OK!</pre>
 
|<pre>OK!</pre>
|
+
|OK!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,430: Line 3,523:
 
|3CEB0508
 
|3CEB0508
 
|<pre>いまのは、 「.b~ですか?.8」の ノリやねん</pre>
 
|<pre>いまのは、 「.b~ですか?.8」の ノリやねん</pre>
|
+
|Just now is/was the ".b~desu ka?.8" ride ("is it?" ride)
 +
 
 +
(Translator's note: i'm guessing those ".b" and ".8" are part of tags that make the text larger.  I don't know how to properly use them, but I've included them.  Just be aware that they are not part of the translation.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,436: Line 3,531:
 
|6CEB0508
 
|6CEB0508
 
|<pre>こんどは、 「.9~かもネ.8」の ノリや</pre>
 
|<pre>こんどは、 「.9~かもネ.8」の ノリや</pre>
|
+
|This time it's the ".9~ka mo NE.8" ride ("might be/could be" ride)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,448: Line 3,543:
 
|ACEB0508
 
|ACEB0508
 
|<pre>ほな、 がんばってや</pre>
 
|<pre>ほな、 がんばってや</pre>
|
+
|Alright, do your best.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,454: Line 3,549:
 
|C4EB0508
 
|C4EB0508
 
|<pre>あといっこ、 「.a~サイコー!!.8」の ノリや</pre>
 
|<pre>あといっこ、 「.a~サイコー!!.8」の ノリや</pre>
|
+
|One more left, it's the ".a~SAIKO-!!.8" ride ("The best-!!" ride)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,466: Line 3,561:
 
|0CEC0508
 
|0CEC0508
 
|<pre>よしゃ、 がんばってや</pre>
 
|<pre>よしゃ、 がんばってや</pre>
|
+
|Alright, Do your best.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,472: Line 3,567:
 
|24EC0508
 
|24EC0508
 
|<pre>OK! ホンマ、 サイコーや</pre>
 
|<pre>OK! ホンマ、 サイコーや</pre>
|
+
|OK!  It's/you're really great! (in Kansai dialect)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,478: Line 3,573:
 
|44EC0508
 
|44EC0508
 
|<pre>次回、がんばって下さいネ。</pre>
 
|<pre>次回、がんばって下さいネ。</pre>
|
+
|Try your best next time.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,484: Line 3,579:
 
|60EC0508
 
|60EC0508
 
|<pre>おしかったですね~!</pre>
 
|<pre>おしかったですね~!</pre>
|
+
|You were so close~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,496: Line 3,591:
 
|7CEC0508
 
|7CEC0508
 
|<pre>全問正解、おめでとうございました~!</pre>
 
|<pre>全問正解、おめでとうございました~!</pre>
|
+
|Congratulations on correctly answering all questions~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,503: Line 3,598:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
残念!!</pre>
 
残念!!</pre>
|
+
|Too bad!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,510: Line 3,605:
 
|<pre>また挑戦して下さい。
 
|<pre>また挑戦して下さい。
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|Please challenge again.
 +
 
 +
Goodbye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,516: Line 3,613:
 
|D4EC0508
 
|D4EC0508
 
|<pre>司会者の ひとこと</pre>
 
|<pre>司会者の ひとこと</pre>
|
+
|A word from the chairman
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,523: Line 3,620:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
最初の問題です</pre>
 
最初の問題です</pre>
|
+
|It's the first question/problem.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,530: Line 3,627:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、2問目</pre>
 
では、2問目</pre>
|
+
|Then, the second problem/question
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,537: Line 3,634:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
3問目です</pre>
 
3問目です</pre>
|
+
|It's the third question/problem
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,544: Line 3,641:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
さあ、4問目です!</pre>
 
さあ、4問目です!</pre>
|
+
|OK then.. it's the fourth question!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,551: Line 3,648:
 
|<pre>ここからが、
 
|<pre>ここからが、
 
本番ですぞ!</pre>
 
本番ですぞ!</pre>
|
+
|From here on,
 +
 
 +
it's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,558: Line 3,657:
 
|<pre>とうとう、
 
|<pre>とうとう、
 
5問目です!!</pre>
 
5問目です!!</pre>
|
+
|Finally
 +
 
 +
it's the fifth question/problem!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,565: Line 3,666:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
最終問題です!!</pre>
 
最終問題です!!</pre>
|
+
|Last question/problem!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,572: Line 3,673:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
どうぞ</pre>
 
どうぞ</pre>
|
+
|By all means / go ahead.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,579: Line 3,680:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
そこまで!!</pre>
 
そこまで!!</pre>
|
+
|Stop right there!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,586: Line 3,687:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
さて、正解は?</pre>
 
さて、正解は?</pre>
|
+
|Then, the correct answer is?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,593: Line 3,694:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
正解!!</pre>
 
正解!!</pre>
|
+
|Correct!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,601: Line 3,702:
 
全問正解!!
 
全問正解!!
 
賞金100万点!!</pre>
 
賞金100万点!!</pre>
|
+
|Fantastic!
 +
 
 +
All answers correct!
 +
 
 +
Prize of 1 million points!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,608: Line 3,713:
 
|<pre>ではまた来週、
 
|<pre>ではまた来週、
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|See you again next week, goodbye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,622: Line 3,727:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ルールはかんたん</pre>
 
ルールはかんたん</pre>
|
+
|The rule is simple.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,628: Line 3,733:
 
|34EE0508
 
|34EE0508
 
|<pre>私がボタンをたたいた回数を当てるだけ。</pre>
 
|<pre>私がボタンをたたいた回数を当てるだけ。</pre>
|
+
|All you have to do is match/guess the number of times I've hit the buttons.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,634: Line 3,739:
 
|5CEE0508
 
|5CEE0508
 
|<pre>「どうぞ」のあと、同じ数だけたたいて下さい。</pre>
 
|<pre>「どうぞ」のあと、同じ数だけたたいて下さい。</pre>
|
+
|After "By all means," hit (the buttons) the same number of times.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,640: Line 3,745:
 
|8CEE0508
 
|8CEE0508
 
|<pre>Aボタンと 十字ボタン、どちらでもOKです。</pre>
 
|<pre>Aボタンと 十字ボタン、どちらでもOKです。</pre>
|
+
|The A button or the D-pad, (pressing) either is fine.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,646: Line 3,751:
 
|BCEE0508
 
|BCEE0508
 
|<pre>では、いってみましょう。</pre>
 
|<pre>では、いってみましょう。</pre>
|
+
|Then, let's give it a go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,652: Line 3,757:
 
|D8EE0508
 
|D8EE0508
 
|<pre>音に合わせて、Aボタンを押してください</pre>
 
|<pre>音に合わせて、Aボタンを押してください</pre>
|
+
|Please press the A button while matching to the music.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,658: Line 3,763:
 
|00EF0508
 
|00EF0508
 
|<pre>あと半分</pre>
 
|<pre>あと半分</pre>
|
+
|Half left
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,664: Line 3,769:
 
|0CEF0508
 
|0CEF0508
 
|<pre>3</pre>
 
|<pre>3</pre>
|
+
|3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,670: Line 3,775:
 
|10EF0508
 
|10EF0508
 
|<pre>2</pre>
 
|<pre>2</pre>
|
+
|2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,676: Line 3,781:
 
|14EF0508
 
|14EF0508
 
|<pre>1</pre>
 
|<pre>1</pre>
|
+
|1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,682: Line 3,787:
 
|18EF0508
 
|18EF0508
 
|<pre>「ゼロ」と同時に、Aボタンを押してください</pre>
 
|<pre>「ゼロ」と同時に、Aボタンを押してください</pre>
|
+
|Please press the A button at the same time as "zero"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,688: Line 3,793:
 
|44EF0508
 
|44EF0508
 
|<pre>音が消えるところは、心でカウントしてください</pre>
 
|<pre>音が消えるところは、心でカウントしてください</pre>
|
+
|Please count with your heart during the parts where the sound disappears.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,694: Line 3,799:
 
|74EF0508
 
|74EF0508
 
|<pre>では、測定をはじめます</pre>
 
|<pre>では、測定をはじめます</pre>
|
+
|Then, we will start the measurement
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,700: Line 3,805:
 
|8CEF0508
 
|8CEF0508
 
|<pre>音に合わせて、Aボタンを押してください</pre>
 
|<pre>音に合わせて、Aボタンを押してください</pre>
|
+
|Please press the A button while matching to the sound.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,706: Line 3,811:
 
|B4EF0508
 
|B4EF0508
 
|<pre>そのまま、キープしつづけて下さい</pre>
 
|<pre>そのまま、キープしつづけて下さい</pre>
|
+
|Please continue to "keep" (the beat) in that manner.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,712: Line 3,817:
 
|D8EF0508
 
|D8EF0508
 
|<pre>だいぶ、努力が必要かも…</pre>
 
|<pre>だいぶ、努力が必要かも…</pre>
|
+
|Might need a lot more effort...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,718: Line 3,823:
 
|F4EF0508
 
|F4EF0508
 
|<pre>もう少し、がんばりましょう。</pre>
 
|<pre>もう少し、がんばりましょう。</pre>
|
+
|Let's try a little harder.
 
|
 
|
 
|}
 
|}
 +
 +
[[Category:Translations]]

Latest revision as of 12:22, 15 November 2007

Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.

ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.

Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).

The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.

Offset Offset (pointer format) Japanese text Literal translation Revised / localised translation
0005B010 10B00508

0005B014 14B00508
左手が あそんでるヨ。
(Your) left hand is playing around.
0005B02C 2CB00508
左手が しっかり仕事してるネ!
(Your) left hand is working firmly/reliably/steadily!
0005B04C 4CB00508
応用力を みにつけよう。
Let's find our practicality.
0005B068 68B00508
リズミカルな 仕事ぶりだ!!
A rhythmical working manner!
0005B088 88B00508
工場長から
From the factory head/boss.
0005B094 94B00508
きほんが できてないね。
The basics are not down.
0005B0B0 B0B00508

0005B0B4 B4B00508
ウラが パッと してない。
The upbeat is not tight/exact/on.
0005B0D0 D0B00508
ウラが バッチリだ!
The upbeat is right on the mark!
0005B0E8 E8B00508
ちょっと ややこしくなると ダメね。
Looks like it gets bad when things get complicated/busy.
0005B110 10B10508
左右の手が 独立してないヨ。
Your right and left hands are not independent!
0005B130 30B10508
左右の手が 独立している!
Your right and left hands are independent!
0005B14C 4CB10508
工場長から
From the factory head/boss.
0005B158 58B10508
おっこちちゃったね...
You fell, eh...?
0005B174 74B10508
ゴール おめでとう!!
Congratulations on the goal!!
0005B18C 8CB10508
ノリが ガタガタです…
Your riding/groove is rattled/off/uneven.
0005B1A4 A4B10508
キープ できてます!
You have "keep"! (You are able to keep the beat!)
0005B1BC BCB10508
わりと キメを はずしたよね。
Somehow you missed the ending.
0005B1DC DCB10508
キメが バッチシだ!
The ending is right on!
0005B1F4 F4B10508
星の声
Voices of the stars
0005B1FC FCB10508
音楽にノって ジャンプしてネ!
Jump by riding the music!
0005B220 20B20508
音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!
Fill the sky with stars before the song is over!
0005B250 50B20508
もうすぐ おわりだヨ!
It's almost the end!
0005B26C 6CB20508
おっこちちゃったね...
You fell, eh...?
0005B288 88B20508
ゴール おめでとう!!
Congratulations on the goal!!
0005B2A0 A0B20508
ノリが ガタガタです…
Your riding/groove is off/uneven.
0005B2B8 B8B20508
キープ できてます!
You have "keep"! (You are able to keep the beat)
0005B2D0 D0B20508
わりと キメを はずしたよね。
Somehow you missed the ending.
0005B2F0 F0B20508
キメが バッチシだ!
The ending was right on!
0005B308 08B30508
星の声
Voices of the stars
0005B310 10B30508
音楽にノって ジャンプしてネ!
Jump by riding the music!
0005B334 34B30508
ビリビリウオに 当たらないでネ!
Don't hit the buzz buzz (electric) fish!
0005B35C 5CB30508
音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!
Fill the sky with stars before the song ends!
0005B38C 8CB30508
もうすぐ おわりだヨ!
It's almost the end!
0005B3A8 A8B30508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005B3C6 C6B30508

0005B3C8 C8B30508
速いのに ついていけてないな。
You can't follow the fast parts.
0005B3E8 E8B30508
速いのは バッチシだね!
You're right on on the fast parts!
0005B404 04B40508
スローで 乱れてるね。
The slow parts are in disorder.
0005B41C 1CB40508
スローのとき おちついている!
You're calm/steady during the slow parts!
0005B43C 3CB40508
あそこは おさえてほしかった...
We wanted you to be able to control/check/supress that part...
0005B460 60B40508
超スローでも どうじてない!
You didn't get perturbed by the super slow part!
0005B480 80B40508
師匠のおことば
The master's words
0005B490 90B40508
しっかり ぬいてください。
Please pluck them reliably/tightly/steadily/properly.
0005B4AE AEB40508

0005B4B0 B0B40508
ながい毛が 処理できてません。
The long hairs were not taken care of / were not treated.
0005B4D0 D0B40508
ながい毛が すっきりです!
The long hairs, are neat/clear!
0005B4EC ECB40508
多いところが ぬきのこしすぎです。
You've left too much unplucked on the parts where there's a lot.
0005B510 10B50508
多かったところ、ツルツルです!
The parts where there was a lot, it's slippery/smooth!
0005B530 30B50508
ムダ毛 チェック
Useless Hairs Check
0005B544 44B50508
ようこそ。
Welcome.
0005B550 50B50508
Aボタン、または十字ボタンで 毛をぬいてネ!
Pluck/pull the hairs with the A or directional buttons!
0005B580 80B50508
OK
OK
0005B590 90B50508
まきヒゲは ボタンを長く押して引っぱってネ。
The curly hairs, pull then for a long time by holding the button.
0005B5C8 C8B50508
多いときは、両手でするとラクだヨ。
The parts where there's a lot, it's easier if you use both hands.
0005B5F4 F4B50508
では、ほんばんです。
OK then, here's the real thing.
0005B614 14B60508
しっかり ぬいてください。
Please pluck them reliably/steadily/properly.
0005B632 32B60508

0005B634 34B60508
ながい毛が 処理できてません。
The long hairs aren't taken care of.
0005B654 54B60508
ながい毛が すっきりです!
The long hairs are clear/neat!
0005B670 70B60508
多いところが ぬきのこしすぎです。
There's too much left unplucked in the parts where there was a lot.
0005B694 94B60508
多かったところ、 ツルツルです!
The parts where there was a lot are smooth!
0005B6B8 B8B60508
超すばやい ぬきっぷりです! エライ!!
Super fast plucking manner! Excellent!
0005B6E4 E4B60508
ムダ毛 チェック
Useless Hairs Check
0005B6F8 F8B60508
当たりそこねが 多かったですね。
There were a lot you just missed.
0005B71C 1CB70508
とても あざやかな退治でした!
It was a very clear/brilliant extermination!
0005B73C 3CB70508
けっこう にがしちゃいましたねぇ…
You let a lot go...
0005B762 62B70508

0005B764 64B70508
助手から ひとこと
A word from the assistant
0005B778 78B70508
風のウワサ
The wind's gossip/rumor
0005B784 84B70508
きほんが できてないよね。
The basics are not down.
0005B7A2 A2B70508

0005B7A4 A4B70508
連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。
The mistakes stand out on the successive/continuous jumps.
0005B7CC CCB70508
連続ジャンプが ファンタスティックだわ!
The successive jumps are fantastic!
0005B7F8 F8B70508
いい判断だったよね!
It was good judgement!
0005B810 10B80508
かぜのウワサ
The wind's gossip
0005B820 20B80508
きほんが できてないよね。
The basics are not down.
0005B83E 3EB80508

0005B840 40B80508
連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。
The mistakes on the successive jumps stand out.
0005B868 68B80508
連続ジャンプが ファンタスティックだわ!
The successive jumps are fantastic!
0005B894 94B80508
おちついて判断しないとダメだよね。
It's no good if you can't judge calmly.
0005B8B8 B8B80508
いい判断だったよね!
It was good judgement!
0005B8D0 D0B80508
かぜのウワサ
The wind's gossip/rumor
0005B8E0 E0B80508
ちゃんと 守ってよネ…
Please protect properly...
0005B8FA FAB80508

0005B8FC FCB80508
すばやい 剣さばきが みじゅくである。
The fast sword handling is inexperienced/raw/unskilled.
0005B924 24B90508
すばやい 剣さばきであった!
It was fast/agile sword handling!
0005B944 44B90508
「四連矢」 に コテンパンである。
0005B968 68B90508
「四連矢返し」 が おみごと!
The return/reflection/reaction to the 4 successive arrows was splendid/magnficent!
0005B988 88B90508
トノから ひとこと
A word from the feudal lord
0005B99C 9CB90508
ちゃんと 守ってよネ…
Please protect properly...
0005B9B6 B6B90508

0005B9B8 B8B90508
すばやい 棒さばきが みじゅくね。
(bit girly) The fast stick/bow handling is inexperienced/raw/unskilled.
0005B9DC DCB90508
すばやい 棒さばきだったわ!
(bit girly) It was fast/agile stick handling!
0005B9FC FCB90508
「五連石」 に コテンパンね。
0005BA1C 1CBA0508
「五連石返し」 が おみごとよ!
(bit girly) The return/reflection of the 5 successive stones/rocks was magnificent!
0005BA40 40BA0508
すごい! いっしゅんで2コの石を!!
Amazing! 2 stones/rocks in one instant!
0005BA68 68BA0508
カノジョの ひとこと
A word from her / the girlfriend
0005BA80 80BA0508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005BA9E 9EBA0508

0005BAA0 A0BA0508
音が消えると あせるみたい...
Looks like you get a bit impatient/restless when sound disappears.
0005BAC4 C4BA0508
音が消えても おちついている!
You're steady even when the sound disappears!
0005BAE4 E4BA0508
ちゃんと カウント しようね。
Let's count properly.
0005BB04 04BB0508
体内カウント バッチシだ!
Inner body counting is right on!
0005BB20 20BB0508
超ゆっくりでも すばらしい!
Fantastic even when it's super slow!
0005BB40 40BB0508
その しろいヤツを、
Those white guys...
0005BB58 58BB0508
やっつけよう!
let's get/finish/beat them!
0005BB68 68BB0508
タイミングは…
The timing is...
0005BB78 78BB0508
   ココ!
here!
0005BB88 88BB0508
よく みててネ!
Watch carefully!
0005BB9C 9CBB0508
いくよ…
Here we go...
0005BBA8 A8BB0508
では ほんばん スタートです
OK then, it's the start of the real thing.
0005BBC8 C8BB0508
雨のささやき
The rain's whispers
0005BBD8 D8BB0508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005BBF6 F6BB0508

0005BBF8 F8BB0508
音が消えると あせるみたい...
Looks like you get impatient/nervous when the sound disappears...
0005BC1C 1CBC0508
音が消えても おちついている!
Your're steady even when the sound disappears!
0005BC3C 3CBC0508
ちゃんと カウント しようね。
Let's count properly.
0005BC5C 5CBC0508
体内カウント バッチシだ!
The inner body counting is right on!
0005BC78 78BC0508
超ゆっくりでも すばらしい!
Fantastic even when it's super slow!
0005BC98 98BC0508
雨のささやき
The rain's whispers
0005BCA8 A8BC0508
きほんが できてませんな。
The basics are not down.
0005BCC6 C6BC0508

0005BCC8 C8BC0508
てきが見えないと ダメっぽい...
Looks like it's no good when you can't see the enemy.
0005BCEC ECBC0508
てきが見えなくても イイカンジ!
Even when you can't see the enemy, good feeling!
0005BD10 10BD0508
速いのが ニガテみたい...
Looks like you're not good at the fast parts.
0005BD30 30BD0508
速いテンポが うまくとれてる!
You got the fast tempo well!
0005BD50 50BD0508
スローが おみごと!
The slow parts are magnificent/perfect!
0005BD68 68BD0508
てき を きれ!
Cut/slice the enemy!
0005BD7C 7CBD0508
ム...
Hm...
0005BD88 88BD0508
キリ が でてきたな...
Looks like the fog has appeared...
0005BDA4 A4BD0508
2ひき...!?
2 of them...!?
0005BDB8 B8BD0508
見物人のはなし
The spectator's talk
0005BDC8 C8BD0508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005BDE4 E4BD0508

0005BDE8 E8BD0508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/bad.
0005BE00 00BE0508
タメが しっかりしている!
The rests are steady/proper!
0005BE1C 1CBE0508
画面を頼りすぎです。
Relying too much on the screen.
0005BE34 34BE0508
見えなくて できている!
It's done even when it's not seen!
0005BE50 50BE0508
スピードに やられてます。
You're succumbing/losing to the speed.
0005BE6C 6CBE0508
速いのがカンペキ!
The fast parts are perfect!
0005BE80 80BE0508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005BE9C 9CBE0508

0005BEA0 A0BE0508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/unbecoming/bad.
0005BEB8 B8BE0508
タメが しっかりしている!
The rests are firm/right on!
0005BED4 D4BE0508
画面を頼りすぎです。
Relying too much on the screen.
0005BEEC ECBE0508
見えなくて できている!
You can do it even when you can't see!
0005BF08 08BF0508
スピードに やられてます。
You are done in for by the speed. / You are beat by the speed.
0005BF24 24BF0508
速いのがカンペキ!
The fast parts are perfect!
0005BF38 38BF0508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005BF54 54BF0508

0005BF58 58BF0508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/unbecoming/off.
0005BF70 70BF0508
タメが しっかりしている!
The rests are firm/right on!
0005BF8C 8CBF0508
見た目に たよりすぎです。
You're relying too much on appearance.
0005BFA8 A8BF0508
見えなくても できている!
You can do it even when you can't see!
0005BFC4 C4BF0508
スピードに やられてます。
You are done in for by the speed. / You are beat by the speed.
0005BFE0 E0BF0508
速いのが カンペキ!
The fast parts are perfect!
0005BFF8 F8BF0508
つうしんぼ
Report Card
0005C004 04C00508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005C020 20C00508

0005C024 24C00508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/unbecoming/off.
0005C03C 3CC00508
タメが しっかりしている!
The rests are firm/right on!
0005C058 58C00508
見た目に たよりすぎです。
You're relying too much on appearances.
0005C074 74C00508
見えなくても できている!
You can do it even when you can't see!
0005C090 90C00508
スピードに やられてます。
You're losing to the speed.
0005C0AC ACC00508
速いのが カンペキ!
The fast parts are perfect!
0005C0C4 C4C00508
つうしんぼ
Report Card
0005C0D0 D0C00508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005C0EC ECC00508
適応能力 良いです!
Your adaptation ability is good!
0005C104 04C10508
判断力が欠けてます。
Power of judgement is lacking.
0005C11C 1CC10508
たいした判断力だ!
Great power of judgement!
0005C130 30C10508
もっと集中しよう。
Let's concentrate/focus more.
0005C144 44C10508
すごい集中力ですよ!
Amazing concentration/focus!
0005C15C 5CC10508
ツメが甘いです。
0005C170 70C10508

0005C174 74C10508
ほんばん スタート!
Real thing, START!
0005C18C 8CC10508
チェックしちゃうもんね。
Gonna check, OK? I'm watching you...
0005C1A8 A8C10508
おつかれちゃん。
Good job. (in cutesy talk)
0005C1BC BCC10508
タップしましょ!
Let's tap!
0005C1D0 D0C10508
まず、 れんしゅう。
First, practice
0005C1E8 E8C10508
マネしてね。
Imitate, OK?
0005C1F8 F8C10508
OK! つぎでーす。
OK! Next-!
0005C210 10C20508
OK! まだあるヨ。
OK! There's more!
0005C228 28C20508
OK! ラストです。
OK! Last one.
0005C240 40C20508
OK!
OK!
0005C248 48C20508
きほんが できてないかも…
Might be that the basics are not down...
0005C264 64C20508
なじんでるネ!
You've gotten the hang of it, huh!?
0005C274 74C20508
判断力が たりないかも…
Might not have enough power of judgement.
0005C290 90C20508
たいした 判断力だヨ!
Great power of judgement!
0005C2A8 A8C20508
もっと集中しよう。
Let's concentrate/focus more.
0005C2BC BCC20508
すごい集中力だヨ~!
Amazing concentration/focus!
0005C2D4 D4C20508
ツメが甘いかも。
0005C2E8 E8C20508

0005C2EC ECC20508
サルの ひとこと
A word from the Sarus (Monkey)
0005C300 00C30508
ほんばん スタート!
Real thing, START!
0005C318 18C30508
チェックしちゃうもんね。
Gonna check, OK? I'll be watching...
0005C334 34C30508
おつかれちゃん。
Good job. (in cutesy talk)
0005C348 48C30508
タップしましょ!
Let's tap!
0005C35C 5CC30508
まず、 れんしゅう。
First, practice.
0005C374 74C30508
マネしてね。
Mimic, OK?
0005C384 84C30508
OK! つぎでーす。
OK! Next-!
0005C39C 9CC30508
OK! まだあるヨ。
OK! There's more!
0005C3B4 B4C30508
OK! ラストです。
OK! Last one.
0005C3CC CCC30508
OK!
OK!
0005C3D4 D4C30508
レッスン1が イマイチ。
Lesson 1 is so-so.
0005C3F0 F0C30508
レッスン1は バッチリ!
Lesson 1 is right on!
0005C40C 0CC40508
レッスン2が イマイチ。
Lesson 2 is so-so.
0005C428 28C40508
レッスン2は バッチリ!
Lesson 2 is right on!
0005C444 44C40508
レッスン3が イマイチ。
Lesson 3 is so-so.
0005C460 60C40508
レッスン3は バッチリ!
Lesson 3 is right on!
0005C47C 7CC40508
レッスン4が イマイチ。
Lesson 4 is so-so.
0005C498 98C40508
レッスン4は バッチリ!
Lesson 4 is right on!
0005C4B4 B4C40508
あしおとに あわせて
Match the footsteps (sounds)
0005C4CC CCC40508
すきなボタンを おしてね。
Push any button you like.
0005C4E8 E8C40508
レッスン1 「ナミアシ」
Lesson 1 "Walking Pace / Slow March"

(Trans. note: If I'm not mistaken, these lessons are for the Horse Machine. I'm not familiar with technical equestrian terms in English, so I'll do a literal translation for now. But I'll try to find the more proper terms for the localized translation.)

0005C504 04C50508

0005C508 08C50508
OK! つぎいきます。
OK! Let's go on to the next one.
0005C520 20C50508
レッスン2 「ハヤアシ」
Lesson 2 "Quick Pace / Quick March / Trot"
0005C53C 3CC50508
レッスン3 「カケアシ」
Lesson 3 "Running Fast / Double Time"
0005C558 58C50508
OK! さいごです。
OK! Last one.
0005C570 70C50508
レッスン4 「シュウホ」
0005C58C 8CC50508
OK! おつかれさま!
OK! Good job!
0005C5A4 A4C50508
レッスン1が イマイチ。
Lesson 1 is so-so.
0005C5C0 C0C50508
レッスン1は バッチリ!
Lesson 1 was right on!
0005C5DC DCC50508
レッスン2が イマイチ。
Lesson 2 is so-so.
0005C5F8 F8C50508
レッスン2は バッチリ!
Lesson 1 is right on!
0005C614 14C60508
レッスン3が イマイチ。
Lesson 3 is so-so.
0005C630 30C60508
レッスン3は バッチリ!
Lesson 3 is right on!
0005C64C 4CC60508
レッスン4が イマイチ。
Lesson 4 is so-so.
0005C668 68C60508
レッスン4は バッチリ!
Lesson 4 is right on!
0005C684 84C60508
あしおとに あわせて
Match to the footsteps (sounds)
0005C69C 9CC60508
すきなボタンを おしてね。
Push any button you like.
0005C6B8 B8C60508
レッスン1 「ナミアシ」
Lesson 1 "Walking Pace / Slow March"
0005C6D4 D4C60508

0005C6D8 D8C60508
OK! つぎいきます。
OK! Let's go on to the next one.
0005C6F0 F0C60508
レッスン2 「ハヤアシ」
Lesson 2 "Quick Pace / Quick March / Trot"
0005C70C 0CC70508
レッスン3 「カケアシ」
Lesson 3 "Running Fast / Double Time"
0005C728 28C70508
OK! さいごです。
OK! Last one.
0005C740 40C70508
レッスン4 「シュウホ」
0005C75C 5CC70508
OK! おつかれさま!
OK! Good Job!
0005C774 74C70508
きほんが できてないな。
The basics are not down.
0005C790 90C70508
なかなか よろしい!
Pretty good!
0005C7A8 A8C70508
判断力が欠けてるぞぅ。
You're power of judgement is lacking!
0005C7C0 C0C70508
すばらしい判断力だ!
Great power of judgement!
0005C7D8 D8C70508
もっと ウデを みがこう。
Let's further polish our skill.
0005C7F4 F4C70508
とても テクニカルだ!
Very technical!
0005C80C 0CC80508
隊長の判断
Commander's judgement.
0005C818 18C80508
しゅつどう!!
March out!
0005C828 28C80508
れんしゅうを はじめる!
Let's start practicing!
0005C844 44C80508
では ほんばんだ!
OK then,
0005C858 58C80508
きほんが できてないな。
The basics are not set.
0005C874 74C80508
なかなか よろしい!
Pretty good!
0005C88C 8CC80508

0005C890 90C80508
すばらしい判断力だ!
Fantastic power of judgement!
0005C8A8 A8C80508
隊長の判断
The commander's judgement
0005C8B4 B4C80508
しゅつどう!!
March out!!
0005C8C4 C4C80508
れんしゅうを はじめる!
Let's start practice!
0005C8E0 E0C80508
では ほんばんだ!
Then, here's the real thing!
0005C8F4 F4C80508
きほんが できてなーい!
The basics are not down--!
0005C910 10C90508
なかなか よろしいですヨ!
Pretty good!
0005C92C 2CC90508
判断力が 欠けてるぅー。
Power of judgment is lacking--.
0005C948 48C90508
すばらしい判断力だネ~!
Fantastic power of judgement~!
0005C964 64C90508
もっと ウデを みがいたら~?
How about polishing your skill more~?
0005C984 84C90508
とても テクニカルでーす!
Very technical--!
0005C9A0 A0C90508
リーダーの感想
Leader's impressions/thoughts
0005C9B0 B0C90508
修行が足りないようね。
Not enough discipline.
0005C9C8 C8C90508
ワルツに ノれているわ!
You're able to ride the waltz!
0005C9E4 E4C90508
目に たよりすぎだね。
You're relying too much on your eyes.
0005C9FC FCC90508
「間」を ちゃんと とれてるわ!
You're getting the spaces right!
0005CA20 20CA0508
大魔道師の おつげ
The great Sorcerer's revelation/divination
0005CA34 34CA0508
まだまだです。
Still a ways to go.
0005CA44 44CA0508
かなり、 サイコーでーす!
Pretty great--!
0005CA60 60CA0508
はんだん りょくが かけてます。
You're using your power of judgement.
0005CA84 84CA0508
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0005CAA8 A8CA0508
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skills more.
0005CAC4 C4CA0508
とても テクニカルだ!
Very technical!
0005CADC DCCA0508
なぞのリズム組織から通達
Message from the Mysterious Rhythm Organization
0005CAF8 F8CA0508
まだまだです。
Still a ways to go.
0005CB08 08CB0508
かなり、 サイコーでーす!
Pretty great--!
0005CB24 24CB0508
はんだん りょくが かけてます。
You're using your power of judgement.
0005CB48 48CB0508
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0005CB6C 6CCB0508
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skills more.
0005CB88 88CB0508
とても テクニカルだ!
Very technical!
0005CBA0 A0CB0508
なぞのリズム組織から通達
From the Mysterious Rhythm Organization
0005CBBC BCCB0508
リズムが不安定だヨ。
The rhythm is unstable.
0005CBD4 D4CB0508
リズムが安定してるネ!
The rhythm is stabilized!
0005CBEC ECCB0508
ながれが わかってないみたい...
Looks like you don't get the flow...
0005CC10 10CC0508
ながれが わかってる!
You get the flow!
0005CC28 28CC0508
ブレイクの シメが 甘いかも。
The breaks' end might be early.
0005CC48 48CC0508
ブレイクが キマってるー!!
The breaks are on--!
0005CC68 68CC0508
つぎは
Next
0005CC70 70CC0508
2つ やすむよ
rest 2
0005CC82 82CC0508

0005CC84 84CC0508
4つ やすむよ
rest 4
0005CC94 94CC0508
1
0005CC98 98CC0508
2
0005CC9C 9CCC0508
3
0005CCA0 A0CC0508
4
0005CCA4 A4CC0508
8つ やすむよ
rest 8
0005CCB4 B4CC0508
海のなかまたちの声
The voices of the ocean's friends
0005CCC8 C8CC0508
だいぶ、 努力が必要かも…
Might need a lot more effort...
0005CCE4 E4CC0508
もう少し、 がんばりましょう。
Let's try a little harder.
0005CD04 04CD0508
人並みの正確さをお持ちです。
You have the average person's accuracy.
0005CD24 24CD0508
正確な体内時計をお持ちです!
You have an accurate inner body clock!
0005CD44 44CD0508
電波時計なみの正確さ!!
You have the accuracy of an electro-magnetic wave clock!!
0005CD60 60CD0508
もっとハデに キメようぜ!
Let's hit the marks with more flash!
0005CD7C 7CCD0508
すばらしい うちあげっぷりだ!!
Fantastic launching/shooting manner!!
0005CDA0 A0CD0508
反応が おそいぞ!
Your reaction is slow!
0005CDB4 B4CD0508
いい反応してるな!
Making good reactions!
0005CDC8 C8CD0508
オヤカタから ひとこと
A word from the master
0005CDE0 E0CD0508
・・・ おまつり まえ ・・・
... before the festival ...
0005CE00 00CE0508
とっくんだ!
A crash course!
0005CE10 10CE0508
「ハイ!」 のあいずで Aボタン
The A button at the "HAI! (GO/NOW!)" signal
0005CE34 34CE0508
まずは、 「 ふつう の ハナビ 」
First, "Ordinary Firework"
0005CE5C 5CCE0508
.bいち .bに .bさん  .bハイ!
one two three HAI! (GO!/NOW!)
0005CE80 80CE0508
.dいち .bに .bさん  .bハイ!
one two three HAI! (GO!/NOW!)
0005CEA4 A4CE0508
.dいち .dに .bさん  .bハイ!
one two three HAI! (GO!/NOW!)
0005CEC8 C8CE0508
.dいち .dに .dさん  .bハイ!
one two three HAI! (GO!/NOW!)
0005CEEC ECCE0508
 .cいち .cに .cさん .c:0ハイ!
one two three HAI! (GO!/NOW!)
0005CF10 10CF0508
「 きあい の ハナビ 」
"Yelling/Spirit Fireworks"
0005CF2C 2CCF0508
.bぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!
Nuei! HAI! (GO!/NOW!)
0005CF4C 4CCF0508
.dぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!
Nuei! HAI! (GO!/NOW!)
0005CF6C 6CCF0508
.dぬ.dえ.bい.b!  .bハイ!
Nuei! HAI! (GO!/NOW!)
0005CF8C 8CCF0508
.dぬ.dえ.dい.b!  .bハイ!
Nuei! HAI! (GO!/NOW!)
0005CFAC ACCF0508
.dぬ.dえ.dい.d!  .bハイ!
Nuei! HAI! (GO!/NOW!)
0005CFCC CCCF0508
 .cぬ.cえ.cい.c! .c:0ハイ!
Nuei! HAI! (GO!/NOW!)
0005CFEC ECCF0508
「 シメ の タイコボンバー 」
Drum/Taiko Bomber of Closure
0005D010 10D00508
.bた.bま.bや.b~  .bハイ!
Tama ya~ (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
0005D030 30D00508
.dた.bま.bや.b~  .bハイ!
Tama ya~ (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
0005D050 50D00508
.dた.dま.bや.b~  .bハイ!
Tama ya~ (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
0005D070 70D00508
.dた.dま.dや.b~  .bハイ!
Tama ya~ (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
0005D090 90D00508
.dた.dま.dや.d~  .bハイ!
Tama ya~ (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
0005D0B0 B0D00508
 .cた.cま.cや.c~ .c:0ハイ!
Tama ya~ (It's a ball~) HAI! (GO!/NOW!)
0005D0D0 D0D00508
さあ、 ではホンバン!
Okay, now for the real thing!
0005D0E8 E8D00508
あいずは ナシだぜ・・・
No signals from now on...
0005D104 04D10508
キレが ないよ。
0005D118 18D10508
きっちり とまってる!
0005D130 30D10508
でだしが ぐだぐだ・・・
The start is uneven/off...
0005D14C 4CD10508
でだしが バッチリ!
The start is right on!
0005D164 64D10508
もう! ジャマしないでよ!
Geez! Don't interfere/mess things up!
0005D182 82D10508

0005D184 84D10508
あいずを したら
At the signal
0005D198 98D10508
Aを おしつづけて
hold A
0005D1AC ACD10508
ストップしろ!
and stop!
0005D1BC BCD10508
つぎの あいずで
At the next signal
0005D1D0 D0D10508
Aを はなして
let go of A
0005D1E0 E0D10508
はしりだせ!
and run!
0005D1F0 F0D10508
んじゃ いくぞ!
Alright, here we go!
0005D204 04D20508
もう あいずは
Now, signals
0005D214 14D20508
しないから
won't appear
0005D220 20D20508
しっかりやれよ!
so do it right / be level headed / look alive!
0005D234 34D20508
なかまから ひとこと
A word from you friends
0005D24C 4CD20508
気合が足りぬ。
Not enough spirit.
0005D25E 5ED20508

0005D260 60D20508
力不足、 だな。
Not enough strength/power.
0005D274 74D20508
たいへん力強い!
Very strong!
0005D288 88D20508
心が こもってない、 だな。
0005D2A8 A8D20508
心が こもっている!
0005D2C0 C0D20508
ココ一番で やってくれた!
0005D2DC DCD20508
いざ! お習字!!
Now! Calligraphy!!
0005D2F0 F0D20508
先生のことば
The teacher's words
0005D300 00D30508
日本語を書きましょう。
Let's write Japanese
0005D318 18D30508
気合がピークの時に、 Aボタン!!
At the peak of the spirit/yell, (press the) A button!!
0005D33C 3CD30508
よくできました。
Good work.
0005D350 50D30508
もう 一回、 やってみましょう。
Let's try it one more time
0005D374 74D30508
ふむ。
Hm.
0005D37C 7CD30508
遊びは、 ここまで...
The play ends here...
0005D398 98D30508
なんか ヨタヨタかも。
0005D3B0 B0D30508
カッコイイかも!
Cool/stylish!
0005D3C4 C4D30508
なんだか キメが ヘンかも。
The ending is a little off.
0005D3E4 E4D30508
なんとなく キマってるかも!
Somehow, hitting the mark!
0005D404 04D40508
コケそうな カンジかも。
Might be solid feeling.
0005D420 20D40508
勢いが あるみたい!
Looks like you/it have/has vigor/energy/spirit!
0005D438 38D40508
あ、 どうも。
ドラム侍です。
A, greetings.

I'm the Drum Samurai.

0005D458 58D40508
タイコは お好きですか?
キライじゃないですよね。
では、 私が いろいろと
お世話しますね。
Do you like drums?

You don't dislike them, right?

Then, I'll be doing some looking after you here and there.

0005D4B4 B4D40508
簡単なレクチャーを
してさしあげます。
まぁ、 気をラクにして
おつきあいください。
I'll give a simple lecture.

Well, please follow with your heart at ease.

0005D508 08D50508
さっそく レッスン 1 です。
私が見本をやりますから
マネしてくださいネ。
Moving on, Lesson 1.

I'll give a sample, so please mimic it.

0005D554 54D50508
では、 いきます。
OK then, here we go.
0005D568 68D50508
はい、 どうぞ。
OK, go ahead.
0005D57C 7CD50508
いまのは、 冗談です。
ごめんなさい。
That just now was a joke.

Forgive me.

0005D5A4 A4D50508
でも、 出来るように
精一杯 お世話しますので
がんばってみてください。
But, I'll assist you with all I can to so that you'll be able to do it,

so please work hard.

0005D5EC ECD50508
では、 次回をお楽しみに。
さようなら。
Then, I look forward to the next time.

Goodbye.

0005D618 18D60508
練習の成果が でてないな。
The results of practice are not appearing.
0005D634 34D60508
きほんが できている!
The basics are down!
0005D64C 4CD60508
あせってないか?
Aren't you rushing?
0005D660 60D60508
かなり おちついてる!
Pretty calm!
0005D678 78D60508
スピードに ついてこい。
Follow the spead.
0005D694 94D60508
速さをモノにしている!!
You've made the speed yours!!
0005D6B0 B0D60508
カントクのことば
The director's words
0005D6C4 C4D60508
いきまーす!
Heeere we go!
0005D6D4 D4D60508
おしまい。
The end.
0005D6E0 E0D60508
練習の成果が でてないな。
The results of practice are not appearing.
0005D6FC FCD60508
きほんが できている!
The basics are down!
0005D714 14D70508
あせってないか?
Aren't you in a hurry?
0005D728 28D70508
かなり おちついてる!
Pretty calm!
0005D740 40D70508
スピードに ついてこい。
Follow the speed.
0005D75C 5CD70508
速さをモノにしている!!
You've made the speed yours!!
0005D778 78D70508
カントクのことば
The director's words
0005D78C 8CD70508
ほんばん、 いきまーす!
Here goes the real thing!
0005D7A8 A8D70508
おしまい。
The end.
0005D7B4 B4D70508
なかよく れんしゅう中
In the middle of friendly practice
0005D7CC CCD70508
ひっさつワザ 1
AB トストス
Killer Technique / Super Art 1

A B Toss Toss

0005D7FC FCD70508
もう いっかい
One more time
0005D80C 0CD80508
いいね!
Nice!
0005D818 18D80508
ひっさつワザ 2
セルフ ブルー
Killer Technique / Super Art 2

Self Blue--

0005D848 48D80508
もう いっちょ~
One more timey~
0005D85C 5CD80508
そうそう!!
Right right!!
0005D86C 6CD80508
ひっさつワザ 3
イエロー クイック
Killer Technique / Super Art 3

Yellow Quick

0005D8A0 A0D80508
ワンス モア
Once more
0005D8B0 B0D80508
オーケイ
Okay
0005D8BC BCD80508
だいぶ いい感じなので、
Since it's fairly good,
0005D8D8 D8D80508
では、 いきます。
then, here we go.
0005D8EC ECD80508
次、 いきます。
Next, here we go.
0005D900 00D90508
次は3拍子です。
The next one is three beats.
0005D914 14D90508
じゃ、 ラスト。
Then, last.
0005D928 28D90508
以上です。
That's the end.
0005D934 34D90508
スタートの練習、
いかがでしたか?
ぜひ、 今後の参考に
してくださいネ!
How was the Start Practice?

Please reference/think about it it later!

0005D97C 7CD90508
では、 次回をお楽しみに。
さようなら。
Then, I look forward to the next time.

Good bye.

0005D9A8 A8D90508
あ、 どうも。
ドラム侍です。
Ah, greetings.

I'm the Drum Samurai.

0005D9C8 C8D90508
えっと…
今回は2回目ですね。
再会できてうれしいです!
Let's see...

This is the second time, right?

I'm happy to be able to meet again!

0005DA00 00DA0508
さて、 なにごとも最初が
肝心な場合が多いですね?
演奏なんかも そうでは
ないでしょうか。
Moving on, there's a lot of situations/things where the first part is surely vital, yes?

Isn't performing like that too?

0005DA5C 5CDA0508
レッスン2では
スタートの練習をします。
In Lesson 2, you'll practice the Start.
0005DA84 84DA0508
私がカウントをするので
曲のアタマでBボタンと
Rボタン(肩ボタン)を
同時に押してください。
I'll count, so press the B and R buttons simultaneously at the head/beginning of the song.
0005DAE0 E0DA0508
トランくん、やりなおし。
Toran-kun (Tram), redo.
0005DAFC FCDA0508
かなり カッコよかったぞ!
That was pretty cool/stylish!
0005DB18 18DB0508
ポリンちゃん、やりなおし。
Porin-chan (Poline) redo.
0005DB34 34DB0508
とても ビューティフルだった!
That was very beautiful!
0005DB54 54DB0508
あせったらダメ。集中してね。
It's no good if you rush. Concentrate.
0005DB74 74DB0508
すごい アクロバティックだ!
Amazing acrobatics!
0005DB94 94DB0508
団長のゲキ
(Ring) Leader's manifesto
0005DBA0 A0DB0508
トラン と、
Toran (Tram) and,
0005DBB0 B0DB0508
ポリン の、
Porin's (Poline's),
0005DBC0 C0DB0508
レッツ トランポリン!
"Let's Trampoline!"
0005DBD8 D8DB0508
てっぺんに きたときに、
When you get to the apex/top/summit,
0005DBF4 F4DB0508
ぼくは +ボタンで、
for me, the D-pad,
0005DC0C 0CDC0508
あたしは Aボタンで、
and for me the A Button
0005DC24 24DC0508
ヘンシン するよ!
we transform!
0005DC38 38DC0508
ちょっと れんしゅう しよう!
Let's practice a little!
0005DC58 58DC0508
れんぞく ジャンプ!
Successive Jump(s)!
0005DC70 70DC0508
ふたり じゅんばんに!
Two, in turns!
0005DC88 88DC0508
ふたり どうじに!
Two, at the same time!
0005DC9C 9CDC0508
よしっ、 ホンバンいくよ!
Alright, here's the real thing!
0005DCB8 B8DC0508
ブブー!!
ゲームオーバーです!
ボクたちの勝ちでーす!
Buboooo (sound of a buzzer)!!

It's game over!

It's our win!

0005DCF0 F0DC0508
また挑戦してネ!
Please challenge again!
0005DD04 04DD0508
まいりました!
あなたの勝ちです!!
We are defeated!

It's your win!

0005DD28 28DD0508
また、 あそんでネ!
Play again (sometime)!
0005DD40 40DD0508
こんにちわ!

Good day!

0005DD50 50DD0508
サルとポン太です。
ドラム侍さんのご紹介で
あそびに来ました。
It's Saru (Monkey/Salu) and Ponta.

We came here through the Drum Samurai's introduction.

(Trans. note: I'm not sure if I should use "saru" as a name or just translate it as "monkey." I'm also not sure what Ponta might translate to, except maybe "Poppy," as in a person who makes popping noises. It would help if I remembered seeing this scene, but I don't.)

0005DD90 90DD0508
今回は ボクたちが
レッスンしますネ!
This time we'll be doing the lesson!
0005DDB8 B8DD0508
さっそくですが、
Aボタンの練習です。
Moving on, let's practice the A Button.
0005DDE0 E0DD0508
よく きいて
マネしてネ!
Please listen carefully and mimic!
0005DDFC FCDD0508
ポン太くんも入ります。
ポン太くんの音は
十字キーの下で鳴ります。
Ponta-kun is going to join in.

Ponta-kun's sound activates with Down on the D-pad.

0005DE40 40DE0508
次は、 速いやつです。
Aボタンと十字キーの右を
交互に押すとラクだヨ。
Next is a fast one.

It'll be easier if you alternate between the A Button and Right on the D-pad.

0005DE88 88DE0508
練習は 次で最後です。
With the next one is the last of the practice.
0005DEA0 A0DE0508
むずかしいかな?
がんばってネ!
Pretty hard!

Do your best!

0005DEC0 C0DE0508
それでは、 ボクたちと
リズムバトルを
してみましょう!
OK then, how about a Rhythm Battle against us!?
0005DEF8 F8DE0508
各パターンにつき
3回 チャンスが
あります。
You get 3 chances for each pattern.
0005DF28 28DF0508
さて、 どこまで
ついてこれるかな?
OK then, I wonder how far you can follow?
0005DF4C 4CDF0508
Welcome to
this funky game,
the RHYTHM TEN-
GOKU world!!
0005DF88 88DF0508
リズム天国へ ようこそ!
ファンキーなひとときを
楽しんでくださいネ!
Welcome to Rhythm Tengoku!

Please enjoy this funky moment!

0005DFCC CCDF0508
では、 またのちほど
お会いしましょう!
see you!
Then, let's meet again eventually!

See you!

0005E000 00E00508
リズム感
それは潜在的に
みんなが持っている
ものなんです。
Rhythm Sense--

It's something that everyone holds it latently.

0005E03C 3CE00508
リズム感は
意識していれば
どんどん良くなります。
If you are conscious of your Rhythm Sense, it will rapidly/steadily improve.
0005E070 70E00508
さて、まずは
あなたのリズム感を
かるく見てみましょう。
Then, first, let's have a light look/peek at your Rhythm Sense.
0005E0A8 A8E00508
どうでしたか?
納得のいく結果が
出せましたか?
How was it?

Did you/it give an understandable result?

0005E0D8 D8E00508
潜在的なリズム感は
訓練によって
成長するんです。
Latent Rhythm Sense grows with training.
0005E10C 0CE10508
このあと出てくる
リズミカルなゲームで
楽しくリズム感を
みがいてみてください。
Please enjoyably polish/hone your Rhythm Sense with the rhythmical games that follow.
0005E15C 5CE10508
では、またあとで
お会いしましょう。
Then, let's meet again later.
0005E180 80E10508
ペンギン、不満足。
The penguins are unsatisfied.
0005E194 94E10508
ペンギンも満足。
The penguins are satisfied.
0005E1A8 A8E10508
ペンギンのようす
The penguins' appearance/state.
0005E1BC BCE10508
ほんばん スタート!
The real thing, START!
0005E1D4 D4E10508
ペンギンと ショーを やります。
We're/You're going to do a show with penguins.
0005E1F8 F8E10508
あいずに あわせて Aボタン!
Press the A button at the signal!
0005E21A 1AE20508

0005E21C 1CE20508
1
0005E220 20E20508
2
0005E224 24E20508
ハイ!
HAI! (GO/NOW!)
0005E22C 2CE20508
そんなかんじ
In that manner
0005E23C 3CE20508
つぎは でっかいペンギン
Next, a HUGE penguin
0005E258 58E20508
イイカンジです
Good feeling (good going)
0005E268 68E20508
つぎは しろいペンギン
Next, a white penguin
0005E280 80E20508
はやいヨ!
It's fast!
0005E28C 8CE20508
そろそろ はじまりまーす!!
OK, here we go soon!!
0005E2AC ACE20508
なんだか 乱れてるなぁ。
It's somehow disordered.
0005E2C8 C8E20508
息が あってるじゃないか!
The breath is matching! (in tune)
0005E2E4 E4E20508
ちょっと あわててたなぁ。
Got a little confused/flustered, huh?
0005E300 00E30508
よい判断をしてるじゃないか!
What good judgement you have!
0005E320 20E30508
サビの手前が ガタガタだったなぁ。
0005E344 44E30508
サビの手前が キマってたヨ!
0005E364 64E30508
スペースおじさんの意見
Space Uncle's opinion
0005E37C 7CE30508
レッツゴー!
Let's go--!
0005E38C 8CE30508
みんなで ダンスするぞ。
We're all going to dance.
0005E3A8 A8E30508
まず、 3つの アクションを おぼえるのだ。
First, learn the 3 actions.
0005E3D8 D8E30508
では、 1つめ。
Then, the first one.
0005E3EC ECE30508
マネするのだ!
Mimic!
0005E3FC FCE30508
OK!
OK!
0005E404 04E40508
つぎ
Next
0005E40C 0CE40508
ラスト
Last
0005E414 14E40508
では、 ほんばんだ!
Then, it's the real thing!
0005E42C 2CE40508
どうも!
ドラム侍です。
Greetings!

It's/I'm the Drum Samurai.

0005E444 44E40508
お元気でしたか?
Were you well / How have you been?
0005E458 58E40508
今回は、 短い曲に合わせて実際に演奏してみましょう。
This time, let's actually perform to a short track.
0005E490 90E40508
私の演奏をよくきいて、 マネしてくださいネ。
Listen closely to my performance, and mimic/copy it.
0005E4C0 C0E40508
さっそくですが、 いきます。
It's a bit fast, but here we go.
0005E4E0 E0E40508
ちがう!
よくきいてネ。
That's wrong!

Listen closely.

0005E4F8 F8E40508
ちがうんです!
よく、 よ~くきいてネ。
That's wrong!

Listen very, very closely.

0005E530 30E50508
あなたの番です。
It's your turn.
0005E544 44E50508
さあ、 いまいちど!
Well, once more!
0005E55C 5CE50508
さあ、 こんどこそ!
Well, this time for sure!
0005E584 84E50508
OK!
OK!
0005E58C 8CE50508

0005E590 90E50508
おぉ、 すぐできましたね!
Oooh, you got it quick!
0005E5AC ACE50508
なかなか のみこみが早いですね!
You're understanding/apprehension is pretty quick.
0005E5D0 D0E50508
いいかんじです。
Good feeling (good job)
0005E5F8 F8E50508
次は、 曲のスタートでシンバルをたたいてみましょう。
シンバルは、 Rボタンです。
Next, let's hit the cymbal at the start of the track.

The cymbal is the R button.

0005E64C 4CE60508
つまり、 最初だけBボタンとRボタンを同時に押すんです。
In other words, press the B and R buttons simultaneously only at the beginning.
0005E684 84E60508
曲のスタートの練習を思い出してくださいネ。
Please try to recall the Start Practice.
0005E6B0 B0E60508
じゃ、 いきます。
OK then, here we go.
0005E6D4 D4E60508
すばらしい!
その調子です。
Fantastic!

That's the way.

0005E6F0 F0E60508
けっこう 簡単でしたか?
Was it pretty simple?
0005E70C 0CE70508
ちょっと、 苦労しちゃいましたね。
You had a bit of difficulty, yeah?
0005E744 44E70508
では、 曲の終わりをかっこよくキメてみましょう。
Next then, let's try hitting/finishing the end of the song cooly/stylishly.
0005E778 78E70508
お手本、 いきます。
Here's the pattern/model.
0005E7A0 A0E70508
がんばって!
Do your best!
0005E7C0 C0E70508
1回で 出来ちゃいましたネ!
すごいです!
You got it in one try!

Amazing!

0005E7EC ECE70508
たったの2回で できました!
やりますネ!
You got it in just 2 tries!

Not bad!

0005E818 18E80508
なんとか 出来ましたネ!
イイ感じですヨ!
You got it some how!

Good feeling (good job)!

0005E858 58E80508
こんなかんじで、 曲のスタート、 中間、 キメを表現できれば楽しく演奏できるのではないかと思います。
I'm of the opinion that if you can express the start, middle, and end of a track/song in this manner, you can perform/play enjoyable.
0005E8C0 C0E80508
あのコーナーで練習して、 ぜひ楽しくなってください。
Practice in that corner and please come to enjoy it.
0005E8F8 F8E80508
では、 また。
さようなら。
OK then, see you next time.

Goodbye.

0005E914 14E90508
「ですか?」の ノリが あかん。
The "desu ka?" riding was no good.
0005E938 38E90508
「ですか?」の ノリが バッチリや!
The "desu ka?" riding is right on the mark!
0005E960 60E90508
「かもネ」の ノリが キビシーッス。
The "ka mo NE" riding is severe.
0005E988 88E90508
「かもネ」の ノリに シビれたで!
We were nummed/electrocuted by the "ka mo NE" riding!
0005E9AC ACE90508
「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。
The "SAIKO-!" riding wasn't SAIKO. (Wasn't great/ the best)
0005E9D8 D8E90508
「サイコー!」の ノリが サイコーやん!
The "SAIKO-!" riding was SAIKO! (it's great/ the best!)
0005EA04 04EA0508
アイツらのコメント
Their comments
0005EA18 18EA0508
ほな、 ほんばん いこか
OK, shall we go on to the real thing?
0005EA34 34EA0508
またやろうな
Let's do it again
0005EA44 44EA0508
チワッス
Sup.
0005EA50 50EA0508
いっしょに ノろうやないか
Let's ride (the beat) together
0005EA6C 6CEA0508
ノりかた、 おしえるし
We'll teach you how to ride
0005EA84 84EA0508
「ウッ」 っていうトコで Aボタンや
Press the A button at the "Uh!" part.
0005EAAC ACEA0508
ちょっと きいててな
Give it a listen
0005EAC4 C4EA0508
わかる?
Got it?
0005EAD0 D0EA0508
ちょっと、 やってみ
Give it a try
0005EAE8 E8EA0508
がんばってや
Do your best
0005EAF8 F8EA0508
「ウッ」 ってトコやで~
It's the "Uh!" part~
0005EB14 14EB0508
「ウッ」 ってトコやっちゅーに
0005EB34 34EB0508
OK!
OK!
0005EB3C 3CEB0508
いまのは、 「.b~ですか?.8」の ノリやねん
Just now is/was the ".b~desu ka?.8" ride ("is it?" ride)

(Translator's note: i'm guessing those ".b" and ".8" are part of tags that make the text larger. I don't know how to properly use them, but I've included them. Just be aware that they are not part of the translation.)

0005EB6C 6CEB0508
こんどは、 「.9~かもネ.8」の ノリや
This time it's the ".9~ka mo NE.8" ride ("might be/could be" ride)
0005EB94 94EB0508
いっぺん きいてみてな
0005EBAC ACEB0508
ほな、 がんばってや
Alright, do your best.
0005EBC4 C4EB0508
あといっこ、 「.a~サイコー!!.8」の ノリや
One more left, it's the ".a~SAIKO-!!.8" ride ("The best-!!" ride)
0005EBF4 F4EB0508
いっぺん きいてみてや
0005EC0C 0CEC0508
よしゃ、 がんばってや
Alright, Do your best.
0005EC24 24EC0508
OK! ホンマ、 サイコーや
OK! It's/you're really great! (in Kansai dialect)
0005EC44 44EC0508
次回、がんばって下さいネ。
Try your best next time.
0005EC60 60EC0508
おしかったですね~!
You were so close~!
0005EC78 78EC0508

0005EC7C 7CEC0508
全問正解、おめでとうございました~!
Congratulations on correctly answering all questions~!
0005ECA4 A4EC0508
残念!!
Too bad!!
0005ECB0 B0EC0508
また挑戦して下さい。
さようなら。
Please challenge again.

Goodbye.

0005ECD4 D4EC0508
司会者の ひとこと
A word from the chairman
0005ECE8 E8EC0508
最初の問題です
It's the first question/problem.
0005ECF8 F8EC0508
では、2問目
Then, the second problem/question
0005ED08 08ED0508
3問目です
It's the third question/problem
0005ED14 14ED0508
さあ、4問目です!
OK then.. it's the fourth question!
0005ED28 28ED0508
ここからが、
本番ですぞ!
From here on,

it's the real thing!

0005ED44 44ED0508
とうとう、
5問目です!!
Finally

it's the fifth question/problem!!

0005ED60 60ED0508
最終問題です!!
Last question/problem!!
0005ED74 74ED0508
どうぞ
By all means / go ahead.
0005ED7C 7CED0508
そこまで!!
Stop right there!!
0005ED8C 8CED0508
さて、正解は?
Then, the correct answer is?
0005ED9C 9CED0508
正解!!
Correct!!
0005EDA8 A8ED0508
すばらしい!
全問正解!!
賞金100万点!!
Fantastic!

All answers correct!

Prize of 1 million points!!

0005EDD8 D8ED0508
ではまた来週、
さようなら。
See you again next week, goodbye.
0005EDF4 F4ED0508
こんばんは。
クイズナンダダ!?の時間です。
0005EE20 20EE0508
ルールはかんたん
The rule is simple.
0005EE34 34EE0508
私がボタンをたたいた回数を当てるだけ。
All you have to do is match/guess the number of times I've hit the buttons.
0005EE5C 5CEE0508
「どうぞ」のあと、同じ数だけたたいて下さい。
After "By all means," hit (the buttons) the same number of times.
0005EE8C 8CEE0508
Aボタンと 十字ボタン、どちらでもOKです。
The A button or the D-pad, (pressing) either is fine.
0005EEBC BCEE0508
では、いってみましょう。
Then, let's give it a go.
0005EED8 D8EE0508
音に合わせて、Aボタンを押してください
Please press the A button while matching to the music.
0005EF00 00EF0508
あと半分
Half left
0005EF0C 0CEF0508
3
3
0005EF10 10EF0508
2
2
0005EF14 14EF0508
1
1
0005EF18 18EF0508
「ゼロ」と同時に、Aボタンを押してください
Please press the A button at the same time as "zero"
0005EF44 44EF0508
音が消えるところは、心でカウントしてください
Please count with your heart during the parts where the sound disappears.
0005EF74 74EF0508
では、測定をはじめます
Then, we will start the measurement
0005EF8C 8CEF0508
音に合わせて、Aボタンを押してください
Please press the A button while matching to the sound.
0005EFB4 B4EF0508
そのまま、キープしつづけて下さい
Please continue to "keep" (the beat) in that manner.
0005EFD8 D8EF0508
だいぶ、努力が必要かも…
Might need a lot more effort...
0005EFF4 F4EF0508
もう少し、がんばりましょう。
Let's try a little harder.