From WikiTemp, the GBAtemp wiki
Line 436: Line 436:
 
|64B70508
 
|64B70508
 
|<pre>助手から ひとこと</pre>
 
|<pre>助手から ひとこと</pre>
|Assistant's words
+
|A word from the assistant
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 562: Line 562:
 
|88B90508
 
|88B90508
 
|<pre>トノから ひとこと</pre>
 
|<pre>トノから ひとこと</pre>
|The feudal lord's words
+
|A word from the feudal lord
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 610: Line 610:
 
|68BA0508
 
|68BA0508
 
|<pre>カノジョの ひとこと</pre>
 
|<pre>カノジョの ひとこと</pre>
|Her/girlfriend's words
+
|A word from her / the girlfriend
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,186: Line 1,186:
 
|ECC20508
 
|ECC20508
 
|<pre>サルの ひとこと</pre>
 
|<pre>サルの ひとこと</pre>
|Saru's words (Monkey's words)
+
|A word from the Sarus (Monkey)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,548: Line 1,548:
 
|90C80508
 
|90C80508
 
|<pre>すばらしい判断力だ!</pre>
 
|<pre>すばらしい判断力だ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,554: Line 1,554:
 
|A8C80508
 
|A8C80508
 
|<pre>隊長の判断</pre>
 
|<pre>隊長の判断</pre>
|
+
|The commander's judgement
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,560: Line 1,560:
 
|B4C80508
 
|B4C80508
 
|<pre>しゅつどう!!</pre>
 
|<pre>しゅつどう!!</pre>
|
+
|March out!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,566: Line 1,566:
 
|C4C80508
 
|C4C80508
 
|<pre>れんしゅうを はじめる!</pre>
 
|<pre>れんしゅうを はじめる!</pre>
|
+
|Let's start practice!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,572: Line 1,572:
 
|E0C80508
 
|E0C80508
 
|<pre>では ほんばんだ!</pre>
 
|<pre>では ほんばんだ!</pre>
|
+
|Then, here's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,578: Line 1,578:
 
|F4C80508
 
|F4C80508
 
|<pre>きほんが できてなーい!</pre>
 
|<pre>きほんが できてなーい!</pre>
|
+
|The basics are not down--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,584: Line 1,584:
 
|10C90508
 
|10C90508
 
|<pre>なかなか よろしいですヨ!</pre>
 
|<pre>なかなか よろしいですヨ!</pre>
|
+
|Pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,590: Line 1,590:
 
|2CC90508
 
|2CC90508
 
|<pre>判断力が 欠けてるぅー。</pre>
 
|<pre>判断力が 欠けてるぅー。</pre>
|
+
|Power of judgment is lacking--.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,596: Line 1,596:
 
|48C90508
 
|48C90508
 
|<pre>すばらしい判断力だネ~!</pre>
 
|<pre>すばらしい判断力だネ~!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,602: Line 1,602:
 
|64C90508
 
|64C90508
 
|<pre>もっと ウデを みがいたら~?</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがいたら~?</pre>
|
+
|How about polishing your skill more~?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,608: Line 1,608:
 
|84C90508
 
|84C90508
 
|<pre>とても テクニカルでーす!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルでーす!</pre>
|
+
|Very technical--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,614: Line 1,614:
 
|A0C90508
 
|A0C90508
 
|<pre>リーダーの感想</pre>
 
|<pre>リーダーの感想</pre>
|
+
|Leader's impressions/thoughts
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,620: Line 1,620:
 
|B0C90508
 
|B0C90508
 
|<pre>修行が足りないようね。</pre>
 
|<pre>修行が足りないようね。</pre>
|
+
|Not enough discipline.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,626: Line 1,626:
 
|C8C90508
 
|C8C90508
 
|<pre>ワルツに ノれているわ!</pre>
 
|<pre>ワルツに ノれているわ!</pre>
|
+
|You're able to ride the waltz!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,632: Line 1,632:
 
|E4C90508
 
|E4C90508
 
|<pre>目に たよりすぎだね。</pre>
 
|<pre>目に たよりすぎだね。</pre>
|
+
|You're relying too much on your eyes.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,638: Line 1,638:
 
|FCC90508
 
|FCC90508
 
|<pre>「間」を ちゃんと とれてるわ!</pre>
 
|<pre>「間」を ちゃんと とれてるわ!</pre>
|
+
|You're getting the spaces right!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,644: Line 1,644:
 
|20CA0508
 
|20CA0508
 
|<pre>大魔道師の おつげ</pre>
 
|<pre>大魔道師の おつげ</pre>
|
+
|The great Sorcerer's revelation/divination
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,650: Line 1,650:
 
|34CA0508
 
|34CA0508
 
|<pre>まだまだです。</pre>
 
|<pre>まだまだです。</pre>
|
+
|Still a ways to go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,656: Line 1,656:
 
|44CA0508
 
|44CA0508
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
|
+
|Pretty great--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,662: Line 1,662:
 
|60CA0508
 
|60CA0508
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
|
+
|You're using your power of judgement.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,668: Line 1,668:
 
|84CA0508
 
|84CA0508
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,674: Line 1,674:
 
|A8CA0508
 
|A8CA0508
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's polish our skills more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,680: Line 1,680:
 
|C4CA0508
 
|C4CA0508
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
|
+
|Very technical!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,686: Line 1,686:
 
|DCCA0508
 
|DCCA0508
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
|
+
|Message from the Mysterious Rhythm Organization
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,692: Line 1,692:
 
|F8CA0508
 
|F8CA0508
 
|<pre>まだまだです。</pre>
 
|<pre>まだまだです。</pre>
|
+
|Still a ways to go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,698: Line 1,698:
 
|08CB0508
 
|08CB0508
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
|
+
|Pretty great--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,704: Line 1,704:
 
|24CB0508
 
|24CB0508
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
|
+
|You're using your power of judgement.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,710: Line 1,710:
 
|48CB0508
 
|48CB0508
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,716: Line 1,716:
 
|6CCB0508
 
|6CCB0508
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's polish our skills more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,722: Line 1,722:
 
|88CB0508
 
|88CB0508
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
 
|<pre>とても テクニカルだ!</pre>
|
+
|Very technical!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,728: Line 1,728:
 
|A0CB0508
 
|A0CB0508
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
|
+
|From the Mysterious Rhythm Organization
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,734: Line 1,734:
 
|BCCB0508
 
|BCCB0508
 
|<pre>リズムが不安定だヨ。</pre>
 
|<pre>リズムが不安定だヨ。</pre>
|
+
|The rhythm is unstable.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,740: Line 1,740:
 
|D4CB0508
 
|D4CB0508
 
|<pre>リズムが安定してるネ!</pre>
 
|<pre>リズムが安定してるネ!</pre>
|
+
|The rhythm is stabilized!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,746: Line 1,746:
 
|ECCB0508
 
|ECCB0508
 
|<pre>ながれが わかってないみたい...</pre>
 
|<pre>ながれが わかってないみたい...</pre>
|
+
|Looks like you don't get the flow...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,752: Line 1,752:
 
|10CC0508
 
|10CC0508
 
|<pre>ながれが わかってる!</pre>
 
|<pre>ながれが わかってる!</pre>
|
+
|You get the flow!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,758: Line 1,758:
 
|28CC0508
 
|28CC0508
 
|<pre>ブレイクの シメが 甘いかも。</pre>
 
|<pre>ブレイクの シメが 甘いかも。</pre>
|
+
|The breaks' end might be early.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,764: Line 1,764:
 
|48CC0508
 
|48CC0508
 
|<pre>ブレイクが キマってるー!!</pre>
 
|<pre>ブレイクが キマってるー!!</pre>
|
+
|The breaks are on--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,770: Line 1,770:
 
|68CC0508
 
|68CC0508
 
|<pre>つぎは</pre>
 
|<pre>つぎは</pre>
|
+
|Next
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,776: Line 1,776:
 
|70CC0508
 
|70CC0508
 
|<pre>2つ やすむよ</pre>
 
|<pre>2つ やすむよ</pre>
|
+
|rest 2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,788: Line 1,788:
 
|84CC0508
 
|84CC0508
 
|<pre>4つ やすむよ</pre>
 
|<pre>4つ やすむよ</pre>
|
+
|rest 4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,794: Line 1,794:
 
|94CC0508
 
|94CC0508
 
|<pre>1</pre>
 
|<pre>1</pre>
|
+
|1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,800: Line 1,800:
 
|98CC0508
 
|98CC0508
 
|<pre>2</pre>
 
|<pre>2</pre>
|
+
|2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,806: Line 1,806:
 
|9CCC0508
 
|9CCC0508
 
|<pre>3</pre>
 
|<pre>3</pre>
|
+
|3
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,812: Line 1,812:
 
|A0CC0508
 
|A0CC0508
 
|<pre>4</pre>
 
|<pre>4</pre>
|
+
|4
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,818: Line 1,818:
 
|A4CC0508
 
|A4CC0508
 
|<pre>8つ やすむよ</pre>
 
|<pre>8つ やすむよ</pre>
|
+
|rest 8
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,824: Line 1,824:
 
|B4CC0508
 
|B4CC0508
 
|<pre>海のなかまたちの声</pre>
 
|<pre>海のなかまたちの声</pre>
|
+
|The voices of the ocean's friends
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,830: Line 1,830:
 
|C8CC0508
 
|C8CC0508
 
|<pre>だいぶ、 努力が必要かも…</pre>
 
|<pre>だいぶ、 努力が必要かも…</pre>
|
+
|Might need a lot more effort...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,836: Line 1,836:
 
|E4CC0508
 
|E4CC0508
 
|<pre>もう少し、 がんばりましょう。</pre>
 
|<pre>もう少し、 がんばりましょう。</pre>
|
+
|Let's try a little harder.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,842: Line 1,842:
 
|04CD0508
 
|04CD0508
 
|<pre>人並みの正確さをお持ちです。</pre>
 
|<pre>人並みの正確さをお持ちです。</pre>
|
+
|You have the average person's accuracy.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,848: Line 1,848:
 
|24CD0508
 
|24CD0508
 
|<pre>正確な体内時計をお持ちです!</pre>
 
|<pre>正確な体内時計をお持ちです!</pre>
|
+
|You have an accurate inner body clock!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,854: Line 1,854:
 
|44CD0508
 
|44CD0508
 
|<pre>電波時計なみの正確さ!!</pre>
 
|<pre>電波時計なみの正確さ!!</pre>
|
+
|You have the accuracy of an electro-magnetic wave clock!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,860: Line 1,860:
 
|60CD0508
 
|60CD0508
 
|<pre>もっとハデに キメようぜ!</pre>
 
|<pre>もっとハデに キメようぜ!</pre>
|
+
|Let's hit the marks with more flash!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,866: Line 1,866:
 
|7CCD0508
 
|7CCD0508
 
|<pre>すばらしい うちあげっぷりだ!!</pre>
 
|<pre>すばらしい うちあげっぷりだ!!</pre>
|
+
|Fantastic launching/shooting manner!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,872: Line 1,872:
 
|A0CD0508
 
|A0CD0508
 
|<pre>反応が おそいぞ!</pre>
 
|<pre>反応が おそいぞ!</pre>
|
+
|Your reaction is slow!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,878: Line 1,878:
 
|B4CD0508
 
|B4CD0508
 
|<pre>いい反応してるな!</pre>
 
|<pre>いい反応してるな!</pre>
|
+
|Making good reactions!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,884: Line 1,884:
 
|C8CD0508
 
|C8CD0508
 
|<pre>オヤカタから ひとこと</pre>
 
|<pre>オヤカタから ひとこと</pre>
|
+
|A word from the master
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,890: Line 1,890:
 
|E0CD0508
 
|E0CD0508
 
|<pre>・・・ おまつり まえ ・・・</pre>
 
|<pre>・・・ おまつり まえ ・・・</pre>
|
+
|... before the festival ...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,896: Line 1,896:
 
|00CE0508
 
|00CE0508
 
|<pre>とっくんだ!</pre>
 
|<pre>とっくんだ!</pre>
|
+
|A crash course!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,902: Line 1,902:
 
|10CE0508
 
|10CE0508
 
|<pre>「ハイ!」 のあいずで Aボタン</pre>
 
|<pre>「ハイ!」 のあいずで Aボタン</pre>
|
+
|The A button at the "HAI! (GO/NOW!)" signal
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,908: Line 1,908:
 
|34CE0508
 
|34CE0508
 
|<pre>まずは、 「 ふつう の ハナビ 」</pre>
 
|<pre>まずは、 「 ふつう の ハナビ 」</pre>
|
+
|First, "Ordinary Firework"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,914: Line 1,914:
 
|5CCE0508
 
|5CCE0508
 
|<pre>.bいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.bいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
|
+
|.bone  .btwo  .bthree  .bHAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,920: Line 1,920:
 
|80CE0508
 
|80CE0508
 
|<pre>.dいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dいち .bに .bさん  .bハイ!</pre>
|
+
|.done  .dtwo  .dthree  .bHAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,926: Line 1,926:
 
|A4CE0508
 
|A4CE0508
 
|<pre>.dいち .dに .bさん  .bハイ!</pre>
 
|<pre>.dいち .dに .bさん  .bハイ!</pre>
|
+
|.done  .dtwo  .dthree  .bHAI! (GO!/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,130: Line 2,130:
 
|20D20508
 
|20D20508
 
|<pre>しっかりやれよ!</pre>
 
|<pre>しっかりやれよ!</pre>
|
+
|Do it right!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,136: Line 2,136:
 
|34D20508
 
|34D20508
 
|<pre>なかまから ひとこと</pre>
 
|<pre>なかまから ひとこと</pre>
|
+
|A word from you friends
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,142: Line 2,142:
 
|4CD20508
 
|4CD20508
 
|<pre>気合が足りぬ。</pre>
 
|<pre>気合が足りぬ。</pre>
|
+
|Not enough spirit.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,154: Line 2,154:
 
|60D20508
 
|60D20508
 
|<pre>力不足、 だな。</pre>
 
|<pre>力不足、 だな。</pre>
|
+
|Not enough strength/power.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,160: Line 2,160:
 
|74D20508
 
|74D20508
 
|<pre>たいへん力強い!</pre>
 
|<pre>たいへん力強い!</pre>
|
+
|Very strong!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,184: Line 2,184:
 
|DCD20508
 
|DCD20508
 
|<pre>いざ! お習字!!</pre>
 
|<pre>いざ! お習字!!</pre>
|
+
|Now!  Calligraphy!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,190: Line 2,190:
 
|F0D20508
 
|F0D20508
 
|<pre>先生のことば</pre>
 
|<pre>先生のことば</pre>
|
+
|The teacher's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,196: Line 2,196:
 
|00D30508
 
|00D30508
 
|<pre>日本語を書きましょう。</pre>
 
|<pre>日本語を書きましょう。</pre>
|
+
|Let's write Japanese
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,202: Line 2,202:
 
|18D30508
 
|18D30508
 
|<pre>気合がピークの時に、 Aボタン!!</pre>
 
|<pre>気合がピークの時に、 Aボタン!!</pre>
|
+
|At the peak of the spirit/yell, (press the) A button!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,208: Line 2,208:
 
|3CD30508
 
|3CD30508
 
|<pre>よくできました。</pre>
 
|<pre>よくできました。</pre>
|
+
|Good work.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,214: Line 2,214:
 
|50D30508
 
|50D30508
 
|<pre>もう 一回、 やってみましょう。</pre>
 
|<pre>もう 一回、 やってみましょう。</pre>
|
+
|Let's try it one more time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,220: Line 2,220:
 
|74D30508
 
|74D30508
 
|<pre>ふむ。</pre>
 
|<pre>ふむ。</pre>
|
+
|Hm.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,226: Line 2,226:
 
|7CD30508
 
|7CD30508
 
|<pre>遊びは、 ここまで...</pre>
 
|<pre>遊びは、 ここまで...</pre>
|
+
|The play ends here...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,238: Line 2,238:
 
|B0D30508
 
|B0D30508
 
|<pre>カッコイイかも!</pre>
 
|<pre>カッコイイかも!</pre>
|
+
|Cool/stylish!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,244: Line 2,244:
 
|C4D30508
 
|C4D30508
 
|<pre>なんだか キメが ヘンかも。</pre>
 
|<pre>なんだか キメが ヘンかも。</pre>
|
+
|The mark is a little off.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,250: Line 2,250:
 
|E4D30508
 
|E4D30508
 
|<pre>なんとなく キマってるかも!</pre>
 
|<pre>なんとなく キマってるかも!</pre>
|
+
|Somehow, hitting the mark!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,256: Line 2,256:
 
|04D40508
 
|04D40508
 
|<pre>コケそうな カンジかも。</pre>
 
|<pre>コケそうな カンジかも。</pre>
|
+
|Might be solid feeling.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,262: Line 2,262:
 
|20D40508
 
|20D40508
 
|<pre>勢いが あるみたい!</pre>
 
|<pre>勢いが あるみたい!</pre>
|
+
|Looks like you/it have/has vigor/energy/spirit!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,270: Line 2,270:
 
あ、 どうも。
 
あ、 どうも。
 
ドラム侍です。</pre>
 
ドラム侍です。</pre>
|
+
|A, greetings.
 +
 
 +
I'm the Drum Samurai.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,279: Line 2,281:
 
では、 私が いろいろと
 
では、 私が いろいろと
 
お世話しますね。</pre>
 
お世話しますね。</pre>
|
+
|Do you like drums?
 +
 
 +
You don't dislike them, right?
 +
 
 +
Then, I'll be doing some looking after you here and there.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,288: Line 2,294:
 
まぁ、 気をラクにして
 
まぁ、 気をラクにして
 
おつきあいください。</pre>
 
おつきあいください。</pre>
|
+
|I'll give a simple lecture.
 +
 
 +
Well, please follow with your heart at ease.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,296: Line 2,304:
 
私が見本をやりますから
 
私が見本をやりますから
 
マネしてくださいネ。</pre>
 
マネしてくださいネ。</pre>
|
+
|Moving on, Lesson 1.
 +
 
 +
I'll give a sample, so please mimic it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,303: Line 2,313:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、 いきます。</pre>
 
では、 いきます。</pre>
|
+
|OK then, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,310: Line 2,320:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
はい、 どうぞ。</pre>
 
はい、 どうぞ。</pre>
|
+
|OK, go ahead.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,317: Line 2,327:
 
|<pre>いまのは、 冗談です。
 
|<pre>いまのは、 冗談です。
 
ごめんなさい。</pre>
 
ごめんなさい。</pre>
|
+
|That just now was a joke.
 +
 
 +
Forgive me.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,325: Line 2,337:
 
精一杯 お世話しますので
 
精一杯 お世話しますので
 
がんばってみてください。</pre>
 
がんばってみてください。</pre>
|
+
|But, I'll assist you with all I can to so that you'll be able to do it,
 +
 
 +
so please work hard.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,333: Line 2,347:
 
では、 次回をお楽しみに。
 
では、 次回をお楽しみに。
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|Then, I look forward to the next time.
 +
 
 +
Goodbye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,339: Line 2,355:
 
|18D60508
 
|18D60508
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
|
+
|The results of practice are not appearing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,345: Line 2,361:
 
|34D60508
 
|34D60508
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
|
+
|The basics are down!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,351: Line 2,367:
 
|4CD60508
 
|4CD60508
 
|<pre>あせってないか?</pre>
 
|<pre>あせってないか?</pre>
|
+
|Aren't you rushing?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,357: Line 2,373:
 
|60D60508
 
|60D60508
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
|
+
|Pretty calm!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,363: Line 2,379:
 
|78D60508
 
|78D60508
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
|
+
|Follow the spead.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,369: Line 2,385:
 
|94D60508
 
|94D60508
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
|
+
|You've made the speed yours!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,375: Line 2,391:
 
|B0D60508
 
|B0D60508
 
|<pre>カントクのことば</pre>
 
|<pre>カントクのことば</pre>
|
+
|The director's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,382: Line 2,398:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
いきまーす!</pre>
 
いきまーす!</pre>
|
+
|Heeere we go!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,389: Line 2,405:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
おしまい。</pre>
 
おしまい。</pre>
|
+
|The end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,395: Line 2,411:
 
|E0D60508
 
|E0D60508
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
 
|<pre>練習の成果が でてないな。</pre>
|
+
|The results of practice are not appearing.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,401: Line 2,417:
 
|FCD60508
 
|FCD60508
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
 
|<pre>きほんが できている!</pre>
|
+
|The basics are down!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,407: Line 2,423:
 
|14D70508
 
|14D70508
 
|<pre>あせってないか?</pre>
 
|<pre>あせってないか?</pre>
|
+
|Aren't you in a hurry?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,413: Line 2,429:
 
|28D70508
 
|28D70508
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
 
|<pre>かなり おちついてる!</pre>
|
+
|Pretty calm!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,419: Line 2,435:
 
|40D70508
 
|40D70508
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
 
|<pre>スピードに ついてこい。</pre>
|
+
|Follow the speed.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,425: Line 2,441:
 
|5CD70508
 
|5CD70508
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
 
|<pre>速さをモノにしている!!</pre>
|
+
|You've made the speed yours!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,431: Line 2,447:
 
|78D70508
 
|78D70508
 
|<pre>カントクのことば</pre>
 
|<pre>カントクのことば</pre>
|
+
|The director's words
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,438: Line 2,454:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ほんばん、 いきまーす!</pre>
 
ほんばん、 いきまーす!</pre>
|
+
|Here goes the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,445: Line 2,461:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
おしまい。</pre>
 
おしまい。</pre>
|
+
|The end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,452: Line 2,468:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
なかよく れんしゅう中</pre>
 
なかよく れんしゅう中</pre>
|
+
|In the middle of friendly practice
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,459: Line 2,475:
 
|<pre>ひっさつワザ 1
 
|<pre>ひっさつワザ 1
 
AB トストス</pre>
 
AB トストス</pre>
|
+
|Killer Technique / Super Art 1
 +
 
 +
A B Toss Toss
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,466: Line 2,484:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
もう いっかい</pre>
 
もう いっかい</pre>
|
+
|One more time
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,473: Line 2,491:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
いいね!</pre>
 
いいね!</pre>
|
+
|Nice!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,480: Line 2,498:
 
|<pre>ひっさつワザ 2
 
|<pre>ひっさつワザ 2
 
セルフ ブルー</pre>
 
セルフ ブルー</pre>
|
+
|Killer Technique / Super Art 2
 +
 
 +
Self Blue--
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,487: Line 2,507:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
もう いっちょ~</pre>
 
もう いっちょ~</pre>
|
+
|One more timey~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,494: Line 2,514:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
そうそう!!</pre>
 
そうそう!!</pre>
|
+
|Right right!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,501: Line 2,521:
 
|<pre>ひっさつワザ 3
 
|<pre>ひっさつワザ 3
 
イエロー クイック</pre>
 
イエロー クイック</pre>
|
+
|Killer Technique / Super Art 3
 +
 
 +
Yellow Quick
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,508: Line 2,530:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
ワンス モア</pre>
 
ワンス モア</pre>
|
+
|Once more
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,515: Line 2,537:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
オーケイ</pre>
 
オーケイ</pre>
|
+
|Okay
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,522: Line 2,544:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
だいぶ いい感じなので、</pre>
 
だいぶ いい感じなので、</pre>
|
+
|Since it's fairly good,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,529: Line 2,551:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、 いきます。</pre>
 
では、 いきます。</pre>
|
+
|then, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,536: Line 2,558:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
次、 いきます。</pre>
 
次、 いきます。</pre>
|
+
|Next, here we go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,543: Line 2,565:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
次は3拍子です。</pre>
 
次は3拍子です。</pre>
|
+
|The next one is three beats.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,550: Line 2,572:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
じゃ、 ラスト。</pre>
 
じゃ、 ラスト。</pre>
|
+
|Then, last.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,557: Line 2,579:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
以上です。</pre>
 
以上です。</pre>
|
+
|That's the end.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,566: Line 2,588:
 
ぜひ、 今後の参考に
 
ぜひ、 今後の参考に
 
してくださいネ!</pre>
 
してくださいネ!</pre>
|
+
|How was the Start Practice?
 +
 
 +
Please reference/think about it it later!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,574: Line 2,598:
 
では、 次回をお楽しみに。
 
では、 次回をお楽しみに。
 
さようなら。</pre>
 
さようなら。</pre>
|
+
|Then, I look forward to the next time.
 +
 
 +
Good bye.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,582: Line 2,608:
 
あ、 どうも。
 
あ、 どうも。
 
ドラム侍です。</pre>
 
ドラム侍です。</pre>
|
+
|Ah, greetings.
 +
 
 +
I'm the Drum Samurai.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,590: Line 2,618:
 
今回は2回目ですね。
 
今回は2回目ですね。
 
再会できてうれしいです!</pre>
 
再会できてうれしいです!</pre>
|
+
|Let's see...
 +
 
 +
This is the second time, right?
 +
 
 +
I'm happy to be able to meet again!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,599: Line 2,631:
 
演奏なんかも そうでは
 
演奏なんかも そうでは
 
ないでしょうか。</pre>
 
ないでしょうか。</pre>
|
+
|Moving on, there's a lot of situations/things where the first part is surely vital, yes?
 +
 
 +
Isn't performing like that too?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,606: Line 2,640:
 
|<pre>レッスン2では
 
|<pre>レッスン2では
 
スタートの練習をします。</pre>
 
スタートの練習をします。</pre>
|
+
|In Lesson 2, you'll practice the Start.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,615: Line 2,649:
 
Rボタン(肩ボタン)を
 
Rボタン(肩ボタン)を
 
同時に押してください。</pre>
 
同時に押してください。</pre>
|
+
|I'll count, so press the B and R buttons simultaneously at the head/beginning of the song.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,621: Line 2,655:
 
|E0DA0508
 
|E0DA0508
 
|<pre>トランくん、やりなおし。</pre>
 
|<pre>トランくん、やりなおし。</pre>
|
+
|Toran-kun (Tram), redo.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,627: Line 2,661:
 
|FCDA0508
 
|FCDA0508
 
|<pre>かなり カッコよかったぞ!</pre>
 
|<pre>かなり カッコよかったぞ!</pre>
|
+
|That was pretty cool/stylish!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,633: Line 2,667:
 
|18DB0508
 
|18DB0508
 
|<pre>ポリンちゃん、やりなおし。</pre>
 
|<pre>ポリンちゃん、やりなおし。</pre>
|
+
|Porin-chan (Poline) redo.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,639: Line 2,673:
 
|34DB0508
 
|34DB0508
 
|<pre>とても ビューティフルだった!</pre>
 
|<pre>とても ビューティフルだった!</pre>
|
+
|That was very beautiful!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,645: Line 2,679:
 
|54DB0508
 
|54DB0508
 
|<pre>あせったらダメ。集中してね。</pre>
 
|<pre>あせったらダメ。集中してね。</pre>
|
+
|It's no good if you rush.  Concentrate.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,651: Line 2,685:
 
|74DB0508
 
|74DB0508
 
|<pre>すごい アクロバティックだ!</pre>
 
|<pre>すごい アクロバティックだ!</pre>
|
+
|Amazing acrobatics!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,657: Line 2,691:
 
|94DB0508
 
|94DB0508
 
|<pre>団長のゲキ</pre>
 
|<pre>団長のゲキ</pre>
|
+
|(Ring) Leader's manifesto
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,663: Line 2,697:
 
|A0DB0508
 
|A0DB0508
 
|<pre>トラン と、</pre>
 
|<pre>トラン と、</pre>
|
+
|Toran (Tram) and,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,669: Line 2,703:
 
|B0DB0508
 
|B0DB0508
 
|<pre>ポリン の、</pre>
 
|<pre>ポリン の、</pre>
|
+
|Porin's (Poline's),
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,675: Line 2,709:
 
|C0DB0508
 
|C0DB0508
 
|<pre>レッツ トランポリン!</pre>
 
|<pre>レッツ トランポリン!</pre>
|
+
|"Let's Trampoline!"
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,681: Line 2,715:
 
|D8DB0508
 
|D8DB0508
 
|<pre>てっぺんに きたときに、</pre>
 
|<pre>てっぺんに きたときに、</pre>
|
+
|When you get to the apex/top/summit,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,687: Line 2,721:
 
|F4DB0508
 
|F4DB0508
 
|<pre>ぼくは +ボタンで、</pre>
 
|<pre>ぼくは +ボタンで、</pre>
|
+
|for me, the D-pad,
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,693: Line 2,727:
 
|0CDC0508
 
|0CDC0508
 
|<pre>あたしは Aボタンで、</pre>
 
|<pre>あたしは Aボタンで、</pre>
|
+
|and for me the A Button
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,699: Line 2,733:
 
|24DC0508
 
|24DC0508
 
|<pre>ヘンシン するよ!</pre>
 
|<pre>ヘンシン するよ!</pre>
|
+
|we transform!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,705: Line 2,739:
 
|38DC0508
 
|38DC0508
 
|<pre>ちょっと れんしゅう しよう!</pre>
 
|<pre>ちょっと れんしゅう しよう!</pre>
|
+
|Let's practice a little!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,711: Line 2,745:
 
|58DC0508
 
|58DC0508
 
|<pre>れんぞく ジャンプ!</pre>
 
|<pre>れんぞく ジャンプ!</pre>
|
+
|Successive Jump(s)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,717: Line 2,751:
 
|70DC0508
 
|70DC0508
 
|<pre>ふたり じゅんばんに!</pre>
 
|<pre>ふたり じゅんばんに!</pre>
|
+
|Two, in turns!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,723: Line 2,757:
 
|88DC0508
 
|88DC0508
 
|<pre>ふたり どうじに!</pre>
 
|<pre>ふたり どうじに!</pre>
|
+
|Two, at the same time!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,729: Line 2,763:
 
|9CDC0508
 
|9CDC0508
 
|<pre>よしっ、 ホンバンいくよ!</pre>
 
|<pre>よしっ、 ホンバンいくよ!</pre>
|
+
|Alright, here's the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,737: Line 2,771:
 
ゲームオーバーです!
 
ゲームオーバーです!
 
ボクたちの勝ちでーす!</pre>
 
ボクたちの勝ちでーす!</pre>
|
+
|Buboooo (sound of a buzzer)!!
 +
 
 +
It's game over!
 +
 
 +
It's our win!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,743: Line 2,781:
 
|F0DC0508
 
|F0DC0508
 
|<pre>また挑戦してネ!</pre>
 
|<pre>また挑戦してネ!</pre>
|
+
|Please challenge again!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,750: Line 2,788:
 
|<pre>まいりました!
 
|<pre>まいりました!
 
あなたの勝ちです!!</pre>
 
あなたの勝ちです!!</pre>
|
+
|We are defeated!
 +
 
 +
It's your win!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,756: Line 2,796:
 
|28DD0508
 
|28DD0508
 
|<pre>また、 あそんでネ!</pre>
 
|<pre>また、 あそんでネ!</pre>
|
+
|Play again (sometime)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,765: Line 2,805:
 
こんにちわ!</pre>
 
こんにちわ!</pre>
 
|
 
|
 +
 +
Good day!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,772: Line 2,814:
 
ドラム侍さんのご紹介で
 
ドラム侍さんのご紹介で
 
あそびに来ました。</pre>
 
あそびに来ました。</pre>
|
+
|It's Saru (Monkey/Salu) and Ponta.
 +
 
 +
We came here through the Drum Samurai's introduction.
 +
 
 +
(Trans. note: I'm not sure if I should use "saru" as a name or just translate it as "monkey."  I'm also not sure what Ponta might translate to, except maybe "Poppy," as in a person who makes popping noises.  It would help if I remembered seeing this scene, but I don't.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,779: Line 2,825:
 
|<pre>今回は ボクたちが
 
|<pre>今回は ボクたちが
 
レッスンしますネ!</pre>
 
レッスンしますネ!</pre>
|
+
|This time we'll be doing the lesson!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,786: Line 2,832:
 
|<pre>さっそくですが、
 
|<pre>さっそくですが、
 
Aボタンの練習です。</pre>
 
Aボタンの練習です。</pre>
|
+
|Moving on, let's practice the A Button.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,793: Line 2,839:
 
|<pre>よく きいて
 
|<pre>よく きいて
 
マネしてネ!</pre>
 
マネしてネ!</pre>
|
+
|Please listen carefully and mimic!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,801: Line 2,847:
 
ポン太くんの音は
 
ポン太くんの音は
 
十字キーの下で鳴ります。</pre>
 
十字キーの下で鳴ります。</pre>
|
+
|Ponta-kun is going to join in.
 +
 
 +
Ponta-kun's sound activates with Down on the D-pad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,809: Line 2,857:
 
Aボタンと十字キーの右を
 
Aボタンと十字キーの右を
 
交互に押すとラクだヨ。</pre>
 
交互に押すとラクだヨ。</pre>
|
+
|Next is a fast one.
 +
 
 +
It'll be easier if you alternate between the A Button and Right on the D-pad.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,815: Line 2,865:
 
|88DE0508
 
|88DE0508
 
|<pre>練習は 次で最後です。</pre>
 
|<pre>練習は 次で最後です。</pre>
|
+
|With the next one is the last of the practice.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,822: Line 2,872:
 
|<pre>むずかしいかな?
 
|<pre>むずかしいかな?
 
がんばってネ!</pre>
 
がんばってネ!</pre>
|
+
|Pretty hard!
 +
 
 +
Do your best!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,830: Line 2,882:
 
リズムバトルを
 
リズムバトルを
 
してみましょう!</pre>
 
してみましょう!</pre>
|
+
|OK then, how about a Rhythm Battle against us!?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,838: Line 2,890:
 
3回 チャンスが
 
3回 チャンスが
 
あります。</pre>
 
あります。</pre>
|
+
|You get 3 chances for each pattern.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,845: Line 2,897:
 
|<pre>さて、 どこまで
 
|<pre>さて、 どこまで
 
ついてこれるかな?</pre>
 
ついてこれるかな?</pre>
|
+
|OK then, I wonder how far you can follow?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,862: Line 2,914:
 
ファンキーなひとときを
 
ファンキーなひとときを
 
楽しんでくださいネ!</pre>
 
楽しんでくださいネ!</pre>
|
+
|Welcome to Rhythm Tengoku!
 +
 
 +
Please enjoy this funky moment!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,870: Line 2,924:
 
お会いしましょう!
 
お会いしましょう!
 
see you!</pre>
 
see you!</pre>
|
+
|Then, let's meet again eventually!
 +
 
 +
See you!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,879: Line 2,935:
 
みんなが持っている
 
みんなが持っている
 
ものなんです。</pre>
 
ものなんです。</pre>
|
+
|Rhythm Sense--
 +
 
 +
It's something that everyone holds it latently.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,887: Line 2,945:
 
意識していれば
 
意識していれば
 
どんどん良くなります。</pre>
 
どんどん良くなります。</pre>
|
+
|If you are conscious of your Rhythm Sense, it will rapidly/steadily improve.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,895: Line 2,953:
 
あなたのリズム感を
 
あなたのリズム感を
 
かるく見てみましょう。</pre>
 
かるく見てみましょう。</pre>
|
+
|Then, first, let's have a light look/peek at your Rhythm Sense.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,903: Line 2,961:
 
納得のいく結果が
 
納得のいく結果が
 
出せましたか?</pre>
 
出せましたか?</pre>
|
+
|How was it?
 +
 
 +
Did you/it give an understandable result?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,911: Line 2,971:
 
訓練によって
 
訓練によって
 
成長するんです。</pre>
 
成長するんです。</pre>
|
+
|Latent Rhythm Sense grows with training.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,920: Line 2,980:
 
楽しくリズム感を
 
楽しくリズム感を
 
みがいてみてください。</pre>
 
みがいてみてください。</pre>
|
+
|Please enjoyably polish/hone your Rhythm Sense with the rhythmical games that follow.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,927: Line 2,987:
 
|<pre>では、またあとで
 
|<pre>では、またあとで
 
お会いしましょう。</pre>
 
お会いしましょう。</pre>
|
+
|Then, let's meet again later.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,933: Line 2,993:
 
|80E10508
 
|80E10508
 
|<pre>ペンギン、不満足。</pre>
 
|<pre>ペンギン、不満足。</pre>
|
+
|The penguins are unsatisfied.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,939: Line 2,999:
 
|94E10508
 
|94E10508
 
|<pre>ペンギンも満足。</pre>
 
|<pre>ペンギンも満足。</pre>
|
+
|The penguins are satisfied.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,945: Line 3,005:
 
|A8E10508
 
|A8E10508
 
|<pre>ペンギンのようす</pre>
 
|<pre>ペンギンのようす</pre>
|
+
|The penguins' appearance/state.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,951: Line 3,011:
 
|BCE10508
 
|BCE10508
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
 
|<pre>ほんばん スタート!</pre>
|
+
|The real thing, START!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,957: Line 3,017:
 
|D4E10508
 
|D4E10508
 
|<pre>ペンギンと ショーを やります。</pre>
 
|<pre>ペンギンと ショーを やります。</pre>
|
+
|We're/You're going to do a show with penguins.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,963: Line 3,023:
 
|F8E10508
 
|F8E10508
 
|<pre>あいずに あわせて Aボタン!</pre>
 
|<pre>あいずに あわせて Aボタン!</pre>
|
+
|Press the A button at the signal!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,975: Line 3,035:
 
|1CE20508
 
|1CE20508
 
|<pre>1</pre>
 
|<pre>1</pre>
|
+
|1
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,981: Line 3,041:
 
|20E20508
 
|20E20508
 
|<pre>2</pre>
 
|<pre>2</pre>
|
+
|2
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,987: Line 3,047:
 
|24E20508
 
|24E20508
 
|<pre>ハイ!</pre>
 
|<pre>ハイ!</pre>
|
+
|HAI!  (GO/NOW!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,449: Line 3,509:
 
|Just now is/was the ".b~desu ka?.8" ride ("is it?" ride)
 
|Just now is/was the ".b~desu ka?.8" ride ("is it?" ride)
  
(Translator's note: i'm guessing those ".b" and ".8" are part of tags that make the text larger.  I don't know how to properly use them, but I've included them.  Just be aware that they are not part of the translation."
+
(Translator's note: i'm guessing those ".b" and ".8" are part of tags that make the text larger.  I don't know how to properly use them, but I've included them.  Just be aware that they are not part of the translation.)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,537: Line 3,597:
 
|D4EC0508
 
|D4EC0508
 
|<pre>司会者の ひとこと</pre>
 
|<pre>司会者の ひとこと</pre>
|The chairman's words
+
|A word from the chairman
 
|
 
|
 
|-
 
|-

Revision as of 06:27, 15 November 2007

Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.

ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.

Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).

The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.

Offset Offset (pointer format) Japanese text Literal translation Revised / localised translation
0005B010 10B00508

0005B014 14B00508
左手が あそんでるヨ。
(Your) left hand is playing around.
0005B02C 2CB00508
左手が しっかり仕事してるネ!
(Your) left hand is working firmly/reliably/steadily!
0005B04C 4CB00508
応用力を みにつけよう。
Let's find our practicality.
0005B068 68B00508
リズミカルな 仕事ぶりだ!!
A rhythmical working manner!
0005B088 88B00508
工場長から
From the factory head/boss.
0005B094 94B00508
きほんが できてないね。
The basics are not down.
0005B0B0 B0B00508

0005B0B4 B4B00508
ウラが パッと してない。
The upbeat is not tight/exact/on.
0005B0D0 D0B00508
ウラが バッチリだ!
The upbeat is right on the mark!
0005B0E8 E8B00508
ちょっと ややこしくなると ダメね。
Looks like it gets bad when things get complicated/busy.
0005B110 10B10508
左右の手が 独立してないヨ。
Your right and left hands are not independent!
0005B130 30B10508
左右の手が 独立している!
Your right and left hands are independent!
0005B14C 4CB10508
工場長から
From the factory head/boss.
0005B158 58B10508
おっこちちゃったね...
You fell, eh...?
0005B174 74B10508
ゴール おめでとう!!
Congratulations on the goal!!
0005B18C 8CB10508
ノリが ガタガタです…
Your riding/groove is rattled/off/uneven.
0005B1A4 A4B10508
キープ できてます!
You have "keep"! (You are able to keep the beat!)
0005B1BC BCB10508
わりと キメを はずしたよね。
0005B1DC DCB10508
キメが バッチシだ!
The "hit" is right on!
0005B1F4 F4B10508
星の声
Voices of the stars
0005B1FC FCB10508
音楽にノって ジャンプしてネ!
Jump by riding the music!
0005B220 20B20508
音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!
Fill the sky with stars before the song is over!
0005B250 50B20508
もうすぐ おわりだヨ!
It's almost the end!
0005B26C 6CB20508
おっこちちゃったね...
You fell, eh...?
0005B288 88B20508
ゴール おめでとう!!
Congratulations on the goal!!
0005B2A0 A0B20508
ノリが ガタガタです…
Your riding/groove is off/uneven.
0005B2B8 B8B20508
キープ できてます!
You have "keep"! (You are able to keep the beat)
0005B2D0 D0B20508
わりと キメを はずしたよね。
0005B2F0 F0B20508
キメが バッチシだ!
Your hits are right on!
0005B308 08B30508
星の声
Voices of the stars
0005B310 10B30508
音楽にノって ジャンプしてネ!
Jump by riding the music!
0005B334 34B30508
ビリビリウオに 当たらないでネ!
Don't hit the buzz buzz (electric) fish!
0005B35C 5CB30508
音楽が おわる前に 星でいっぱいにしてネ!
Fill the sky with stars before the song ends!
0005B38C 8CB30508
もうすぐ おわりだヨ!
It's almost the end!
0005B3A8 A8B30508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005B3C6 C6B30508

0005B3C8 C8B30508
速いのに ついていけてないな。
You can't follow the fast parts.
0005B3E8 E8B30508
速いのは バッチシだね!
You're right on on the fast parts!
0005B404 04B40508
スローで 乱れてるね。
The slow parts are in disorder.
0005B41C 1CB40508
スローのとき おちついている!
You're calm/steady during the slow parts!
0005B43C 3CB40508
あそこは おさえてほしかった...
We wanted you to be able to control/check/supress that part...
0005B460 60B40508
超スローでも どうじてない!
You didn't get perturbed by the super slow part!
0005B480 80B40508
師匠のおことば
The master's words
0005B490 90B40508
しっかり ぬいてください。
Please pluck them reliably/tightly/steadily/properly.
0005B4AE AEB40508

0005B4B0 B0B40508
ながい毛が 処理できてません。
The long hairs were not taken care of / were not treated.
0005B4D0 D0B40508
ながい毛が すっきりです!
The long hairs, are neat/clear!
0005B4EC ECB40508
多いところが ぬきのこしすぎです。
You've left too much unplucked on the parts where there's a lot.
0005B510 10B50508
多かったところ、ツルツルです!
The parts where there was a lot, it's slippery/smooth!
0005B530 30B50508
ムダ毛 チェック
Useless Hairs Check
0005B544 44B50508
ようこそ。
Welcome.
0005B550 50B50508
Aボタン、または十字ボタンで 毛をぬいてネ!
Pluck/pull the hairs with the A or directional buttons!
0005B580 80B50508
OK
OK
0005B590 90B50508
まきヒゲは ボタンを長く押して引っぱってネ。
The curly hairs, pull then for a long time by holding the button.
0005B5C8 C8B50508
多いときは、両手でするとラクだヨ。
The parts where there's a lot, it's easier if you use both hands.
0005B5F4 F4B50508
では、ほんばんです。
OK then, here's the real thing.
0005B614 14B60508
しっかり ぬいてください。
Please pluck them reliably/steadily/properly.
0005B632 32B60508

0005B634 34B60508
ながい毛が 処理できてません。
The long hairs aren't taken care of.
0005B654 54B60508
ながい毛が すっきりです!
The long hairs are clear/neat!
0005B670 70B60508
多いところが ぬきのこしすぎです。
There's too much left unplucked in the parts where there was a lot.
0005B694 94B60508
多かったところ、 ツルツルです!
The parts where there was a lot are smooth!
0005B6B8 B8B60508
超すばやい ぬきっぷりです! エライ!!
Super fast plucking manner! Excellent!
0005B6E4 E4B60508
ムダ毛 チェック
Useless Hairs Check
0005B6F8 F8B60508
当たりそこねが 多かったですね。
There were a lot you just missed.
0005B71C 1CB70508
とても あざやかな退治でした!
It was a very clear/brilliant extermination!
0005B73C 3CB70508
けっこう にがしちゃいましたねぇ…
You let a lot go...
0005B762 62B70508

0005B764 64B70508
助手から ひとこと
A word from the assistant
0005B778 78B70508
風のウワサ
The wind's gossip/rumor
0005B784 84B70508
きほんが できてないよね。
The basics are not down.
0005B7A2 A2B70508

0005B7A4 A4B70508
連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。
The mistakes stand out on the successive/continuous jumps.
0005B7CC CCB70508
連続ジャンプが ファンタスティックだわ!
The successive jumps are fantastic!
0005B7F8 F8B70508
いい判断だったよね!
It was good judgement!
0005B810 10B80508
かぜのウワサ
The wind's gossip
0005B820 20B80508
きほんが できてないよね。
The basics are not down.
0005B83E 3EB80508

0005B840 40B80508
連続ジャンプで ミスが目立ちすぎよね。
The mistakes on the successive jumps stand out.
0005B868 68B80508
連続ジャンプが ファンタスティックだわ!
The successive jumps are fantastic!
0005B894 94B80508
おちついて判断しないとダメだよね。
It's no good if you can't judge calmly.
0005B8B8 B8B80508
いい判断だったよね!
It was good judgement!
0005B8D0 D0B80508
かぜのウワサ
The wind's gossip/rumor
0005B8E0 E0B80508
ちゃんと 守ってよネ…
Please protect properly...
0005B8FA FAB80508

0005B8FC FCB80508
すばやい 剣さばきが みじゅくである。
The fast sword handling is inexperienced/raw/unskilled.
0005B924 24B90508
すばやい 剣さばきであった!
It was fast/agile sword handling!
0005B944 44B90508
「四連矢」 に コテンパンである。
0005B968 68B90508
「四連矢返し」 が おみごと!
The return/reflection/reaction to the 4 successive arrows was splendid/magnficent!
0005B988 88B90508
トノから ひとこと
A word from the feudal lord
0005B99C 9CB90508
ちゃんと 守ってよネ…
Please protect properly...
0005B9B6 B6B90508

0005B9B8 B8B90508
すばやい 棒さばきが みじゅくね。
(bit girly) The fast stick/bow handling is inexperienced/raw/unskilled.
0005B9DC DCB90508
すばやい 棒さばきだったわ!
(bit girly) It was fast/agile stick handling!
0005B9FC FCB90508
「五連石」 に コテンパンね。
0005BA1C 1CBA0508
「五連石返し」 が おみごとよ!
(bit girly) The return/reflection of the 5 successive stones/rocks was magnificent!
0005BA40 40BA0508
すごい! いっしゅんで2コの石を!!
Amazing! 2 stones/rocks in one instant!
0005BA68 68BA0508
カノジョの ひとこと
A word from her / the girlfriend
0005BA80 80BA0508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005BA9E 9EBA0508

0005BAA0 A0BA0508
音が消えると あせるみたい...
Looks like you get a bit impatient/restless when sound disappears.
0005BAC4 C4BA0508
音が消えても おちついている!
You're steady even when the sound disappears!
0005BAE4 E4BA0508
ちゃんと カウント しようね。
Let's count properly.
0005BB04 04BB0508
体内カウント バッチシだ!
Inner body counting is right on!
0005BB20 20BB0508
超ゆっくりでも すばらしい!
Fantastic even when it's super slow!
0005BB40 40BB0508
その しろいヤツを、
Those white guys...
0005BB58 58BB0508
やっつけよう!
let's get/finish/beat them!
0005BB68 68BB0508
タイミングは…
The timing is...
0005BB78 78BB0508
   ココ!
here!
0005BB88 88BB0508
よく みててネ!
Watch carefully!
0005BB9C 9CBB0508
いくよ…
Here we go...
0005BBA8 A8BB0508
では ほんばん スタートです
OK then, it's the start of the real thing.
0005BBC8 C8BB0508
雨のささやき
The rain's whispers
0005BBD8 D8BB0508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005BBF6 F6BB0508

0005BBF8 F8BB0508
音が消えると あせるみたい...
Looks like you get impatient/nervous when the sound disappears...
0005BC1C 1CBC0508
音が消えても おちついている!
Your're steady even when the sound disappears!
0005BC3C 3CBC0508
ちゃんと カウント しようね。
Let's count properly.
0005BC5C 5CBC0508
体内カウント バッチシだ!
The inner body counting is right on!
0005BC78 78BC0508
超ゆっくりでも すばらしい!
Fantastic even when it's super slow!
0005BC98 98BC0508
雨のささやき
The rain's whispers
0005BCA8 A8BC0508
きほんが できてませんな。
The basics are not down.
0005BCC6 C6BC0508

0005BCC8 C8BC0508
てきが見えないと ダメっぽい...
Looks like it's no good when you can't see the enemy.
0005BCEC ECBC0508
てきが見えなくても イイカンジ!
Even when you can't see the enemy, good feeling!
0005BD10 10BD0508
速いのが ニガテみたい...
Looks like you're not good at the fast parts.
0005BD30 30BD0508
速いテンポが うまくとれてる!
You got the fast tempo well!
0005BD50 50BD0508
スローが おみごと!
The slow parts are magnificent/perfect!
0005BD68 68BD0508
てき を きれ!
Cut/slice the enemy!
0005BD7C 7CBD0508
ム...
Hm...
0005BD88 88BD0508
キリ が でてきたな...
Looks like the fog has appeared...
0005BDA4 A4BD0508
2ひき...!?
2 of them...!?
0005BDB8 B8BD0508
見物人のはなし
The spectator's talk
0005BDC8 C8BD0508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005BDE4 E4BD0508

0005BDE8 E8BD0508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/bad.
0005BE00 00BE0508
タメが しっかりしている!
The rests are steady/proper!
0005BE1C 1CBE0508
画面を頼りすぎです。
Relying too much on the screen.
0005BE34 34BE0508
見えなくて できている!
It's done even when it's not seen!
0005BE50 50BE0508
スピードに やられてます。
You're succumbing/losing to the speed.
0005BE6C 6CBE0508
速いのがカンペキ!
The fast parts are perfect!
0005BE80 80BE0508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005BE9C 9CBE0508

0005BEA0 A0BE0508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/unbecoming/bad.
0005BEB8 B8BE0508
タメが しっかりしている!
The rests are firm/right on!
0005BED4 D4BE0508
画面を頼りすぎです。
Relying too much on the screen.
0005BEEC ECBE0508
見えなくて できている!
You can do it even when you can't see!
0005BF08 08BF0508
スピードに やられてます。
You are done in for by the speed. / You are beat by the speed.
0005BF24 24BF0508
速いのがカンペキ!
The fast parts are perfect!
0005BF38 38BF0508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005BF54 54BF0508

0005BF58 58BF0508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/unbecoming/off.
0005BF70 70BF0508
タメが しっかりしている!
The rests are firm/right on!
0005BF8C 8CBF0508
見た目に たよりすぎです。
You're relying too much on appearance.
0005BFA8 A8BF0508
見えなくても できている!
You can do it even when you can't see!
0005BFC4 C4BF0508
スピードに やられてます。
You are done in for by the speed. / You are beat by the speed.
0005BFE0 E0BF0508
速いのが カンペキ!
The fast parts are perfect!
0005BFF8 F8BF0508
つうしんぼ
Report Card
0005C004 04C00508
きほんが できてません。
The basics are not down.
0005C020 20C00508

0005C024 24C00508
タメが かっこわるい。
The rests are uncool/unbecoming/off.
0005C03C 3CC00508
タメが しっかりしている!
The rests are firm/right on!
0005C058 58C00508
見た目に たよりすぎです。
You're relying too much on appearances.
0005C074 74C00508
見えなくても できている!
You can do it even when you can't see!
0005C090 90C00508
スピードに やられてます。
You're losing to the speed.
0005C0AC ACC00508
速いのが カンペキ!
The fast parts are perfect!
0005C0C4 C4C00508
つうしんぼ
Report Card
0005C0D0 D0C00508
きほんが できてませんね。
The basics are not down.
0005C0EC ECC00508
適応能力 良いです!
Your adaptation ability is good!
0005C104 04C10508
判断力が欠けてます。
Power of judgement is lacking.
0005C11C 1CC10508
たいした判断力だ!
Great power of judgement!
0005C130 30C10508
もっと集中しよう。
Let's concentrate/focus more.
0005C144 44C10508
すごい集中力ですよ!
Amazing concentration/focus!
0005C15C 5CC10508
ツメが甘いです。
0005C170 70C10508

0005C174 74C10508
ほんばん スタート!
Real thing, START!
0005C18C 8CC10508
チェックしちゃうもんね。
Gonna check, OK? I'm watching you...
0005C1A8 A8C10508
おつかれちゃん。
Good job. (in cutesy talk)
0005C1BC BCC10508
タップしましょ!
Let's tap!
0005C1D0 D0C10508
まず、 れんしゅう。
First, practice
0005C1E8 E8C10508
マネしてね。
Imitate, OK?
0005C1F8 F8C10508
OK! つぎでーす。
OK! Next-!
0005C210 10C20508
OK! まだあるヨ。
OK! There's more!
0005C228 28C20508
OK! ラストです。
OK! Last one.
0005C240 40C20508
OK!
OK!
0005C248 48C20508
きほんが できてないかも…
Might be that the basics are not down...
0005C264 64C20508
なじんでるネ!
You've gotten the hang of it, huh!?
0005C274 74C20508
判断力が たりないかも…
Might not have enough power of judgement.
0005C290 90C20508
たいした 判断力だヨ!
Great power of judgement!
0005C2A8 A8C20508
もっと集中しよう。
Let's concentrate/focus more.
0005C2BC BCC20508
すごい集中力だヨ~!
Amazing concentration/focus!
0005C2D4 D4C20508
ツメが甘いかも。
0005C2E8 E8C20508

0005C2EC ECC20508
サルの ひとこと
A word from the Sarus (Monkey)
0005C300 00C30508
ほんばん スタート!
Real thing, START!
0005C318 18C30508
チェックしちゃうもんね。
Gonna check, OK? I'll be watching...
0005C334 34C30508
おつかれちゃん。
Good job. (in cutesy talk)
0005C348 48C30508
タップしましょ!
Let's tap!
0005C35C 5CC30508
まず、 れんしゅう。
First, practice.
0005C374 74C30508
マネしてね。
Mimic, OK?
0005C384 84C30508
OK! つぎでーす。
OK! Next-!
0005C39C 9CC30508
OK! まだあるヨ。
OK! There's more!
0005C3B4 B4C30508
OK! ラストです。
OK! Last one.
0005C3CC CCC30508
OK!
OK!
0005C3D4 D4C30508
レッスン1が イマイチ。
Lesson 1 is so-so.
0005C3F0 F0C30508
レッスン1は バッチリ!
Lesson 1 is right on!
0005C40C 0CC40508
レッスン2が イマイチ。
Lesson 2 is so-so.
0005C428 28C40508
レッスン2は バッチリ!
Lesson 2 is right on!
0005C444 44C40508
レッスン3が イマイチ。
Lesson 3 is so-so.
0005C460 60C40508
レッスン3は バッチリ!
Lesson 3 is right on!
0005C47C 7CC40508
レッスン4が イマイチ。
Lesson 4 is so-so.
0005C498 98C40508
レッスン4は バッチリ!
Lesson 4 is right on!
0005C4B4 B4C40508
あしおとに あわせて
Match the footsteps (sounds)
0005C4CC CCC40508
すきなボタンを おしてね。
Push any button you like.
0005C4E8 E8C40508
レッスン1 「ナミアシ」
Lesson 1 "Walking Pace / Slow March"

(Trans. note: If I'm not mistaken, these lessons are for the Horse Machine. I'm not familiar with technical equestrian terms in English, so I'll do a literal translation for now. But I'll try to find the more proper terms for the localized translation.)

0005C504 04C50508

0005C508 08C50508
OK! つぎいきます。
OK! Let's go on to the next one.
0005C520 20C50508
レッスン2 「ハヤアシ」
Lesson 2 "Quick Pace / Quick March / Trot"
0005C53C 3CC50508
レッスン3 「カケアシ」
Lesson 3 "Running Fast / Double Time"
0005C558 58C50508
OK! さいごです。
OK! Last one.
0005C570 70C50508
レッスン4 「シュウホ」
0005C58C 8CC50508
OK! おつかれさま!
OK! Good job!
0005C5A4 A4C50508
レッスン1が イマイチ。
Lesson 1 is so-so.
0005C5C0 C0C50508
レッスン1は バッチリ!
Lesson 1 was right on!
0005C5DC DCC50508
レッスン2が イマイチ。
Lesson 2 is so-so.
0005C5F8 F8C50508
レッスン2は バッチリ!
Lesson 1 is right on!
0005C614 14C60508
レッスン3が イマイチ。
Lesson 3 is so-so.
0005C630 30C60508
レッスン3は バッチリ!
Lesson 3 is right on!
0005C64C 4CC60508
レッスン4が イマイチ。
Lesson 4 is so-so.
0005C668 68C60508
レッスン4は バッチリ!
Lesson 4 is right on!
0005C684 84C60508
あしおとに あわせて
Match to the footsteps (sounds)
0005C69C 9CC60508
すきなボタンを おしてね。
Push any button you like.
0005C6B8 B8C60508
レッスン1 「ナミアシ」
Lesson 1 "Walking Pace / Slow March"
0005C6D4 D4C60508

0005C6D8 D8C60508
OK! つぎいきます。
OK! Let's go on to the next one.
0005C6F0 F0C60508
レッスン2 「ハヤアシ」
Lesson 2 "Quick Pace / Quick March / Trot"
0005C70C 0CC70508
レッスン3 「カケアシ」
Lesson 3 "Running Fast / Double Time"
0005C728 28C70508
OK! さいごです。
OK! Last one.
0005C740 40C70508
レッスン4 「シュウホ」
0005C75C 5CC70508
OK! おつかれさま!
OK! Good Job!
0005C774 74C70508
きほんが できてないな。
The basics are not down.
0005C790 90C70508
なかなか よろしい!
Pretty good!
0005C7A8 A8C70508
判断力が欠けてるぞぅ。
You're power of judgement is lacking!
0005C7C0 C0C70508
すばらしい判断力だ!
Great power of judgement!
0005C7D8 D8C70508
もっと ウデを みがこう。
Let's further polish our skill.
0005C7F4 F4C70508
とても テクニカルだ!
Very technical!
0005C80C 0CC80508
隊長の判断
Commander's judgement.
0005C818 18C80508
しゅつどう!!
March out!
0005C828 28C80508
れんしゅうを はじめる!
Let's start practicing!
0005C844 44C80508
では ほんばんだ!
OK then,
0005C858 58C80508
きほんが できてないな。
The basics are not set.
0005C874 74C80508
なかなか よろしい!
Pretty good!
0005C88C 8CC80508

0005C890 90C80508
すばらしい判断力だ!
Fantastic power of judgement!
0005C8A8 A8C80508
隊長の判断
The commander's judgement
0005C8B4 B4C80508
しゅつどう!!
March out!!
0005C8C4 C4C80508
れんしゅうを はじめる!
Let's start practice!
0005C8E0 E0C80508
では ほんばんだ!
Then, here's the real thing!
0005C8F4 F4C80508
きほんが できてなーい!
The basics are not down--!
0005C910 10C90508
なかなか よろしいですヨ!
Pretty good!
0005C92C 2CC90508
判断力が 欠けてるぅー。
Power of judgment is lacking--.
0005C948 48C90508
すばらしい判断力だネ~!
Fantastic power of judgement~!
0005C964 64C90508
もっと ウデを みがいたら~?
How about polishing your skill more~?
0005C984 84C90508
とても テクニカルでーす!
Very technical--!
0005C9A0 A0C90508
リーダーの感想
Leader's impressions/thoughts
0005C9B0 B0C90508
修行が足りないようね。
Not enough discipline.
0005C9C8 C8C90508
ワルツに ノれているわ!
You're able to ride the waltz!
0005C9E4 E4C90508
目に たよりすぎだね。
You're relying too much on your eyes.
0005C9FC FCC90508
「間」を ちゃんと とれてるわ!
You're getting the spaces right!
0005CA20 20CA0508
大魔道師の おつげ
The great Sorcerer's revelation/divination
0005CA34 34CA0508
まだまだです。
Still a ways to go.
0005CA44 44CA0508
かなり、 サイコーでーす!
Pretty great--!
0005CA60 60CA0508
はんだん りょくが かけてます。
You're using your power of judgement.
0005CA84 84CA0508
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0005CAA8 A8CA0508
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skills more.
0005CAC4 C4CA0508
とても テクニカルだ!
Very technical!
0005CADC DCCA0508
なぞのリズム組織から通達
Message from the Mysterious Rhythm Organization
0005CAF8 F8CA0508
まだまだです。
Still a ways to go.
0005CB08 08CB0508
かなり、 サイコーでーす!
Pretty great--!
0005CB24 24CB0508
はんだん りょくが かけてます。
You're using your power of judgement.
0005CB48 48CB0508
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0005CB6C 6CCB0508
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skills more.
0005CB88 88CB0508
とても テクニカルだ!
Very technical!
0005CBA0 A0CB0508
なぞのリズム組織から通達
From the Mysterious Rhythm Organization
0005CBBC BCCB0508
リズムが不安定だヨ。
The rhythm is unstable.
0005CBD4 D4CB0508
リズムが安定してるネ!
The rhythm is stabilized!
0005CBEC ECCB0508
ながれが わかってないみたい...
Looks like you don't get the flow...
0005CC10 10CC0508
ながれが わかってる!
You get the flow!
0005CC28 28CC0508
ブレイクの シメが 甘いかも。
The breaks' end might be early.
0005CC48 48CC0508
ブレイクが キマってるー!!
The breaks are on--!
0005CC68 68CC0508
つぎは
Next
0005CC70 70CC0508
2つ やすむよ
rest 2
0005CC82 82CC0508

0005CC84 84CC0508
4つ やすむよ
rest 4
0005CC94 94CC0508
1
0005CC98 98CC0508
2
0005CC9C 9CCC0508
3
0005CCA0 A0CC0508
4
0005CCA4 A4CC0508
8つ やすむよ
rest 8
0005CCB4 B4CC0508
海のなかまたちの声
The voices of the ocean's friends
0005CCC8 C8CC0508
だいぶ、 努力が必要かも…
Might need a lot more effort...
0005CCE4 E4CC0508
もう少し、 がんばりましょう。
Let's try a little harder.
0005CD04 04CD0508
人並みの正確さをお持ちです。
You have the average person's accuracy.
0005CD24 24CD0508
正確な体内時計をお持ちです!
You have an accurate inner body clock!
0005CD44 44CD0508
電波時計なみの正確さ!!
You have the accuracy of an electro-magnetic wave clock!!
0005CD60 60CD0508
もっとハデに キメようぜ!
Let's hit the marks with more flash!
0005CD7C 7CCD0508
すばらしい うちあげっぷりだ!!
Fantastic launching/shooting manner!!
0005CDA0 A0CD0508
反応が おそいぞ!
Your reaction is slow!
0005CDB4 B4CD0508
いい反応してるな!
Making good reactions!
0005CDC8 C8CD0508
オヤカタから ひとこと
A word from the master
0005CDE0 E0CD0508
・・・ おまつり まえ ・・・
... before the festival ...
0005CE00 00CE0508
とっくんだ!
A crash course!
0005CE10 10CE0508
「ハイ!」 のあいずで Aボタン
The A button at the "HAI! (GO/NOW!)" signal
0005CE34 34CE0508
まずは、 「 ふつう の ハナビ 」
First, "Ordinary Firework"
0005CE5C 5CCE0508
.bいち .bに .bさん  .bハイ!
.bone .btwo .bthree .bHAI! (GO!/NOW!)
0005CE80 80CE0508
.dいち .bに .bさん  .bハイ!
.done .dtwo .dthree .bHAI! (GO!/NOW!)
0005CEA4 A4CE0508
.dいち .dに .bさん  .bハイ!
.done .dtwo .dthree .bHAI! (GO!/NOW!)
0005CEC8 C8CE0508
.dいち .dに .dさん  .bハイ!
0005CEEC ECCE0508
 .cいち .cに .cさん .c:0ハイ!
0005CF10 10CF0508
「 きあい の ハナビ 」
0005CF2C 2CCF0508
.bぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!
0005CF4C 4CCF0508
.dぬ.bえ.bい.b!  .bハイ!
0005CF6C 6CCF0508
.dぬ.dえ.bい.b!  .bハイ!
0005CF8C 8CCF0508
.dぬ.dえ.dい.b!  .bハイ!
0005CFAC ACCF0508
.dぬ.dえ.dい.d!  .bハイ!
0005CFCC CCCF0508
 .cぬ.cえ.cい.c! .c:0ハイ!
0005CFEC ECCF0508
「 シメ の タイコボンバー 」
0005D010 10D00508
.bた.bま.bや.b~  .bハイ!
0005D030 30D00508
.dた.bま.bや.b~  .bハイ!
0005D050 50D00508
.dた.dま.bや.b~  .bハイ!
0005D070 70D00508
.dた.dま.dや.b~  .bハイ!
0005D090 90D00508
.dた.dま.dや.d~  .bハイ!
0005D0B0 B0D00508
 .cた.cま.cや.c~ .c:0ハイ!
0005D0D0 D0D00508
さあ、 ではホンバン!
0005D0E8 E8D00508
あいずは ナシだぜ・・・
0005D104 04D10508
キレが ないよ。
0005D118 18D10508
きっちり とまってる!
0005D130 30D10508
でだしが ぐだぐだ・・・
0005D14C 4CD10508
でだしが バッチリ!
0005D164 64D10508
もう! ジャマしないでよ!
0005D182 82D10508

0005D184 84D10508
あいずを したら
0005D198 98D10508
Aを おしつづけて
0005D1AC ACD10508
ストップしろ!
0005D1BC BCD10508
つぎの あいずで
0005D1D0 D0D10508
Aを はなして
0005D1E0 E0D10508
はしりだせ!
0005D1F0 F0D10508
んじゃ いくぞ!
0005D204 04D20508
もう あいずは
0005D214 14D20508
しないから
0005D220 20D20508
しっかりやれよ!
Do it right!
0005D234 34D20508
なかまから ひとこと
A word from you friends
0005D24C 4CD20508
気合が足りぬ。
Not enough spirit.
0005D25E 5ED20508

0005D260 60D20508
力不足、 だな。
Not enough strength/power.
0005D274 74D20508
たいへん力強い!
Very strong!
0005D288 88D20508
心が こもってない、 だな。
0005D2A8 A8D20508
心が こもっている!
0005D2C0 C0D20508
ココ一番で やってくれた!
0005D2DC DCD20508
いざ! お習字!!
Now! Calligraphy!!
0005D2F0 F0D20508
先生のことば
The teacher's words
0005D300 00D30508
日本語を書きましょう。
Let's write Japanese
0005D318 18D30508
気合がピークの時に、 Aボタン!!
At the peak of the spirit/yell, (press the) A button!!
0005D33C 3CD30508
よくできました。
Good work.
0005D350 50D30508
もう 一回、 やってみましょう。
Let's try it one more time
0005D374 74D30508
ふむ。
Hm.
0005D37C 7CD30508
遊びは、 ここまで...
The play ends here...
0005D398 98D30508
なんか ヨタヨタかも。
0005D3B0 B0D30508
カッコイイかも!
Cool/stylish!
0005D3C4 C4D30508
なんだか キメが ヘンかも。
The mark is a little off.
0005D3E4 E4D30508
なんとなく キマってるかも!
Somehow, hitting the mark!
0005D404 04D40508
コケそうな カンジかも。
Might be solid feeling.
0005D420 20D40508
勢いが あるみたい!
Looks like you/it have/has vigor/energy/spirit!
0005D438 38D40508
あ、 どうも。
ドラム侍です。
A, greetings.

I'm the Drum Samurai.

0005D458 58D40508
タイコは お好きですか?
キライじゃないですよね。
では、 私が いろいろと
お世話しますね。
Do you like drums?

You don't dislike them, right?

Then, I'll be doing some looking after you here and there.

0005D4B4 B4D40508
簡単なレクチャーを
してさしあげます。
まぁ、 気をラクにして
おつきあいください。
I'll give a simple lecture.

Well, please follow with your heart at ease.

0005D508 08D50508
さっそく レッスン 1 です。
私が見本をやりますから
マネしてくださいネ。
Moving on, Lesson 1.

I'll give a sample, so please mimic it.

0005D554 54D50508
では、 いきます。
OK then, here we go.
0005D568 68D50508
はい、 どうぞ。
OK, go ahead.
0005D57C 7CD50508
いまのは、 冗談です。
ごめんなさい。
That just now was a joke.

Forgive me.

0005D5A4 A4D50508
でも、 出来るように
精一杯 お世話しますので
がんばってみてください。
But, I'll assist you with all I can to so that you'll be able to do it,

so please work hard.

0005D5EC ECD50508
では、 次回をお楽しみに。
さようなら。
Then, I look forward to the next time.

Goodbye.

0005D618 18D60508
練習の成果が でてないな。
The results of practice are not appearing.
0005D634 34D60508
きほんが できている!
The basics are down!
0005D64C 4CD60508
あせってないか?
Aren't you rushing?
0005D660 60D60508
かなり おちついてる!
Pretty calm!
0005D678 78D60508
スピードに ついてこい。
Follow the spead.
0005D694 94D60508
速さをモノにしている!!
You've made the speed yours!!
0005D6B0 B0D60508
カントクのことば
The director's words
0005D6C4 C4D60508
いきまーす!
Heeere we go!
0005D6D4 D4D60508
おしまい。
The end.
0005D6E0 E0D60508
練習の成果が でてないな。
The results of practice are not appearing.
0005D6FC FCD60508
きほんが できている!
The basics are down!
0005D714 14D70508
あせってないか?
Aren't you in a hurry?
0005D728 28D70508
かなり おちついてる!
Pretty calm!
0005D740 40D70508
スピードに ついてこい。
Follow the speed.
0005D75C 5CD70508
速さをモノにしている!!
You've made the speed yours!!
0005D778 78D70508
カントクのことば
The director's words
0005D78C 8CD70508
ほんばん、 いきまーす!
Here goes the real thing!
0005D7A8 A8D70508
おしまい。
The end.
0005D7B4 B4D70508
なかよく れんしゅう中
In the middle of friendly practice
0005D7CC CCD70508
ひっさつワザ 1
AB トストス
Killer Technique / Super Art 1

A B Toss Toss

0005D7FC FCD70508
もう いっかい
One more time
0005D80C 0CD80508
いいね!
Nice!
0005D818 18D80508
ひっさつワザ 2
セルフ ブルー
Killer Technique / Super Art 2

Self Blue--

0005D848 48D80508
もう いっちょ~
One more timey~
0005D85C 5CD80508
そうそう!!
Right right!!
0005D86C 6CD80508
ひっさつワザ 3
イエロー クイック
Killer Technique / Super Art 3

Yellow Quick

0005D8A0 A0D80508
ワンス モア
Once more
0005D8B0 B0D80508
オーケイ
Okay
0005D8BC BCD80508
だいぶ いい感じなので、
Since it's fairly good,
0005D8D8 D8D80508
では、 いきます。
then, here we go.
0005D8EC ECD80508
次、 いきます。
Next, here we go.
0005D900 00D90508
次は3拍子です。
The next one is three beats.
0005D914 14D90508
じゃ、 ラスト。
Then, last.
0005D928 28D90508
以上です。
That's the end.
0005D934 34D90508
スタートの練習、
いかがでしたか?
ぜひ、 今後の参考に
してくださいネ!
How was the Start Practice?

Please reference/think about it it later!

0005D97C 7CD90508
では、 次回をお楽しみに。
さようなら。
Then, I look forward to the next time.

Good bye.

0005D9A8 A8D90508
あ、 どうも。
ドラム侍です。
Ah, greetings.

I'm the Drum Samurai.

0005D9C8 C8D90508
えっと…
今回は2回目ですね。
再会できてうれしいです!
Let's see...

This is the second time, right?

I'm happy to be able to meet again!

0005DA00 00DA0508
さて、 なにごとも最初が
肝心な場合が多いですね?
演奏なんかも そうでは
ないでしょうか。
Moving on, there's a lot of situations/things where the first part is surely vital, yes?

Isn't performing like that too?

0005DA5C 5CDA0508
レッスン2では
スタートの練習をします。
In Lesson 2, you'll practice the Start.
0005DA84 84DA0508
私がカウントをするので
曲のアタマでBボタンと
Rボタン(肩ボタン)を
同時に押してください。
I'll count, so press the B and R buttons simultaneously at the head/beginning of the song.
0005DAE0 E0DA0508
トランくん、やりなおし。
Toran-kun (Tram), redo.
0005DAFC FCDA0508
かなり カッコよかったぞ!
That was pretty cool/stylish!
0005DB18 18DB0508
ポリンちゃん、やりなおし。
Porin-chan (Poline) redo.
0005DB34 34DB0508
とても ビューティフルだった!
That was very beautiful!
0005DB54 54DB0508
あせったらダメ。集中してね。
It's no good if you rush. Concentrate.
0005DB74 74DB0508
すごい アクロバティックだ!
Amazing acrobatics!
0005DB94 94DB0508
団長のゲキ
(Ring) Leader's manifesto
0005DBA0 A0DB0508
トラン と、
Toran (Tram) and,
0005DBB0 B0DB0508
ポリン の、
Porin's (Poline's),
0005DBC0 C0DB0508
レッツ トランポリン!
"Let's Trampoline!"
0005DBD8 D8DB0508
てっぺんに きたときに、
When you get to the apex/top/summit,
0005DBF4 F4DB0508
ぼくは +ボタンで、
for me, the D-pad,
0005DC0C 0CDC0508
あたしは Aボタンで、
and for me the A Button
0005DC24 24DC0508
ヘンシン するよ!
we transform!
0005DC38 38DC0508
ちょっと れんしゅう しよう!
Let's practice a little!
0005DC58 58DC0508
れんぞく ジャンプ!
Successive Jump(s)!
0005DC70 70DC0508
ふたり じゅんばんに!
Two, in turns!
0005DC88 88DC0508
ふたり どうじに!
Two, at the same time!
0005DC9C 9CDC0508
よしっ、 ホンバンいくよ!
Alright, here's the real thing!
0005DCB8 B8DC0508
ブブー!!
ゲームオーバーです!
ボクたちの勝ちでーす!
Buboooo (sound of a buzzer)!!

It's game over!

It's our win!

0005DCF0 F0DC0508
また挑戦してネ!
Please challenge again!
0005DD04 04DD0508
まいりました!
あなたの勝ちです!!
We are defeated!

It's your win!

0005DD28 28DD0508
また、 あそんでネ!
Play again (sometime)!
0005DD40 40DD0508

こんにちわ!

Good day!

0005DD50 50DD0508
サルとポン太です。
ドラム侍さんのご紹介で
あそびに来ました。
It's Saru (Monkey/Salu) and Ponta.

We came here through the Drum Samurai's introduction.

(Trans. note: I'm not sure if I should use "saru" as a name or just translate it as "monkey." I'm also not sure what Ponta might translate to, except maybe "Poppy," as in a person who makes popping noises. It would help if I remembered seeing this scene, but I don't.)

0005DD90 90DD0508
今回は ボクたちが
レッスンしますネ!
This time we'll be doing the lesson!
0005DDB8 B8DD0508
さっそくですが、
Aボタンの練習です。
Moving on, let's practice the A Button.
0005DDE0 E0DD0508
よく きいて
マネしてネ!
Please listen carefully and mimic!
0005DDFC FCDD0508
ポン太くんも入ります。
ポン太くんの音は
十字キーの下で鳴ります。
Ponta-kun is going to join in.

Ponta-kun's sound activates with Down on the D-pad.

0005DE40 40DE0508
次は、 速いやつです。
Aボタンと十字キーの右を
交互に押すとラクだヨ。
Next is a fast one.

It'll be easier if you alternate between the A Button and Right on the D-pad.

0005DE88 88DE0508
練習は 次で最後です。
With the next one is the last of the practice.
0005DEA0 A0DE0508
むずかしいかな?
がんばってネ!
Pretty hard!

Do your best!

0005DEC0 C0DE0508
それでは、 ボクたちと
リズムバトルを
してみましょう!
OK then, how about a Rhythm Battle against us!?
0005DEF8 F8DE0508
各パターンにつき
3回 チャンスが
あります。
You get 3 chances for each pattern.
0005DF28 28DF0508
さて、 どこまで
ついてこれるかな?
OK then, I wonder how far you can follow?
0005DF4C 4CDF0508
Welcome to
this funky game,
the RHYTHM TEN-
GOKU world!!
0005DF88 88DF0508
リズム天国へ ようこそ!
ファンキーなひとときを
楽しんでくださいネ!
Welcome to Rhythm Tengoku!

Please enjoy this funky moment!

0005DFCC CCDF0508
では、 またのちほど
お会いしましょう!
see you!
Then, let's meet again eventually!

See you!

0005E000 00E00508
リズム感
それは潜在的に
みんなが持っている
ものなんです。
Rhythm Sense--

It's something that everyone holds it latently.

0005E03C 3CE00508
リズム感は
意識していれば
どんどん良くなります。
If you are conscious of your Rhythm Sense, it will rapidly/steadily improve.
0005E070 70E00508
さて、まずは
あなたのリズム感を
かるく見てみましょう。
Then, first, let's have a light look/peek at your Rhythm Sense.
0005E0A8 A8E00508
どうでしたか?
納得のいく結果が
出せましたか?
How was it?

Did you/it give an understandable result?

0005E0D8 D8E00508
潜在的なリズム感は
訓練によって
成長するんです。
Latent Rhythm Sense grows with training.
0005E10C 0CE10508
このあと出てくる
リズミカルなゲームで
楽しくリズム感を
みがいてみてください。
Please enjoyably polish/hone your Rhythm Sense with the rhythmical games that follow.
0005E15C 5CE10508
では、またあとで
お会いしましょう。
Then, let's meet again later.
0005E180 80E10508
ペンギン、不満足。
The penguins are unsatisfied.
0005E194 94E10508
ペンギンも満足。
The penguins are satisfied.
0005E1A8 A8E10508
ペンギンのようす
The penguins' appearance/state.
0005E1BC BCE10508
ほんばん スタート!
The real thing, START!
0005E1D4 D4E10508
ペンギンと ショーを やります。
We're/You're going to do a show with penguins.
0005E1F8 F8E10508
あいずに あわせて Aボタン!
Press the A button at the signal!
0005E21A 1AE20508

0005E21C 1CE20508
1
0005E220 20E20508
2
0005E224 24E20508
ハイ!
HAI! (GO/NOW!)
0005E22C 2CE20508
そんなかんじ
0005E23C 3CE20508
つぎは でっかいペンギン
0005E258 58E20508
イイカンジです
0005E268 68E20508
つぎは しろいペンギン
0005E280 80E20508
はやいヨ!
0005E28C 8CE20508
そろそろ はじまりまーす!!
0005E2AC ACE20508
なんだか 乱れてるなぁ。
0005E2C8 C8E20508
息が あってるじゃないか!
0005E2E4 E4E20508
ちょっと あわててたなぁ。
0005E300 00E30508
よい判断をしてるじゃないか!
0005E320 20E30508
サビの手前が ガタガタだったなぁ。
0005E344 44E30508
サビの手前が キマってたヨ!
0005E364 64E30508
スペースおじさんの意見
0005E37C 7CE30508
レッツゴー!
0005E38C 8CE30508
みんなで ダンスするぞ。
0005E3A8 A8E30508
まず、 3つの アクションを おぼえるのだ。
0005E3D8 D8E30508
では、 1つめ。
0005E3EC ECE30508
マネするのだ!
0005E3FC FCE30508
OK!
0005E404 04E40508
つぎ
0005E40C 0CE40508
ラスト
0005E414 14E40508
では、 ほんばんだ!
0005E42C 2CE40508
どうも!
ドラム侍です。
0005E444 44E40508
お元気でしたか?
0005E458 58E40508
今回は、 短い曲に合わせて実際に演奏してみましょう。
0005E490 90E40508
私の演奏をよくきいて、 マネしてくださいネ。
0005E4C0 C0E40508
さっそくですが、 いきます。
0005E4E0 E0E40508
ちがう!
よくきいてネ。
0005E4F8 F8E40508
ちがうんです!
よく、 よ~くきいてネ。
0005E530 30E50508
あなたの番です。
0005E544 44E50508
さあ、 いまいちど!
0005E55C 5CE50508
さあ、 こんどこそ!
0005E584 84E50508
OK!
0005E58C 8CE50508

0005E590 90E50508
おぉ、 すぐできましたね!
0005E5AC ACE50508
なかなか のみこみが早いですね!
0005E5D0 D0E50508
いいかんじです。
0005E5F8 F8E50508
次は、 曲のスタートでシンバルをたたいてみましょう。
シンバルは、 Rボタンです。
0005E64C 4CE60508
つまり、 最初だけBボタンとRボタンを同時に押すんです。
0005E684 84E60508
曲のスタートの練習を思い出してくださいネ。
0005E6B0 B0E60508
じゃ、 いきます。
0005E6D4 D4E60508
すばらしい!
その調子です。
0005E6F0 F0E60508
けっこう 簡単でしたか?
0005E70C 0CE70508
ちょっと、 苦労しちゃいましたね。
0005E744 44E70508
では、 曲の終わりをかっこよくキメてみましょう。
0005E778 78E70508
お手本、 いきます。
0005E7A0 A0E70508
がんばって!
0005E7C0 C0E70508
1回で 出来ちゃいましたネ!
すごいです!
0005E7EC ECE70508
たったの2回で できました!
やりますネ!
0005E818 18E80508
なんとか 出来ましたネ!
イイ感じですヨ!
0005E858 58E80508
こんなかんじで、 曲のスタート、 中間、 キメを表現できれば楽しく演奏できるのではないかと思います。
0005E8C0 C0E80508
あのコーナーで練習して、 ぜひ楽しくなってください。
0005E8F8 F8E80508
では、 また。
さようなら。
OK then, see you next time.

Goodbye.

0005E914 14E90508
「ですか?」の ノリが あかん。
The "desu ka?" riding was no good.
0005E938 38E90508
「ですか?」の ノリが バッチリや!
The "desu ka?" riding is right on the mark!
0005E960 60E90508
「かもネ」の ノリが キビシーッス。
The "ka mo NE" riding is severe.
0005E988 88E90508
「かもネ」の ノリに シビれたで!
We were nummed/electrocuted by the "ka mo NE" riding!
0005E9AC ACE90508
「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。
The "SAIKO-!" riding wasn't SAIKO. (Wasn't great/ the best)
0005E9D8 D8E90508
「サイコー!」の ノリが サイコーやん!
The "SAIKO-!" riding was SAIKO! (it's great/ the best!)
0005EA04 04EA0508
アイツらのコメント
Their comments
0005EA18 18EA0508
ほな、 ほんばん いこか
OK, shall we go on to the real thing?
0005EA34 34EA0508
またやろうな
Let's do it again
0005EA44 44EA0508
チワッス
Sup.
0005EA50 50EA0508
いっしょに ノろうやないか
Let's ride (the beat) together
0005EA6C 6CEA0508
ノりかた、 おしえるし
We'll teach you how to ride
0005EA84 84EA0508
「ウッ」 っていうトコで Aボタンや
Press the A button at the "Uh!" part.
0005EAAC ACEA0508
ちょっと きいててな
Give it a listen
0005EAC4 C4EA0508
わかる?
Got it?
0005EAD0 D0EA0508
ちょっと、 やってみ
Give it a try
0005EAE8 E8EA0508
がんばってや
Do your best
0005EAF8 F8EA0508
「ウッ」 ってトコやで~
It's the "Uh!" part~
0005EB14 14EB0508
「ウッ」 ってトコやっちゅーに
0005EB34 34EB0508
OK!
OK!
0005EB3C 3CEB0508
いまのは、 「.b~ですか?.8」の ノリやねん
Just now is/was the ".b~desu ka?.8" ride ("is it?" ride)

(Translator's note: i'm guessing those ".b" and ".8" are part of tags that make the text larger. I don't know how to properly use them, but I've included them. Just be aware that they are not part of the translation.)

0005EB6C 6CEB0508
こんどは、 「.9~かもネ.8」の ノリや
This time it's the ".9~ka mo NE.8" ride ("might be/could be" ride)
0005EB94 94EB0508
いっぺん きいてみてな
0005EBAC ACEB0508
ほな、 がんばってや
Alright, do your best.
0005EBC4 C4EB0508
あといっこ、 「.a~サイコー!!.8」の ノリや
One more left, it's the ".a~SAIKO-!!.8" ride ("The best-!!" ride)
0005EBF4 F4EB0508
いっぺん きいてみてや
0005EC0C 0CEC0508
よしゃ、 がんばってや
Alright, Do your best.
0005EC24 24EC0508
OK! ホンマ、 サイコーや
OK! It's/you're really great! (in Kansai dialect)
0005EC44 44EC0508
次回、がんばって下さいネ。
Try your best next time.
0005EC60 60EC0508
おしかったですね~!
You were so close~!
0005EC78 78EC0508

0005EC7C 7CEC0508
全問正解、おめでとうございました~!
Congratulations on correctly answering all questions~!
0005ECA4 A4EC0508
残念!!
Too bad!!
0005ECB0 B0EC0508
また挑戦して下さい。
さようなら。
Please challenge again.

Goodbye.

0005ECD4 D4EC0508
司会者の ひとこと
A word from the chairman
0005ECE8 E8EC0508
最初の問題です
It's the first question/problem.
0005ECF8 F8EC0508
では、2問目
Then, the second problem/question
0005ED08 08ED0508
3問目です
It's the third question/problem
0005ED14 14ED0508
さあ、4問目です!
OK then.. it's the fourth question!
0005ED28 28ED0508
ここからが、
本番ですぞ!
From here on,

it's the real thing!

0005ED44 44ED0508
とうとう、
5問目です!!
Finally

it's the fifth question/problem!!

0005ED60 60ED0508
最終問題です!!
Last question/problem!!
0005ED74 74ED0508
どうぞ
By all means / go ahead.
0005ED7C 7CED0508
そこまで!!
Stop right there!!
0005ED8C 8CED0508
さて、正解は?
Then, the correct answer is?
0005ED9C 9CED0508
正解!!
Correct!!
0005EDA8 A8ED0508
すばらしい!
全問正解!!
賞金100万点!!
Fantastic!

All answers correct!

Prize of 1 million points!!

0005EDD8 D8ED0508
ではまた来週、
さようなら。
See you again next week, goodbye.
0005EDF4 F4ED0508
こんばんは。
クイズナンダダ!?の時間です。
0005EE20 20EE0508
ルールはかんたん
The rule is simple.
0005EE34 34EE0508
私がボタンをたたいた回数を当てるだけ。
All you have to do is match/guess the number of times I've hit the buttons.
0005EE5C 5CEE0508
「どうぞ」のあと、同じ数だけたたいて下さい。
After "By all means," hit (the buttons) the same number of times.
0005EE8C 8CEE0508
Aボタンと 十字ボタン、どちらでもOKです。
The A button or the D-pad, (pressing) either is fine.
0005EEBC BCEE0508
では、いってみましょう。
Then, let's give it a go.
0005EED8 D8EE0508
音に合わせて、Aボタンを押してください
Please press the A button while matching to the music.
0005EF00 00EF0508
あと半分
Half left
0005EF0C 0CEF0508
3
3
0005EF10 10EF0508
2
2
0005EF14 14EF0508
1
1
0005EF18 18EF0508
「ゼロ」と同時に、Aボタンを押してください
Please press the A button at the same time as "zero"
0005EF44 44EF0508
音が消えるところは、心でカウントしてください
Please count with your heart during the parts where the sound disappears.
0005EF74 74EF0508
では、測定をはじめます
Then, we will start the measurement
0005EF8C 8CEF0508
音に合わせて、Aボタンを押してください
Please press the A button while matching to the sound.
0005EFB4 B4EF0508
そのまま、キープしつづけて下さい
Please continue to "keep" (the beat) in that manner.
0005EFD8 D8EF0508
だいぶ、努力が必要かも…
Might need a lot more effort...
0005EFF4 F4EF0508
もう少し、がんばりましょう。
Let's try a little harder.