Difference between revisions of "User:Dirtie/Slitherlink Translation"
From WikiTemp, the GBAtemp wiki
Line 62: | Line 62: | ||
|[[Image:Namechoose.png]] | |[[Image:Namechoose.png]] | ||
| | | | ||
+ | *プレイアーを撰択してください。 (Not sure if 択 is right) | ||
+ | | | ||
+ | Choose a Player. (?) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Image:Menu1-a.png]] | |[[Image:Menu1-a.png]] | ||
| | | | ||
+ | *クリア? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Image:Menu1-b.png]] | |[[Image:Menu1-b.png]] | ||
| | | | ||
+ | *未クリア | ||
+ | *マス | ||
+ | *やさしい | ||
+ | *ベストタイム | ||
+ | | | ||
+ | *Not Yet Clear | ||
+ | *Mass (Size?) | ||
+ | *Easy | ||
+ | *Best Time | ||
| | | | ||
|} | |} |
Revision as of 08:57, 6 April 2007
Wanted: People to either translate the Japanese text in these screenshots (relatively fluent people only please), or identify the characters used (all text in the rom is stored in graphic format unfortunately). Currently just some basic stuff so I can get started on the editing portion of it.