Difference between revisions of "User talk:Dirtie/Slitherlink Translation"
From WikiTemp, the GBAtemp wiki
(Saving/Autosaving) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
:Yup, I'll probably name it "Size" anyway - at the moment all I'm looking for is a literal translation --[[User:Dirtie|Dirtie]] 23:20, 7 April 2007 (CEST) | :Yup, I'll probably name it "Size" anyway - at the moment all I'm looking for is a literal translation --[[User:Dirtie|Dirtie]] 23:20, 7 April 2007 (CEST) | ||
:マス is written in katakana because it use an uncommon kanji. It is not a transliteration of "mass" and does in fact mean "box" or "square". | :マス is written in katakana because it use an uncommon kanji. It is not a transliteration of "mass" and does in fact mean "box" or "square". | ||
+ | |||
+ | == Saving/Autosaving == | ||
+ | |||
+ | When you complete a grid, before you are returned to the grid select screen, there is a fairly plain green screen with a message. Is this just a loading screen, or is it telling me it's autosaving? | ||
+ | |||
+ | I have no idea about how this game saves and so have had it on (or in sleep) since the cartridge went in, as I'm to scared of switching it off and loosing all my hard work. |
Revision as of 12:03, 3 May 2007
The translation of "マス" to "Box" bugs me. The closest thing I can come up with is "Mass", as in the size of the grid, but I think you could use something better than "Box". Maybe "Grid" or "Size"?
- Yup, I'll probably name it "Size" anyway - at the moment all I'm looking for is a literal translation --Dirtie 23:20, 7 April 2007 (CEST)
- マス is written in katakana because it use an uncommon kanji. It is not a transliteration of "mass" and does in fact mean "box" or "square".
Saving/Autosaving
When you complete a grid, before you are returned to the grid select screen, there is a fairly plain green screen with a message. Is this just a loading screen, or is it telling me it's autosaving?
I have no idea about how this game saves and so have had it on (or in sleep) since the cartridge went in, as I'm to scared of switching it off and loosing all my hard work.