From WikiTemp, the GBAtemp wiki
Line 422: Line 422:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
ヒント:Rボタン</pre>
 
ヒント:Rボタン</pre>
|
+
|We'll add one more sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 +
 
 +
Hint: R Button
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 432: Line 436:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 442: Line 448:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 472: Line 480:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 481: Line 491:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
ヒント:両手</pre>
 
ヒント:両手</pre>
|
+
|We'll add one more sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 +
 
 +
Hint: Use both hands
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 514: Line 528:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
ヒント:キックは前と同じ</pre>
 
ヒント:キックは前と同じ</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 +
 
 +
Hint:  The kick is the same as before
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 524: Line 542:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And we'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 554: Line 574:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And somehow we'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 578: Line 600:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
ヒント:キックは前と同じ</pre>
 
ヒント:キックは前と同じ</pre>
|
+
|We'll add one more sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 +
 
 +
Hint: The kick is the same as before
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 587: Line 613:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
ヒント:キックは前と同じ</pre>
 
ヒント:キックは前と同じ</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 +
 
 +
The kick is the same as before
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 596: Line 626:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
ヒント:十字ボタン上</pre>
 
ヒント:十字ボタン上</pre>
|
+
|And another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 +
 
 +
Hint: Up on the D-pad
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 640: Line 674:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|We'll add one more sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 650: Line 686:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 660: Line 698:
 
わかるかな?
 
わかるかな?
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And we'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 786: Line 826:
 
1カ所、音が変わるヨ!
 
1カ所、音が変わるヨ!
 
わかるかな?</pre>
 
わかるかな?</pre>
|
+
|We'll add one more sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 795: Line 837:
 
音が変わるヨ!
 
音が変わるヨ!
 
わかるかな?</pre>
 
わかるかな?</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 814: Line 858:
 
音がふえるヨ!
 
音がふえるヨ!
 
わかるかな?</pre>
 
わかるかな?</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 823: Line 869:
 
音がふえるヨ!
 
音がふえるヨ!
 
わかるかな?</pre>
 
わかるかな?</pre>
|
+
|And another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 911: Line 959:
 
音がふえるヨ!
 
音がふえるヨ!
 
わかるかな?</pre>
 
わかるかな?</pre>
|
+
|We'll add another sound!
 +
 
 +
Can you get it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,006: Line 1,056:
 
けっこうシブいかも~!
 
けっこうシブいかも~!
 
やるしかない!!</pre>
 
やるしかない!!</pre>
|
+
|We'll add an accent.
 +
 
 +
It might be pretty cool~!
 +
 
 +
You have no choice but to do it!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,112: Line 1,166:
 
音がふえるヨ!
 
音がふえるヨ!
 
できたらカッコよすぎ!</pre>
 
できたらカッコよすぎ!</pre>
|
+
|And another sound!
 +
 
 +
If you can do it, you're too cool!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,207: Line 1,263:
 
まずは、おさらいです。
 
まずは、おさらいです。
 
がんばってネ!</pre>
 
がんばってネ!</pre>
|
+
|First, let's review.
 +
 
 +
Do your best!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,217: Line 1,275:
 
ちゃんとマネしてネ!
 
ちゃんとマネしてネ!
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|I'm going to try changing the last half.
 +
 
 +
Listen clooosely,
 +
 
 +
and mimic properly!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,226: Line 1,288:
 
ハデにしてみよう!
 
ハデにしてみよう!
 
できるかな?</pre>
 
できるかな?</pre>
|
+
|Let's add another cymbal and make it more showy!
 +
 
 +
Can you do it?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,235: Line 1,299:
 
ハデにしちゃおう!
 
ハデにしちゃおう!
 
イケイケ~!</pre>
 
イケイケ~!</pre>
|
+
|Let's add the tom-tom and make it more showy!
 +
 
 +
Go go~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,244: Line 1,310:
 
ロールにかえてみよう!
 
ロールにかえてみよう!
 
シブすぎるかも!!</pre>
 
シブすぎるかも!!</pre>
|
+
|Let's change the tom-tom that we just added into a roll!
 +
 
 +
It might be too cool!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,253: Line 1,321:
 
1つ前のレッスンを
 
1つ前のレッスンを
 
応用してみます。</pre>
 
応用してみます。</pre>
|
+
|This time,
 +
we're going to apply/make use of
 +
the previous lesson.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,262: Line 1,332:
 
クリアしてから、
 
クリアしてから、
 
挑戦してネ!</pre>
 
挑戦してネ!</pre>
|
+
|Please challenge after you've cleared the previous lesson.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,269: Line 1,339:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、はじめまーす!</pre>
 
では、はじめまーす!</pre>
|
+
|OK then, we're going to start--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,358: Line 1,428:
 
がんばれ~!!
 
がんばれ~!!
 
</pre>
 
</pre>
|
+
|And furthermore, again we add a bass and snare!!
 +
 
 +
I know you can do it!
 +
 
 +
Go for it~!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,403: Line 1,477:
 
1つ前のレッスンを
 
1つ前のレッスンを
 
応用してみます。</pre>
 
応用してみます。</pre>
|
+
|This time we're going to apply/make use of the previous lesson.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,412: Line 1,486:
 
クリアしてから、
 
クリアしてから、
 
挑戦してネ!</pre>
 
挑戦してネ!</pre>
|
+
|Challenge after you've cleared the previous lesson!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,419: Line 1,493:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
では、はじめまーす!</pre>
 
では、はじめまーす!</pre>
|
+
|OK then, we're going to start--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,425: Line 1,499:
 
|B4760608
 
|B4760608
 
|<pre>前半が いまひとつだったなぁ。</pre>
 
|<pre>前半が いまひとつだったなぁ。</pre>
|
+
|The first half was so-so...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,431: Line 1,505:
 
|D4760608
 
|D4760608
 
|<pre>前半、ばっちりだね!</pre>
 
|<pre>前半、ばっちりだね!</pre>
|
+
|The first half was right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,437: Line 1,511:
 
|EC760608
 
|EC760608
 
|<pre>後半、もりさがっちゃってたなぁ。</pre>
 
|<pre>後半、もりさがっちゃってたなぁ。</pre>
|
+
|The last half got a little dreary....
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,443: Line 1,517:
 
|10770608
 
|10770608
 
|<pre>後半で もりあがったね~!</pre>
 
|<pre>後半で もりあがったね~!</pre>
|
+
|The last half got really rousing~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,455: Line 1,529:
 
|30770608
 
|30770608
 
|<pre>クライマックスが きまってた!!</pre>
 
|<pre>クライマックスが きまってた!!</pre>
|
+
|The climax was right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,461: Line 1,535:
 
|54770608
 
|54770608
 
|<pre>さいごに ちゃんと シメてたね!</pre>
 
|<pre>さいごに ちゃんと シメてたね!</pre>
|
+
|You closed the end properly!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,467: Line 1,541:
 
|78770608
 
|78770608
 
|<pre>まわりの評判</pre>
 
|<pre>まわりの評判</pre>
|
+
|The surrounding's rating/judgment
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,473: Line 1,547:
 
|88770608
 
|88770608
 
|<pre>.0:0ハァ~</pre>
 
|<pre>.0:0ハァ~</pre>
|
+
|Haa~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,479: Line 1,553:
 
|94770608
 
|94770608
 
|<pre>.0:0はなび あがれば~</pre>
 
|<pre>.0:0はなび あがれば~</pre>
|
+
|Hanabi agareba~ (When the fireworks go up)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,485: Line 1,559:
 
|AC770608
 
|AC770608
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん</pre>
|
+
|Do--n do--n pa--n pa--n
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,491: Line 1,565:
 
|E8770608
 
|E8770608
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|dondo pa--n pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,497: Line 1,571:
 
|14780608
 
|14780608
 
|<pre>.0:0ハァ~ ア~</pre>
 
|<pre>.0:0ハァ~ ア~</pre>
|
+
|Ha~ Ah~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,503: Line 1,577:
 
|28780608
 
|28780608
 
|<pre>.0:0かんせい あがる~</pre>
 
|<pre>.0:0かんせい あがる~</pre>
|
+
|Kansei agaru~ (the cheers go up)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,509: Line 1,583:
 
|40780608
 
|40780608
 
|<pre>.0:0にんき あがれば~</pre>
 
|<pre>.0:0にんき あがれば~</pre>
|
+
|Ninki agareba~ (If popularity goes up)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,515: Line 1,589:
 
|58780608
 
|58780608
 
|<pre>.0:0きゅうりょう あがる~</pre>
 
|<pre>.0:0きゅうりょう あがる~</pre>
|
+
|Kyuuryou agaru~ (the wages/sales go up)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,521: Line 1,595:
 
|74780608
 
|74780608
 
|<pre>.0:0まつりだ わっしょい!</pre>
 
|<pre>.0:0まつりだ わっしょい!</pre>
|
+
|Matsuri da wasshoi! (It's a festival, wasshoi!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,527: Line 1,601:
 
|90780608
 
|90780608
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ</pre>
|
+
|dondo panpa dondo panpa
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,533: Line 1,607:
 
|D4780608
 
|D4780608
 
|<pre>.0:0にっぽんじゅうが わっしょい!</pre>
 
|<pre>.0:0にっぽんじゅうが わっしょい!</pre>
|
+
|Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan says wasshoi!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,539: Line 1,613:
 
|F8780608
 
|F8780608
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|do--n do--n pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,545: Line 1,619:
 
|24790608
 
|24790608
 
|<pre>.0:0ソレ ひっくり かえって</pre>
 
|<pre>.0:0ソレ ひっくり かえって</pre>
|
+
|Sore hikkuri kaette (That's it!  Twirl around and)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,551: Line 1,625:
 
|44790608
 
|44790608
 
|<pre>.0:0ハァ~ ぼんおどり</pre>
 
|<pre>.0:0ハァ~ ぼんおどり</pre>
|
+
|Haa~  Bon-Odori
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,557: Line 1,631:
 
|5C790608
 
|5C790608
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ</pre>
|
+
|Dondo panpa
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,563: Line 1,637:
 
|80790608
 
|80790608
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|Do--n pa--n pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,569: Line 1,643:
 
|AC790608
 
|AC790608
 
|<pre>.0:0アメが あがれば~</pre>
 
|<pre>.0:0アメが あがれば~</pre>
|
+
|Ame ga agareba~ (When the rain stops)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,575: Line 1,649:
 
|C4790608
 
|C4790608
 
|<pre>.0:0やぐらに あがる~</pre>
 
|<pre>.0:0やぐらに あがる~</pre>
|
+
|Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,581: Line 1,655:
 
|DC790608
 
|DC790608
 
|<pre>.0:0ほら! まつりだ わっしょい!</pre>
 
|<pre>.0:0ほら! まつりだ わっしょい!</pre>
|
+
|Hora!  Matsuri da wasshoi!  (Hey!/Look here!  It's a festival, wasshoi!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,587: Line 1,661:
 
|007A0608
 
|007A0608
 
|<pre>.0:0これぞ</pre>
 
|<pre>.0:0これぞ</pre>
|
+
|This is it!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,593: Line 1,667:
 
|0C7A0608
 
|0C7A0608
 
|<pre>.0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン</pre>
 
|<pre>.0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン</pre>
|
+
|Meido in Japan (Made in Japan)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,599: Line 1,673:
 
|2C7A0608
 
|2C7A0608
 
|<pre>.2:0ぱ.2:1ん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.2:0ぱ.2:1ん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|Pan pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,605: Line 1,679:
 
|487A0608
 
|487A0608
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|do--n do--n pa--n pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,611: Line 1,685:
 
|847A0608
 
|847A0608
 
|<pre>.6:1ぼんおどり しましょう!</pre>
 
|<pre>.6:1ぼんおどり しましょう!</pre>
|
+
|Let's Bon-odori!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,617: Line 1,691:
 
|A47A0608
 
|A47A0608
 
|<pre>.6:1みんなの てびょうしを まねしてネ。</pre>
 
|<pre>.6:1みんなの てびょうしを まねしてネ。</pre>
|
+
|Mimic/copy everyone's clapping.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,623: Line 1,697:
 
|D07A0608
 
|D07A0608
 
|<pre>.6:0OK!</pre>
 
|<pre>.6:0OK!</pre>
|
+
|OK!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,635: Line 1,709:
 
|007B0608
 
|007B0608
 
|<pre>.6:1では、 ほんばん がんばってネ!</pre>
 
|<pre>.6:1では、 ほんばん がんばってネ!</pre>
|
+
|Then, do your best on the real thing!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,641: Line 1,715:
 
|287B0608
 
|287B0608
 
|<pre>イケてない。</pre>
 
|<pre>イケてない。</pre>
|
+
|Not good at it.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,647: Line 1,721:
 
|387B0608
 
|387B0608
 
|<pre>イケてる! イケてる!</pre>
 
|<pre>イケてる! イケてる!</pre>
|
+
|You're good at it!  You're good at it!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,653: Line 1,727:
 
|507B0608
 
|507B0608
 
|<pre>スピードが 足りないナ。</pre>
 
|<pre>スピードが 足りないナ。</pre>
|
+
|The speed is insufficient.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,659: Line 1,733:
 
|6C7B0608
 
|6C7B0608
 
|<pre>いいスピードだゼ!</pre>
 
|<pre>いいスピードだゼ!</pre>
|
+
|Nice speed, yo!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,665: Line 1,739:
 
|807B0608
 
|807B0608
 
|<pre>テク不足だナ。</pre>
 
|<pre>テク不足だナ。</pre>
|
+
|The technique is insufficient.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,671: Line 1,745:
 
|907B0608
 
|907B0608
 
|<pre>テクが ある!</pre>
 
|<pre>テクが ある!</pre>
|
+
|You have technique!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,677: Line 1,751:
 
|A07B0608
 
|A07B0608
 
|<pre>SALUから ひとこと</pre>
 
|<pre>SALUから ひとこと</pre>
|
+
|A word from SALU
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,683: Line 1,757:
 
|B87B0608
 
|B87B0608
 
|<pre>ついてきナ</pre>
 
|<pre>ついてきナ</pre>
|
+
|Follow.
|
+
|Come get some
 
|-
 
|-
 
|00067BC4
 
|00067BC4
 
|C47B0608
 
|C47B0608
 
|<pre>イマイチだったねぇ…</pre>
 
|<pre>イマイチだったねぇ…</pre>
|
+
|It was so-so...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,695: Line 1,769:
 
|DC7B0608
 
|DC7B0608
 
|<pre>だいぶ よかったヨ!</pre>
 
|<pre>だいぶ よかったヨ!</pre>
|
+
|Over all pretty good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,701: Line 1,775:
 
|F47B0608
 
|F47B0608
 
|<pre>ゆったりするところが なんだかなァ…</pre>
 
|<pre>ゆったりするところが なんだかなァ…</pre>
|
+
|The slow/calm parts were kinda...
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,707: Line 1,781:
 
|1C7C0608
 
|1C7C0608
 
|<pre>ゆったりするところが よかったヨ!</pre>
 
|<pre>ゆったりするところが よかったヨ!</pre>
|
+
|The calm/slow parts were good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,719: Line 1,793:
 
|447C0608
 
|447C0608
 
|<pre>あんなトコ よく キメたネ~! すごいヨー!!</pre>
 
|<pre>あんなトコ よく キメたネ~! すごいヨー!!</pre>
|
+
|You nailed THAT kind of part~!  Amazing--!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,725: Line 1,799:
 
|747C0608
 
|747C0608
 
|<pre>なかまの声</pre>
 
|<pre>なかまの声</pre>
|
+
|Voices of friends
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,731: Line 1,805:
 
|807C0608
 
|807C0608
 
|<pre>「ですか?」の ノリが あかん。</pre>
 
|<pre>「ですか?」の ノリが あかん。</pre>
|
+
|The "Desu ka?" groove is no good.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,737: Line 1,811:
 
|A47C0608
 
|A47C0608
 
|<pre>「ですか?」の ノリが バッチリや!</pre>
 
|<pre>「ですか?」の ノリが バッチリや!</pre>
|
+
|The "Desu ka?" groove is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,743: Line 1,817:
 
|CC7C0608
 
|CC7C0608
 
|<pre>「かもネ」の ノリが キビシーッス。</pre>
 
|<pre>「かもネ」の ノリが キビシーッス。</pre>
|
+
|The "Kamo NE" groove is severe.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,749: Line 1,823:
 
|F47C0608
 
|F47C0608
 
|<pre>「かもネ」の ノリに シビれたで!</pre>
 
|<pre>「かもネ」の ノリに シビれたで!</pre>
|
+
|The "Kamo NE" groove is numb!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,755: Line 1,829:
 
|187D0608
 
|187D0608
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。</pre>
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。</pre>
|
+
|The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great).
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,761: Line 1,835:
 
|447D0608
 
|447D0608
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーやん!</pre>
 
|<pre>「サイコー!」の ノリが サイコーやん!</pre>
|
+
|The "SAIKO--!" groove is saiko (great)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,767: Line 1,841:
 
|707D0608
 
|707D0608
 
|<pre>アノコらのコメント</pre>
 
|<pre>アノコらのコメント</pre>
|
+
|Comments from those girls
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,773: Line 1,847:
 
|847D0608
 
|847D0608
 
|<pre>いこっか</pre>
 
|<pre>いこっか</pre>
|
+
|Shall we?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,779: Line 1,853:
 
|907D0608
 
|907D0608
 
|<pre>またやろな~</pre>
 
|<pre>またやろな~</pre>
|
+
|Let's do it again some time~
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,785: Line 1,859:
 
|A07D0608
 
|A07D0608
 
|<pre>「~ですか?」の ノリが あかん。</pre>
 
|<pre>「~ですか?」の ノリが あかん。</pre>
|
+
|The "Desu ka?" groove is no good.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,791: Line 1,865:
 
|C47D0608
 
|C47D0608
 
|<pre>「~ですか?」の ノリが バッチリや!</pre>
 
|<pre>「~ですか?」の ノリが バッチリや!</pre>
|
+
|The "Desu ka?" groove is right on!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,797: Line 1,871:
 
|EC7D0608
 
|EC7D0608
 
|<pre>「~かもネ」の ノリが キビシーッス。</pre>
 
|<pre>「~かもネ」の ノリが キビシーッス。</pre>
|
+
|The "Kamo NE" groove is severe.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,803: Line 1,877:
 
|147E0608
 
|147E0608
 
|<pre>「~かもネ」の ノリに シビれたで!</pre>
 
|<pre>「~かもネ」の ノリに シビれたで!</pre>
|
+
|The "Kamo NE" groove is numb!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,809: Line 1,883:
 
|3C7E0608
 
|3C7E0608
 
|<pre>「~サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。</pre>
 
|<pre>「~サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。</pre>
|
+
|The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great).
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,815: Line 1,889:
 
|6C7E0608
 
|6C7E0608
 
|<pre>「~サイコー!」の ノリが サイコーやん!</pre>
 
|<pre>「~サイコー!」の ノリが サイコーやん!</pre>
|
+
|The "SAIKO--!" groove is saiko (great)!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,821: Line 1,895:
 
|987E0608
 
|987E0608
 
|<pre>アノコらの コメント</pre>
 
|<pre>アノコらの コメント</pre>
|
+
|Comments from those girls.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,827: Line 1,901:
 
|B07E0608
 
|B07E0608
 
|<pre>いこっか</pre>
 
|<pre>いこっか</pre>
|
+
|Shall we?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,833: Line 1,907:
 
|BC7E0608
 
|BC7E0608
 
|<pre>またやろな~</pre>
 
|<pre>またやろな~</pre>
|
+
|Let's do it again some time.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,839: Line 1,913:
 
|CC7E0608
 
|CC7E0608
 
|<pre>まだまだです。</pre>
 
|<pre>まだまだです。</pre>
|
+
|Not yet / Still some ways to go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,845: Line 1,919:
 
|DC7E0608
 
|DC7E0608
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
|
+
|Pretty SAIKO--!  (Pretty great!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,851: Line 1,925:
 
|F87E0608
 
|F87E0608
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
|
+
|Power of judgement is active.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,857: Line 1,931:
 
|1C7F0608
 
|1C7F0608
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,863: Line 1,937:
 
|407F0608
 
|407F0608
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's polish our skills more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,877: Line 1,951:
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
 
|<pre>なぞのリズム組織から通達</pre>
 
|
 
|
Notification from a mysterious rhythm organization
+
Notification from the Mysterious Rhythm Organization
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,883: Line 1,957:
 
|907F0608
 
|907F0608
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|do--n do--n pa--n pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,889: Line 1,963:
 
|CC7F0608
 
|CC7F0608
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
 
|<pre>.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん</pre>
|
+
|dondo pa--n pan
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,902: Line 1,976:
 
|08800608
 
|08800608
 
|<pre>アセるー!!</pre>
 
|<pre>アセるー!!</pre>
|
+
|Getting impatient--!! / In a hurry--!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,921: Line 1,995:
 
|2C800608
 
|2C800608
 
|<pre>まだまだです。</pre>
 
|<pre>まだまだです。</pre>
|
+
|Not yet. / Still a ways to go.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,927: Line 2,001:
 
|3C800608
 
|3C800608
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
 
|<pre>かなり、 サイコーでーす!</pre>
|
+
|Pretty SAIKO--! (Pretty great!)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,933: Line 2,007:
 
|58800608
 
|58800608
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
 
|<pre>はんだん りょくが かけてます。</pre>
|
+
|Your power of judgement is active.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,939: Line 2,013:
 
|7C800608
 
|7C800608
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
 
|<pre>すばらしい はんだん りょくだ!</pre>
|
+
|Fantastic power of judgement!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 1,945: Line 2,019:
 
|A0800608
 
|A0800608
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
 
|<pre>もっと ウデを みがこう。</pre>
|
+
|Let's polish our skill more.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,003: Line 2,077:
 
|38810608
 
|38810608
 
|<pre>ゆっくり しよか</pre>
 
|<pre>ゆっくり しよか</pre>
|
+
|Let's slow it down
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,010: Line 2,084:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
さいごです。</pre>
 
さいごです。</pre>
|
+
|This is the last.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,017: Line 2,091:
 
|<pre>
 
|<pre>
 
さて、 正解は?</pre>
 
さて、 正解は?</pre>
|
+
|The, the correct answer?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,029: Line 2,103:
 
|7C810608
 
|7C810608
 
|<pre>そうです。</pre>
 
|<pre>そうです。</pre>
|
+
|That's right.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,035: Line 2,109:
 
|88810608
 
|88810608
 
|<pre>そうそう!</pre>
 
|<pre>そうそう!</pre>
|
+
|Right, right!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,041: Line 2,115:
 
|94810608
 
|94810608
 
|<pre>いいね~!</pre>
 
|<pre>いいね~!</pre>
|
+
|Nice~!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,047: Line 2,121:
 
|A0810608
 
|A0810608
 
|<pre>よいヨ!</pre>
 
|<pre>よいヨ!</pre>
|
+
|That's good!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,053: Line 2,127:
 
|AC810608
 
|AC810608
 
|<pre>しびれちゃう!</pre>
 
|<pre>しびれちゃう!</pre>
|
+
|I'm going to go numb!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,059: Line 2,133:
 
|BC810608
 
|BC810608
 
|<pre>ぎゃふん!</pre>
 
|<pre>ぎゃふん!</pre>
|
+
|Golly! / My goodness! / Dear me!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,065: Line 2,139:
 
|C8810608
 
|C8810608
 
|<pre>スゴイッスー!</pre>
 
|<pre>スゴイッスー!</pre>
|
+
|This is the last--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,077: Line 2,151:
 
|E8810608
 
|E8810608
 
|<pre>超人!</pre>
 
|<pre>超人!</pre>
|
+
|Super human!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,083: Line 2,157:
 
|F0810608
 
|F0810608
 
|<pre>やばーい!</pre>
 
|<pre>やばーい!</pre>
|
+
|Danger! / Uh oh!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,089: Line 2,163:
 
|FC810608
 
|FC810608
 
|<pre>もれるー!!</pre>
 
|<pre>もれるー!!</pre>
|
+
|Leaking--!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 2,095: Line 2,169:
 
|0C820608
 
|0C820608
 
|<pre>まいった!!</pre>
 
|<pre>まいった!!</pre>
|
+
|You're beat!! / You're in trouble!!
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 3,113: Line 3,187:
 
|64A60608
 
|64A60608
 
|<pre>.0:0ソレ ひっくり かえって</pre>
 
|<pre>.0:0ソレ ひっくり かえって</pre>
|Sore hikkuri kaette (Yeah!/That's it, spin around and)
+
|Sore hikkuri kaette (Yeah!/That's it!  Twirl  around and)
 
|
 
|
 
|-
 
|-

Revision as of 03:43, 20 November 2007

Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.

ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.

Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).

The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.

Offset Offset (pointer format) Japanese text Literal translation Revised / localised translation
0005F014 14F00508
人並みの正確さをお持ちです。
You have the accuracy of an average person.
0005F034 34F00508
正確な体内時計をお持ちです!
You have an accurate inner clock!
0005F054 54F00508
すごい! 電波時計なみの正確さ!!
Amazing! Accuracy like an electro-magnetic clock!!
0005F078 78F00508
あなたのリズム感をしらべましょう
Let's check your Rhythm Sense.
0005F09C 9CF00508
これから、3回のテストをします
We'll be doing 3 tests.
0005F0BC BCF00508
では、1回目です
Then, here's the 1st.
0005F0D0 D0F00508
2回目のテスト、いきます
We'll move on to the 2nd test.
0005F0EC ECF00508
さいごのテストです
Last test.
0005F100 00F10508
さて、結果は…?
Well then, the result...?
0005F114 14F10508
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

0005F1E4 E4F10508
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add one more sound!

Can you get it?

0005F278 78F20508
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

0005F32C 2CF30508
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And another sound!

Can you get it?

0005F3F8 F8F30508
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And somehow, we'll add another sound!

Can you get it?

0005F470 70F40508
これまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And can you believe it, we're adding another sound!!

Can you get it?

0005F560 60F50508
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

0005F648 48F60508
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add one more sound!

Can you get it?

0005F6AC ACF60508
さらに1つ、
音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:十字ボタン上
We'll add another sound!

Can you get it?

Hint: Up on the D-pad

0005F740 40F70508
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And another sound!

Can you get it?

0005F7F4 F4F70508
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:十字ボタン右
And somehow, we'll add another sound!

Can you get it?

Hint: Right on the D-pad

0005F8DC DCF80508
これまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And can you believe it, we'll add another sound!

Can you get it?

0005F9CC CCF90508
十字ボタンの上で
たたいたパーツは
ハイハットっていう
シンバルです。
Pressing Up on the D-pad will hit the cymbal called the "high hat."
0005FA10 10FA0508
ドラムセットによって
十字ボタンの上は
ハイハットだったり
ロールだったりします。
Depending on the drum set, Up on the D-pad will either be a hight hat or a roll.
0005FA60 60FA0508
では、つぎ行きまーす!
OK then, let's go on to the next one!
0005FA78 78FA0508
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

0005FB60 60FB0508
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:両手
We'll add one more sound!

Can you get it?

Hint: Both hands

0005FC24 24FC0508
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

0005FC90 90FC0508
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And another sound!

Can you get it?

0005FD14 14FD0508
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And somehow, we'll add another sound!

Can you get it?

0005FDBC BCFD0508
これまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And can you believe it, we'll add another sound!!

Can you get it?

0005FEA0 A0FE0508
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

0005FF7C 7CFF0508
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:Rボタン
We'll add one more sound!

Can you get it?

Hint: R Button

0005FFE4 E4FF0508
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

00060080 80000608
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:十字ボタン右
And another sound!

Can you get it?

Hint: Right on the D-pad

00060148 48010608
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And somehow another sound!

Can you get it?

00060220 20020608
これまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And can you believe it, we'll add another sound!!

Can you get it?

00060310 10030608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

000603EC EC030608
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:Rボタン
We'll add one more sound!

Can you get it?

Hint: R Button

00060454 54040608
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

000604F0 F0040608
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And another sound!

Can you get it?

00060568 68050608
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
00060628 28060608
これまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
00060700 00070608
またまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And another sound!

Can you get it?

000607F0 F0070608
これでさいご!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:両手
We'll add one more sound!

Can you get it?

Hint: Use both hands

0006090C 0C090608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

000609DC DC090608
キックを2回ずつだヨ!
できるかな?
ポイント:Bボタンだけで
00060AF4 F40A0608
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:キックは前と同じ
We'll add another sound!

Can you get it?

Hint: The kick is the same as before

00060BE0 E00B0608
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And we'll add another sound!

Can you get it?

00060CD0 D00C0608
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
00060DE4 E40D0608
これまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
00060F10 100F0608
またまたなんと!!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
And somehow we'll add another sound!

Can you get it?

00060FA0 A00F0608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00061070 70100608
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:キックは前と同じ
We'll add one more sound!

Can you get it?

Hint: The kick is the same as before

00061110 10110608
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:キックは前と同じ
We'll add another sound!

Can you get it?

The kick is the same as before

000611C0 C0110608
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
ヒント:十字ボタン上
And another sound!

Can you get it?

Hint: Up on the D-pad

00061288 88120608
そしてまたなんと!
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
00061300 00130608
これまたなんと!
ノリノリだヨ!
できるかな?
000613E4 E4130608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

000614CC CC140608
1カ所、音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add one more sound!

Can you get it?

00061578 78150608
さらに1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

000615E4 E4150608
またまた1カ所、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And we'll add another sound!

Can you get it?

00061704 04170608
今回は、スネアドラムという
タイコをたたいてみましょう。
00061740 40170608
Aボタンと十字ボタンの左、
どちらでもスネアドラムを
たたくことができるヨ!
0006178C 8C170608
では さっそくですが
レッスンをはじめまーす!
000617BC BC170608
上で光っているランプは、
タイミングランプです。
000617F0 F0170608
まん中のミドリがジャスト!
それより左はハシリ気味、
右はモタリ気味です。
0006183C 3C180608
うまく できないときは、
上のランプを見てズレを
チェックしてみてネ!
00061884 84180608
では、つぎ行きまーす!
0006189C 9C180608
演奏が速くて困ったら
スタートボタンを
押してネ!すると…
000618D8 D8180608
演奏が、ゆっくりに
なるんだヨ!
参考にしてみてネ。
00061910 10190608
もとのテンポに戻るには
再度スタートボタンを
押せばOKです。
00061950 50190608
ちなみにスロー演奏中は
レッスンが進まないヨ。
00061980 80190608
では、次いってみよう!
00061998 98190608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00061A68 681A0608
1カ所、音が変わるヨ!
わかるかな?
We'll add one more sound!

Can you get it?

00061AE4 E41A0608
さらに1カ所、
音が変わるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

00061B64 641B0608
こんどは1つ、
音がふえるヨ!
わかるかな?
00061C00 001C0608
さらに1つ、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

00061CB0 B01C0608
またまた1つ、
音がふえるヨ!
わかるかな?
And another sound!

Can you get it?

00061D18 181D0608
今回は、バスドラムと
スネアドラムという、
2つのタイコを使って
レッスンをしましょう。
00061D70 701D0608
Bボタンと十字ボタンの下、
どちらでもバスドラムを
たたくことができるヨ!
00061DBC BC1D0608
しってると思うけど
スネアドラムはAボタンと
十字ボタンの左だからネ。
00061E04 041E0608
では ぼちぼち
はじめますネ~
00061E24 241E0608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00061EF4 F41E0608
バスとスネアを
交互にたたくヨ!
できるかな?
00061FFC FC1F0608
バスドラムのタイミングを
1カ所、ずらしてみるヨ。
わかるかな?
000620E4 E4200608
こんどは1つ、
音がふえるヨ!
わかるかな?
000621D4 D4210608
さらに1つ、
音がふえるヨ!
わかるかな?
We'll add another sound!

Can you get it?

000622D8 D8220608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

000623C0 C0230608
タムっていうのを
たたいてみよう!
十字ボタンの右で
タムをたたくヨ!
00062488 88240608
タムだったところを
十字ボタンの上に
かえてみるヨ!
(ロールっていうみたい)
00062558 58250608
さっきと ちがうところに
タムを1つ、ふやすヨ!
わかるかな?
00062634 34260608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00062794 94270608
シンバルとスネアで
キメてみよう!
できるかな?
000628F0 F0280608
たったの1つ、音がふえるヨ。
でも わりと フクザツな
カンジに なるんだ!
ついてこれるかな?
00062A64 642A0608
おわりのところを
カッコよくしてみるネ!
がんばってみて!
00062BE4 E42B0608
アクセントをつけるヨ。
けっこうシブいかも~!
やるしかない!!
We'll add an accent.

It might be pretty cool~!

You have no choice but to do it!!

00062D98 982D0608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00062EE0 E02E0608
シンバルとスネアで
キメてみよう!
できるかな?
00063024 24300608
バスドラムを
チョットかえてみるネ。
できるかな?
00063184 84310608
バスドラムを
もうチョットだけ
かえてみるネ。
がんばって!!
00063308 08330608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00063438 38340608
スネアドラムを
かさねてみるネ!
ノリノリだヨ!
0006354C 4C350608
シンバルでキッチリと
まとめておこうネ!
これは、できるよネ?
000635BC BC350608
スネアのパターンを
ちょっとかえるネ。
できると楽しいヨ!
きっと。
00063708 08370608
1つだけ、音がふえるヨ。
いがいとムズい!!
がんばってネ!
00063870 70380608
またまた1つ、
音がふえるヨ!
できたらカッコよすぎ!
And another sound!

If you can do it, you're too cool!

000639F8 F8390608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

00063B58 583B0608
シンバルでキッチリと
まとめておこうネ!
これは、できるよネ?
00063BC8 C83B0608
チョットだけ かえるヨ!
わかるかな?
00063CD4 D43C0608
1つだけ、音がふえるヨ!
わりとカンタンだから
がんばってネ!
00063E10 103E0608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

000640D8 D8400608
スネアとシンバルで
きっちり、まとめよう!
がんばって!
0006439C 9C430608
1ヵ所だけ、スネアを
タムにかえてみるヨ。
わかるかな?
000645FC FC450608
さいごにスネアをもう1つ!
手順をよく考えてみてネ。
がんばれ~!
00064874 74480608
まずは、おさらいです。
がんばってネ!
First, let's review.

Do your best!

00064B30 304B0608
後半をかえてみます。
よ~くきいて、
ちゃんとマネしてネ!
I'm going to try changing the last half.

Listen clooosely,

and mimic properly!

00064D70 704D0608
シンバルをかさねて
ハデにしてみよう!
できるかな?
Let's add another cymbal and make it more showy!

Can you do it?

00064FD8 D84F0608
タムも入れて、もっと
ハデにしちゃおう!
イケイケ~!
Let's add the tom-tom and make it more showy!

Go go~!

00065268 68520608
さっき入れたタムを
ロールにかえてみよう!
シブすぎるかも!!
Let's change the tom-tom that we just added into a roll!

It might be too cool!

00065500 00550608
今回は、
1つ前のレッスンを
応用してみます。
This time,

we're going to apply/make use of the previous lesson.

00065530 30550608
1つ前のレッスンを
クリアしてから、
挑戦してネ!
Please challenge after you've cleared the previous lesson.
00065564 64550608
では、はじめまーす!
OK then, we're going to start--!
0006557C 7C550608
よくきいてマネしてね。
好きなタイミングでどうぞ。
演奏を止めると、
お手本がきけるヨ!
Listen closely and mimic/copy.

Start whenever you like.

If you stop performing/playing,

you can hear the model/pattern again.

0006582C 2C580608
ハイハットをいれて
カッコよくするヨ!
00065AD0 D05A0608
さらに、もう少し
ハイハットをいれて
カッコよくするヨ!
00065D34 345D0608
さいごにスネアを
1つ追加しちゃうヨ!
わかるかな?
00065F9C 9C5F0608
まずは、おさらいです。
がんばってネ!
00066258 58620608
ここからが勝負です!
よ~くきいて、
ちゃんとマネしてネ!
00066480 80640608
バスとスネアを
ちょっと たすヨ!
できるかな?
000666C0 C0660608
バスドラムを1つ
ふやしてみるヨ。
がんばって!
00066918 18690608
さらに、またまた
バスとスネアを追加!!
キミならできる!
がんばれ~!!
And furthermore, again we add a bass and snare!!

I know you can do it!

Go for it~!!

00066BA4 A46B0608
バスドラムを1つ
ふやしてみるヨ。
キメてネ!!
00066E20 206E0608
さっきのバスドラに
シンバルをかさねるヨ!
これは、ムズイ!!
ファイトー!!
000670C4 C4700608
これまたムズイところに
スネアを1つ追加!!
もう、いくしかない!!!
00067370 70730608
これで さいご!
タムを1つ追加するヨ!
流れるようなイカした
プレイをよろしくです!!
00067638 38760608
今回は、
1つ前のレッスンを
応用してみます。
This time we're going to apply/make use of the previous lesson.
00067668 68760608
1つ前のレッスンを
クリアしてから、
挑戦してネ!
Challenge after you've cleared the previous lesson!
0006769C 9C760608
では、はじめまーす!
OK then, we're going to start--!
000676B4 B4760608
前半が いまひとつだったなぁ。
The first half was so-so...
000676D4 D4760608
前半、ばっちりだね!
The first half was right on!
000676EC EC760608
後半、もりさがっちゃってたなぁ。
The last half got a little dreary....
00067710 10770608
後半で もりあがったね~!
The last half got really rousing~!
0006772E 2E770608

00067730 30770608
クライマックスが きまってた!!
The climax was right on!
00067754 54770608
さいごに ちゃんと シメてたね!
You closed the end properly!
00067778 78770608
まわりの評判
The surrounding's rating/judgment
00067788 88770608
.0:0ハァ~
Haa~
00067794 94770608
.0:0はなび あがれば~
Hanabi agareba~ (When the fireworks go up)
000677AC AC770608
.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん
Do--n do--n pa--n pa--n
000677E8 E8770608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
dondo pa--n pan
00067814 14780608
.0:0ハァ~ ア~
Ha~ Ah~
00067828 28780608
.0:0かんせい あがる~
Kansei agaru~ (the cheers go up)
00067840 40780608
.0:0にんき あがれば~
Ninki agareba~ (If popularity goes up)
00067858 58780608
.0:0きゅうりょう あがる~
Kyuuryou agaru~ (the wages/sales go up)
00067874 74780608
.0:0まつりだ わっしょい!
Matsuri da wasshoi! (It's a festival, wasshoi!)
00067890 90780608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ
dondo panpa dondo panpa
000678D4 D4780608
.0:0にっぽんじゅうが わっしょい!
Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan says wasshoi!)
000678F8 F8780608
.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
do--n do--n pan
00067924 24790608
.0:0ソレ ひっくり かえって
Sore hikkuri kaette (That's it! Twirl around and)
00067944 44790608
.0:0ハァ~ ぼんおどり
Haa~ Bon-Odori
0006795C 5C790608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ
Dondo panpa
00067980 80790608
.1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
Do--n pa--n pan
000679AC AC790608
.0:0アメが あがれば~
Ame ga agareba~ (When the rain stops)
000679C4 C4790608
.0:0やぐらに あがる~
Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold)
000679DC DC790608
.0:0ほら! まつりだ わっしょい!
Hora! Matsuri da wasshoi! (Hey!/Look here! It's a festival, wasshoi!)
00067A00 007A0608
.0:0これぞ
This is it!
00067A0C 0C7A0608
.0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン
Meido in Japan (Made in Japan)
00067A2C 2C7A0608
.2:0ぱ.2:1ん .2:0ぱ.2:1ん
Pan pan
00067A48 487A0608
.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
do--n do--n pa--n pan
00067A84 847A0608
.6:1ぼんおどり しましょう!
Let's Bon-odori!
00067AA4 A47A0608
.6:1みんなの てびょうしを まねしてネ。
Mimic/copy everyone's clapping.
00067AD0 D07A0608
.6:0OK!
OK!
00067ADC DC7A0608
.6:1も~いっちょ いってみよう!
00067B00 007B0608
.6:1では、 ほんばん がんばってネ!
Then, do your best on the real thing!
00067B28 287B0608
イケてない。
Not good at it.
00067B38 387B0608
イケてる! イケてる!
You're good at it! You're good at it!
00067B50 507B0608
スピードが 足りないナ。
The speed is insufficient.
00067B6C 6C7B0608
いいスピードだゼ!
Nice speed, yo!
00067B80 807B0608
テク不足だナ。
The technique is insufficient.
00067B90 907B0608
テクが ある!
You have technique!
00067BA0 A07B0608
SALUから ひとこと
A word from SALU
00067BB8 B87B0608
ついてきナ
Follow. Come get some
00067BC4 C47B0608
イマイチだったねぇ…
It was so-so...
00067BDC DC7B0608
だいぶ よかったヨ!
Over all pretty good!
00067BF4 F47B0608
ゆったりするところが なんだかなァ…
The slow/calm parts were kinda...
00067C1C 1C7C0608
ゆったりするところが よかったヨ!
The calm/slow parts were good!
00067C42 427C0608

00067C44 447C0608
あんなトコ よく キメたネ~! すごいヨー!!
You nailed THAT kind of part~! Amazing--!!
00067C74 747C0608
なかまの声
Voices of friends
00067C80 807C0608
「ですか?」の ノリが あかん。
The "Desu ka?" groove is no good.
00067CA4 A47C0608
「ですか?」の ノリが バッチリや!
The "Desu ka?" groove is right on!
00067CCC CC7C0608
「かもネ」の ノリが キビシーッス。
The "Kamo NE" groove is severe.
00067CF4 F47C0608
「かもネ」の ノリに シビれたで!
The "Kamo NE" groove is numb!
00067D18 187D0608
「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。
The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great).
00067D44 447D0608
「サイコー!」の ノリが サイコーやん!
The "SAIKO--!" groove is saiko (great)!
00067D70 707D0608
アノコらのコメント
Comments from those girls
00067D84 847D0608
いこっか
Shall we?
00067D90 907D0608
またやろな~
Let's do it again some time~
00067DA0 A07D0608
「~ですか?」の ノリが あかん。
The "Desu ka?" groove is no good.
00067DC4 C47D0608
「~ですか?」の ノリが バッチリや!
The "Desu ka?" groove is right on!
00067DEC EC7D0608
「~かもネ」の ノリが キビシーッス。
The "Kamo NE" groove is severe.
00067E14 147E0608
「~かもネ」の ノリに シビれたで!
The "Kamo NE" groove is numb!
00067E3C 3C7E0608
「~サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。
The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great).
00067E6C 6C7E0608
「~サイコー!」の ノリが サイコーやん!
The "SAIKO--!" groove is saiko (great)!
00067E98 987E0608
アノコらの コメント
Comments from those girls.
00067EB0 B07E0608
いこっか
Shall we?
00067EBC BC7E0608
またやろな~
Let's do it again some time.
00067ECC CC7E0608
まだまだです。
Not yet / Still some ways to go.
00067EDC DC7E0608
かなり、 サイコーでーす!
Pretty SAIKO--! (Pretty great!)
00067EF8 F87E0608
はんだん りょくが かけてます。
Power of judgement is active.
00067F1C 1C7F0608
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
00067F40 407F0608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skills more.
00067F5C 5C7F0608
とても テクニカルだ!

Very technical!

00067F74 747F0608
なぞのリズム組織から通達

Notification from the Mysterious Rhythm Organization

00067F90 907F0608
.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
do--n do--n pa--n pan
00067FCC CC7F0608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
dondo pa--n pan
00067FF8 F87F0608
こい してる?

Are you in love?

00068008 08800608
アセるー!!
Getting impatient--!! / In a hurry--!!
00068018 18800608
がんばって~!

Go for it!

0006802A 2A800608

0006802C 2C800608
まだまだです。
Not yet. / Still a ways to go.
0006803C 3C800608
かなり、 サイコーでーす!
Pretty SAIKO--! (Pretty great!)
00068058 58800608
はんだん りょくが かけてます。
Your power of judgement is active.
0006807C 7C800608
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
000680A0 A0800608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skill more.
000680BC BC800608
とても テクニカルだ!

Very technical!

000680D4 D4800608
なぞのリズム組織から通達

A notification from a mysterious rhythm organization

000680F0 F0800608
いきます!

Here we go!

000680FC FC800608
どうぞ。

Go ahead.

00068108 08810608
そこまで!!
That's as far as you go!!
00068118 18810608
ザンネン!!
Too bad!!
00068128 28810608
おみごと!!

Impressive!!

00068138 38810608
ゆっくり しよか
Let's slow it down
0006814C 4C810608
さいごです。
This is the last.
0006815C 5C810608
さて、 正解は?
The, the correct answer?
00068170 70810608
またごう!
0006817C 7C810608
そうです。
That's right.
00068188 88810608
そうそう!
Right, right!
00068194 94810608
いいね~!
Nice~!
000681A0 A0810608
よいヨ!
That's good!
000681AC AC810608
しびれちゃう!
I'm going to go numb!
000681BC BC810608
ぎゃふん!
Golly! / My goodness! / Dear me!
000681C8 C8810608
スゴイッスー!
This is the last--!
000681D8 D8810608
うっそーん!?
No waaay!
000681E8 E8810608
超人!
Super human!
000681F0 F0810608
やばーい!
Danger! / Uh oh!
000681FC FC810608
もれるー!!
Leaking--!
0006820C 0C820608
まいった!!
You're beat!! / You're in trouble!!
0006821C 1C820608
ウヒョー!!
0006822C 2C820608
大丈夫!?
You okay!?
00068238 38820608
なんてこった!!
What is this!!
0006824C 4C820608
なんだか 乱れてたなぁ。
Got somehow disorderly...
00068268 68820608
息が あってたネ!
Your breath was on the mark!
0006827C 7C820608
ちょっと あわててたなぁ。
Got a little confused/disorganized.
00068298 98820608
よい判断をしてるネ!
You have good judgement!
000682B0 B0820608
サビの手前が ガタガタだったなぁ。
000682D4 D4820608
サビの手前が キマってたネ!
000682F4 F4820608
スペースおねえさんの意見
Space older sister's opinion
00068310 10830608
レッツゴー!
Let's go!
00069960 60990608
残念!!
Too bad!!
0006996C 6C990608
また挑戦して下さい。
さようなら。
Please challenge again.

Goodbye/farewell.

00069990 90990608
こんばんは。
クイズナンダダ!?の時間です。
000699BC BC990608
今回は、 なんと
スペシャルです!

This time, it's a bit special!

000699E0 E0990608
では さっそく
いってみましょう!

OK then, let's proceed!

00069A04 049A0608
そこまで!!

Time's up!!

00069A14 149A0608
さて、 正解は?

OK then, and the answer is?

00069A28 289A0608
正解!!

Correct answer!!

00069A34 349A0608
では、 つぎです。

Well then, next.

00069A48 489A0608
STAFF CREDITS
00069A58 589A0608
PRODUCERS
00069A64 649A0608
つんく♂
Tsunku♂
00069A70 709A0608
Y.SAKAMOTO
00069A7C 7C9A0608
SUPERVISORS
00069A88 889A0608
K.YAMANO
00069A94 949A0608
H.IIDA
00069A9C 9C9A0608
N.UMEMOTO
00069AA8 A89A0608
CHIEF DIRECTOR
00069AB8 B89A0608
K.OSAWA
00069AC0 C09A0608
GAME DESIGN
00069ACC CC9A0608
K.TAKEUCHI
00069AD8 D89A0608
M.YONE
00069AE0 E09A0608
S.IKEO
00069AE8 E89A0608
N.FURUTA
00069AF4 F49A0608
R.TAKAHASHI
00069B00 009B0608
Y.TAKEUCHI
00069B0C 0C9B0608
M.KAWANO
00069B18 189B0608
PROGRAM DIRECTOR
00069B2C 2C9B0608
PROGRAMMING
00069B38 389B0608
DESIGN DIRECTOR
00069B48 489B0608
DESIGN
00069B50 509B0608
F.MIYAMOTO
00069B5C 5C9B0608
SOUND DIRECTORS
00069B6C 6C9B0608
H.OGURO
00069B74 749B0608
K.KAMADA
00069B80 809B0608
MUSIC
00069B88 889B0608
MUSIC ARRANGEMENT
00069B9C 9C9B0608
K.YUASA
00069BA4 A49B0608
H.D.SUZUKI
00069BB0 B09B0608
K.OKUBO
00069BB8 B89B0608
D.SHIIBA
00069BC4 C49B0608
SOUND EFFECT
00069BD4 D49B0608
T.FUJII
00069BDC DC9B0608
SONG
00069BE4 E49B0608
時東 ぁみ
Tokitou aMi
00069BF0 F09B0608
田中 総史
Tanaka Soushi
00069BFC FC9B0608
VOICE
00069C04 049C0608
N.KITAMURA
00069C10 109C0608
M.NOMURA
00069C1C 1C9C0608
DEBUG
00069C24 249C0608
Y.ADACHI
00069C30 309C0608
N.HASHIDA
00069C3C 3C9C0608
S.TAKADA
00069C48 489C0608
D.NISHIKAWA
00069C54 549C0608
R.SUGO
00069C5C 5C9C0608
S.ADACHI
00069C68 689C0608
H.SAKAGUCHI
00069C74 749C0608
N.WATANABE
00069C80 809C0608
H.MATSUDA
00069C8C 8C9C0608
D.MORITA
00069C98 989C0608
K.UMEDA
00069CA0 A09C0608
Y.NAKAI
00069CA8 A89C0608
Y.FUJIKAWA
00069CB4 B49C0608
K.NISHIMOTO
00069CC0 C09C0608
T.AKIHO
00069CC8 C89C0608
J.TERAI
00069CD0 D09C0608
A.SHIMIZUBATA
00069CE0 E09C0608
Y.YAMASHITA
00069CEC EC9C0608
SPECIAL THANKS
00069CFC FC9C0608
Y.KURATSUNE
00069D08 089D0608
R.KAIMOTO
00069D14 149D0608
H.SAKAGAMI
00069D20 209D0608
R.YOSHITOMI
00069D2C 2C9D0608
S.YAMAMOTO
00069D38 389D0608
T.HOTTA
00069D40 409D0608
N.MATSUMIYA
00069D4C 4C9D0608
みつばち まき
Mitsubachi Maki
00069D5C 5C9D0608
A.KENMOCHI
00069D68 689D0608
H.NAKANO
00069D74 749D0608
あなた
You
00069D7C 7C9D0608
EXECUTIVE
00069D88 889D0608
      PRODUCERS
00069D98 989D0608
S.IWATA
00069DA0 A09D0608
S.TERAI
00069DAB AB9D0608

00069DAC AC9D0608
(C)2006 Nintendo/J.P.ROOM
00069DC8 C89D0608

おつかれさま!
Good work!
00069DDC DC9D0608
がんばりましたネ!
あなたの リズム感、
良くなっていると
うれしいな。
You worked hard, didn't you!

I'll be happy if your Rhythm Sense improved.

00069E24 249E0608
クリアしたゲームは
なれたころが いちばん
楽しいから、またあとで
あそんでみてネ!
00069E78 789E0608
ゲームは、あとすこしだけ
つづくんだけど、ここで
スタッフのメンバー紹介を
させてくださいネ。
The game will continue only a bit from here on, so please let us introduce the staff members.
00069ED4 D49E0608

では、どうぞ~!

OK then, go ahead~!

00069EE8 E89E0608

こんにちは!

Good day!

00069EF8 F89E0608
がんばってますか?
あなたの リズム感、
良くなっていると
うれしいな。

Are you working hard? I'll be very happy if your sense of rhythm has improved.

00069F40 409F0608
クリアしたゲームは
なれたころが いちばん
楽しいから、何回も
あそんでみてネ!
00069F90 909F0608
そうそう、
ゲームのスタッフでしたね。
今は、どんなゲームを
作ってるんでしょうねぇ…

Yeah, that was the game's staff. I wonder what kind of game they're making right now...

00069FE4 E49F0608
ま、それはさておき。

では、どうぞ~!
0006A010 10A00608
まだまだです。
Not quite yet. / Still a ways to go.
0006A020 20A00608
かなり、 サイコーでーす!
Pretty grreeaaat!
0006A03C 3CA00608
はんだん りょくが かけてます。
You're power of judgement is active.
0006A060 60A00608
すばらしい はんだん りょくだ!

Fantastic judgement!

0006A084 84A00608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish your skill more.
0006A0A0 A0A00608
とても テクニカルだ!
Very Technical!
0006A0B8 B8A00608
なぞのリズム組織から通達
A message from the Mysterious Rhythm Organization
0006A0D4 D4A00608
 ♪ 恋のハニースイ~トエンジェル
♪Love's Honey Sweet Angel
0006A0FC FCA00608
 うた  時東 ぁみ
Sung by: Tokitou aMi
0006A118 18A10608
 作詞 作曲  つんく
Lyrics/Song: Tsunku
0006A134 34A10608
 編曲  鈴木Daichi秀行
Arrangement: Suzuki Daichi Hideyuki
0006A154 54A10608
提供  J.P.ROOM
Sponsored by: J.P.ROOM
0006A16C 6CA10608
まだまだです。
Not quite yet. / Still a ways to go.
0006A17C 7CA10608
かなり、 サイコーでーす!
Pretty greeaat!
0006A198 98A10608
はんだん りょくが かけてます。
Your power of judgement is active.
0006A1BC BCA10608
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0006A1E0 E0A10608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish your skills more.
0006A1FC FCA10608
とても テクニカルだ!
Very technical!
0006A214 14A20608
なぞのリズム組織から通達
A message from the Mysterious Rhythm Organization.
0006A230 30A20608
まだまだです。
Not quite yet. / Still a ways to go.
0006A240 40A20608
かなり、 サイコーでーす!
Pretty greeaaat!
0006A25C 5CA20608
はんだん りょくが かけてます。
You power of judgement is active.
0006A280 80A20608
すばらしい はんだん りょくだ!
Amazing power of judgement!
0006A2A4 A4A20608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish your skill more.
0006A2C0 C0A20608
とても テクニカルだ!
Very Technical!
0006A2D8 D8A20608
なぞのリズム組織から通達
A message from the Mysterious Rhythm Organization.
0006A2F4 F4A20608
♪ WISH 君を待てなくて 
♪ WISH Couldn't Wait for You
0006A314 14A30608
 うた  田中 総史
Sung by: Tanaka Soushi
0006A32C 2CA30608
作詞 作曲
        つんく
編曲
        湯浅 公一
Lyrics/Song by: Tsunku

Arrangement by Yuasa Kouichi

0006A370 70A30608
提供  J.P.ROOM
Sponsoring: J.P. ROOM
0006A384 84A30608
前半が いまひとつだったなぁ。
The first half was not quite...
0006A3A4 A4A30608
前半、ばっちりだね!
The first half was right on!
0006A3BC BCA30608
後半、もりさがっちゃってたなぁ。
The last half got exciting/rousing.
0006A3E0 E0A30608
後半で もりあがったね~!
0006A3FE FEA30608

0006A400 00A40608
クライマックスが きまってた!!
You hit the climax!!
0006A424 24A40608
さいごに ちゃんと シメてたね!
You properly finished off the ending, huh!
0006A448 48A40608
まわりの評判
The surroundings' rating/judgement
0006A458 58A40608
.0:0ハァ~
Haa~
0006A464 64A40608
.0:0はなび あがれば~
Hanabi agareba~ (When the fireworks go up)
0006A47C 7CA40608
.1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん
Do--n do--n pa--n pa--n
0006A4B8 B8A40608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
Dondo pa--n pan
0006A4E4 E4A40608
.0:0ハァ~ ア~
Haa~ Ah~
0006A4F8 F8A40608
.0:0かんせい あがる~
Kansei agaru~ (Cheers go up)
0006A510 10A50608
.2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .1:0ど:1んど .1:0ど:1ーん
pa--n pa--n dondo do--n
0006A54C 4CA50608
.2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
Panpa do--n pan
0006A57C 7CA50608
.0:0にんき あがれば~
Ninki agareba~ (If popularity goes up)
0006A594 94A50608
.0:0きゅうりょう あがる~
Kyuuryou agaru~ (The wages/income/sales increase)
0006A5B0 B0A50608
.0:0まつりだ わっしょい!
Matsuri da wasshoi! (It's a festival wasshoi!)
0006A5CC CCA50608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ
dondo panpa dondo panpa
0006A610 10A60608
.0:0にっぽんじゅうが わっしょい!
Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan say/says wasshoi!)
0006A634 34A60608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .2:0ぱ.2:1ん
Dondo panpa pan
0006A664 64A60608
.0:0ソレ ひっくり かえって
Sore hikkuri kaette (Yeah!/That's it! Twirl around and)
0006A684 84A60608
.0:0ハァ~ ぼんおどり
Haa~ Bon-odori
0006A69C 9CA60608
.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ
dondo panpa
0006A6C0 C0A60608
.2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど
panpa dondo
0006A6E4 E4A60608
.2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .2:0ぱ.2:1ん
Pa--n panpa pan
0006A718 18A70608
.0:0アメが あがれば~
Ame ga agareba~ (When/if the rain stops)
0006A730 30A70608
.0:0やぐらに あがる~
Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold)
0006A748 48A70608
.0:0ほら! まつりだ わっしょい!
Hora! Matsuri da wasshoi! (Hey! It's a festival wasshoi!)
0006A76C 6CA70608
.0:0これぞ
Kore zo (This is it!)
0006A778 78A70608
.0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン
Meido in Japan (Made in JaPAN)
0006A798 98A70608
.2:0ぱ.2:1ん
pan
0006A7A8 A8A70608
まだまだです。
Still a ways to go.
0006A7B8 B8A70608
かなり、 サイコーでーす!
Pretty greeaaat!
0006A7D4 D4A70608
はんだん りょくが かけてます。
Your power of judgement is active.
0006A7F8 F8A70608
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0006A81C 1CA80608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skills more.
0006A838 38A80608
とても テクニカルだ!
Very technical!
0006A850 50A80608
なぞのリズム組織から通達
A message from the Mysterious Rhythm Organization
0006A86C 6CA80608
それでは ここで おさらいを はじめる!

Well then, here is where you start rehearsal!

0006A898 98A80608
さきに いっとくが、 わりと カンタンだ!!

I'll say this ahead of time, but it's relatively simple!!

0006A8C8 C8A80608
たのしんでネ!

Have fun!

0006A8D8 D8A80608
いきます!

Here we/you/I go!

0006A8E4 E4A80608
どうぞ。

By all means.

0006A8F0 F0A80608
そこまで!!
That's as far as you go!! Time's up!!
0006A900 00A90608
ザンネン!!
Too bad!!
0006A910 10A90608
おみごと!!

Splendid!!

0006A920 20A90608
;;;.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ
dondo paana
0006A944 44A90608
.1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん
do--n pa--n pan
0006A970 70A90608
おわり!
It's done! / Finish! / The end!
0006A97C 7CA90608
まだまだです。
Still a ways to go.
0006A98C 8CA90608
かなり、 サイコーでーす!

Pretty greeaat!

0006A9A8 A8A90608
はんだん りょくが かけてます。
Your power of judgment is active.
0006A9CC CCA90608
すばらしい はんだん りょくだ!
Fantastic power of judgement!
0006A9F0 F0A90608
もっと ウデを みがこう。
Let's polish our skill more.
0006AA0C 0CAA0608
とても テクニカルだ!

Very technical!

0006AA24 24AA0608
なぞのリズム組織から通達
A message from the Mysterious Rhythm Organization
0006AA40 40AA0608
ガンバレ~!!

Go for it~!!

0006AA50 50AA0608
がんばるのだー!!
Do your best-!! / Let's do our best-!!
0006AA64 64AA0608
ファイトー!!

Fight-!!

0006AA74 74AA0608
もう ひとふんばり!!
Just a little bit more!
0006AA8C 8CAA0608
つぎで おわりでチュー!

With the next one, it's the end! (in cute mouse talk)