Rhythm Tengoku Translation (Page 4)
- Page 1 (strings 0004F384 - 00055524)
- Page 2 (strings 000560BC - 0005AFEC)
- Page 3 (strings 0005B010 - 0005EFF4)
- Page 4 (strings 0005F014 - 0006AA8C)
Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.
ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.
Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).
The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.
Offset | Offset (pointer format) | Japanese text | Literal translation | Revised / localised translation |
---|---|---|---|---|
0005F014 | 14F00508 | 人並みの正確さをお持ちです。 |
You have the accuracy of an average person. | |
0005F034 | 34F00508 | 正確な体内時計をお持ちです! |
You have an accurate inner clock! | |
0005F054 | 54F00508 | すごい! 電波時計なみの正確さ!! |
Amazing! Accuracy like an electro-magnetic clock!! | |
0005F078 | 78F00508 | あなたのリズム感をしらべましょう |
Let's check your Rhythm Sense. | |
0005F09C | 9CF00508 | これから、3回のテストをします |
We'll be doing 3 tests. | |
0005F0BC | BCF00508 | では、1回目です |
Then, here's the 1st. | |
0005F0D0 | D0F00508 | 2回目のテスト、いきます |
We'll move on to the 2nd test. | |
0005F0EC | ECF00508 | さいごのテストです |
Last test. | |
0005F100 | 00F10508 | さて、結果は…? |
Well then, the result...? | |
0005F114 | 14F10508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005F1E4 | E4F10508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
0005F278 | 78F20508 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005F32C | 2CF30508 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
0005F3F8 | F8F30508 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow, we'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005F470 | 70F40508 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we're adding another sound!!
Can you get it? |
|
0005F560 | 60F50508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005F648 | 48F60508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
0005F6AC | ACF60508 | さらに1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン上 |
We'll add another sound!
Can you get it? Hint: Up on the D-pad |
|
0005F740 | 40F70508 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
0005F7F4 | F4F70508 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン右 |
And somehow, we'll add another sound!
Can you get it? Hint: Right on the D-pad |
|
0005F8DC | DCF80508 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005F9CC | CCF90508 | 十字ボタンの上で たたいたパーツは ハイハットっていう シンバルです。 |
Pressing Up on the D-pad will hit the cymbal called the "high hat." | |
0005FA10 | 10FA0508 | ドラムセットによって 十字ボタンの上は ハイハットだったり ロールだったりします。 |
Depending on the drum set, Up on the D-pad will either be a hight hat or a roll. | |
0005FA60 | 60FA0508 | では、つぎ行きまーす! |
OK then, let's go on to the next one! | |
0005FA78 | 78FA0508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005FB60 | 60FB0508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:両手 |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: Both hands |
|
0005FC24 | 24FC0508 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005FC90 | 90FC0508 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
0005FD14 | 14FD0508 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow, we'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005FDBC | BCFD0508 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
Can you get it? |
|
0005FEA0 | A0FE0508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005FF7C | 7CFF0508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:Rボタン |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: R Button |
|
0005FFE4 | E4FF0508 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
00060080 | 80000608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン右 |
And another sound!
Can you get it? Hint: Right on the D-pad |
|
00060148 | 48010608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow another sound!
Can you get it? |
|
00060220 | 20020608 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
Can you get it? |
|
00060310 | 10030608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000603EC | EC030608 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:Rボタン |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: R Button |
|
00060454 | 54040608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
000604F0 | F0040608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
00060568 | 68050608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
||
00060628 | 28060608 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
||
00060700 | 00070608 | またまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
000607F0 | F0070608 | これでさいご!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:両手 |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: Use both hands |
|
0006090C | 0C090608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000609DC | DC090608 | キックを2回ずつだヨ! できるかな? ポイント:Bボタンだけで |
||
00060AF4 | F40A0608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:キックは前と同じ |
We'll add another sound!
Can you get it? Hint: The kick is the same as before |
|
00060BE0 | E00B0608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And we'll add another sound!
Can you get it? |
|
00060CD0 | D00C0608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
||
00060DE4 | E40D0608 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
||
00060F10 | 100F0608 | またまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow we'll add another sound!
Can you get it? |
|
00060FA0 | A00F0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00061070 | 70100608 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:キックは前と同じ |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: The kick is the same as before |
|
00061110 | 10110608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:キックは前と同じ |
We'll add another sound!
Can you get it? The kick is the same as before |
|
000611C0 | C0110608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン上 |
And another sound!
Can you get it? Hint: Up on the D-pad |
|
00061288 | 88120608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
||
00061300 | 00130608 | これまたなんと! ノリノリだヨ! できるかな? |
||
000613E4 | E4130608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000614CC | CC140608 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
00061578 | 78150608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
000615E4 | E4150608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And we'll add another sound!
Can you get it? |
|
00061704 | 04170608 | 今回は、スネアドラムという タイコをたたいてみましょう。 |
||
00061740 | 40170608 | Aボタンと十字ボタンの左、 どちらでもスネアドラムを たたくことができるヨ! |
||
0006178C | 8C170608 | では さっそくですが レッスンをはじめまーす! |
||
000617BC | BC170608 | 上で光っているランプは、 タイミングランプです。 |
||
000617F0 | F0170608 | まん中のミドリがジャスト! それより左はハシリ気味、 右はモタリ気味です。 |
||
0006183C | 3C180608 | うまく できないときは、 上のランプを見てズレを チェックしてみてネ! |
||
00061884 | 84180608 | では、つぎ行きまーす! |
||
0006189C | 9C180608 | 演奏が速くて困ったら スタートボタンを 押してネ!すると… |
||
000618D8 | D8180608 | 演奏が、ゆっくりに なるんだヨ! 参考にしてみてネ。 |
||
00061910 | 10190608 | もとのテンポに戻るには 再度スタートボタンを 押せばOKです。 |
||
00061950 | 50190608 | ちなみにスロー演奏中は レッスンが進まないヨ。 |
||
00061980 | 80190608 | では、次いってみよう! |
||
00061998 | 98190608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00061A68 | 681A0608 | 1カ所、音が変わるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
00061AE4 | E41A0608 | さらに1カ所、 音が変わるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
00061B64 | 641B0608 | こんどは1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
||
00061C00 | 001C0608 | さらに1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
00061CB0 | B01C0608 | またまた1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
00061D18 | 181D0608 | 今回は、バスドラムと スネアドラムという、 2つのタイコを使って レッスンをしましょう。 |
||
00061D70 | 701D0608 | Bボタンと十字ボタンの下、 どちらでもバスドラムを たたくことができるヨ! |
||
00061DBC | BC1D0608 | しってると思うけど スネアドラムはAボタンと 十字ボタンの左だからネ。 |
||
00061E04 | 041E0608 | では ぼちぼち はじめますネ~ |
||
00061E24 | 241E0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00061EF4 | F41E0608 | バスとスネアを 交互にたたくヨ! できるかな? |
||
00061FFC | FC1F0608 | バスドラムのタイミングを 1カ所、ずらしてみるヨ。 わかるかな? |
||
000620E4 | E4200608 | こんどは1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
||
000621D4 | D4210608 | さらに1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
000622D8 | D8220608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000623C0 | C0230608 | タムっていうのを たたいてみよう! 十字ボタンの右で タムをたたくヨ! |
||
00062488 | 88240608 | タムだったところを 十字ボタンの上に かえてみるヨ! (ロールっていうみたい) |
||
00062558 | 58250608 | さっきと ちがうところに タムを1つ、ふやすヨ! わかるかな? |
||
00062634 | 34260608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00062794 | 94270608 | シンバルとスネアで キメてみよう! できるかな? |
||
000628F0 | F0280608 | たったの1つ、音がふえるヨ。 でも わりと フクザツな カンジに なるんだ! ついてこれるかな? |
||
00062A64 | 642A0608 | おわりのところを カッコよくしてみるネ! がんばってみて! |
||
00062BE4 | E42B0608 | アクセントをつけるヨ。 けっこうシブいかも~! やるしかない!! |
We'll add an accent.
It might be pretty cool~! You have no choice but to do it!! |
|
00062D98 | 982D0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00062EE0 | E02E0608 | シンバルとスネアで キメてみよう! できるかな? |
||
00063024 | 24300608 | バスドラムを チョットかえてみるネ。 できるかな? |
||
00063184 | 84310608 | バスドラムを もうチョットだけ かえてみるネ。 がんばって!! |
||
00063308 | 08330608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00063438 | 38340608 | スネアドラムを かさねてみるネ! ノリノリだヨ! |
||
0006354C | 4C350608 | シンバルでキッチリと まとめておこうネ! これは、できるよネ? |
||
000635BC | BC350608 | スネアのパターンを ちょっとかえるネ。 できると楽しいヨ! きっと。 |
||
00063708 | 08370608 | 1つだけ、音がふえるヨ。 いがいとムズい!! がんばってネ! |
||
00063870 | 70380608 | またまた1つ、 音がふえるヨ! できたらカッコよすぎ! |
And another sound!
If you can do it, you're too cool! |
|
000639F8 | F8390608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00063B58 | 583B0608 | シンバルでキッチリと まとめておこうネ! これは、できるよネ? |
||
00063BC8 | C83B0608 | チョットだけ かえるヨ! わかるかな? |
||
00063CD4 | D43C0608 | 1つだけ、音がふえるヨ! わりとカンタンだから がんばってネ! |
||
00063E10 | 103E0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000640D8 | D8400608 | スネアとシンバルで きっちり、まとめよう! がんばって! |
||
0006439C | 9C430608 | 1ヵ所だけ、スネアを タムにかえてみるヨ。 わかるかな? |
||
000645FC | FC450608 | さいごにスネアをもう1つ! 手順をよく考えてみてネ。 がんばれ~! |
||
00064874 | 74480608 | まずは、おさらいです。 がんばってネ! |
First, let's review.
Do your best! |
|
00064B30 | 304B0608 | 後半をかえてみます。 よ~くきいて、 ちゃんとマネしてネ! |
I'm going to try changing the last half.
Listen clooosely, and mimic properly! |
|
00064D70 | 704D0608 | シンバルをかさねて ハデにしてみよう! できるかな? |
Let's add another cymbal and make it more showy!
Can you do it? |
|
00064FD8 | D84F0608 | タムも入れて、もっと ハデにしちゃおう! イケイケ~! |
Let's add the tom-tom and make it more showy!
Go go~! |
|
00065268 | 68520608 | さっき入れたタムを ロールにかえてみよう! シブすぎるかも!! |
Let's change the tom-tom that we just added into a roll!
It might be too cool! |
|
00065500 | 00550608 | 今回は、 1つ前のレッスンを 応用してみます。 |
This time,
we're going to apply/make use of the previous lesson. |
|
00065530 | 30550608 | 1つ前のレッスンを クリアしてから、 挑戦してネ! |
Please challenge after you've cleared the previous lesson. | |
00065564 | 64550608 | では、はじめまーす! |
OK then, we're going to start--! | |
0006557C | 7C550608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0006582C | 2C580608 | ハイハットをいれて カッコよくするヨ! |
||
00065AD0 | D05A0608 | さらに、もう少し ハイハットをいれて カッコよくするヨ! |
||
00065D34 | 345D0608 | さいごにスネアを 1つ追加しちゃうヨ! わかるかな? |
||
00065F9C | 9C5F0608 | まずは、おさらいです。 がんばってネ! |
||
00066258 | 58620608 | ここからが勝負です! よ~くきいて、 ちゃんとマネしてネ! |
||
00066480 | 80640608 | バスとスネアを ちょっと たすヨ! できるかな? |
||
000666C0 | C0660608 | バスドラムを1つ ふやしてみるヨ。 がんばって! |
||
00066918 | 18690608 | さらに、またまた バスとスネアを追加!! キミならできる! がんばれ~!! |
And furthermore, again we add a bass and snare!!
I know you can do it! Go for it~!! |
|
00066BA4 | A46B0608 | バスドラムを1つ ふやしてみるヨ。 キメてネ!! |
||
00066E20 | 206E0608 | さっきのバスドラに シンバルをかさねるヨ! これは、ムズイ!! ファイトー!! |
||
000670C4 | C4700608 | これまたムズイところに スネアを1つ追加!! もう、いくしかない!!! |
||
00067370 | 70730608 | これで さいご! タムを1つ追加するヨ! 流れるようなイカした プレイをよろしくです!! |
||
00067638 | 38760608 | 今回は、 1つ前のレッスンを 応用してみます。 |
This time we're going to apply/make use of the previous lesson. | |
00067668 | 68760608 | 1つ前のレッスンを クリアしてから、 挑戦してネ! |
Challenge after you've cleared the previous lesson! | |
0006769C | 9C760608 | では、はじめまーす! |
OK then, we're going to start--! | |
000676B4 | B4760608 | 前半が いまひとつだったなぁ。 |
The first half was so-so... | |
000676D4 | D4760608 | 前半、ばっちりだね! |
The first half was right on! | |
000676EC | EC760608 | 後半、もりさがっちゃってたなぁ。 |
The last half got a little dreary.... | |
00067710 | 10770608 | 後半で もりあがったね~! |
The last half got really rousing~! | |
0006772E | 2E770608 | |||
00067730 | 30770608 | クライマックスが きまってた!! |
The climax was right on! | |
00067754 | 54770608 | さいごに ちゃんと シメてたね! |
You closed the end properly! | |
00067778 | 78770608 | まわりの評判 |
The surrounding's rating/judgment | |
00067788 | 88770608 | .0:0ハァ~ |
Haa~ | |
00067794 | 94770608 | .0:0はなび あがれば~ |
Hanabi agareba~ (When the fireworks go up) | |
000677AC | AC770608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん |
Do--n do--n pa--n pa--n | |
000677E8 | E8770608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
dondo pa--n pan | |
00067814 | 14780608 | .0:0ハァ~ ア~ |
Ha~ Ah~ | |
00067828 | 28780608 | .0:0かんせい あがる~ |
Kansei agaru~ (the cheers go up) | |
00067840 | 40780608 | .0:0にんき あがれば~ |
Ninki agareba~ (If popularity goes up) | |
00067858 | 58780608 | .0:0きゅうりょう あがる~ |
Kyuuryou agaru~ (the wages/sales go up) | |
00067874 | 74780608 | .0:0まつりだ わっしょい! |
Matsuri da wasshoi! (It's a festival, wasshoi!) | |
00067890 | 90780608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo panpa dondo panpa | |
000678D4 | D4780608 | .0:0にっぽんじゅうが わっしょい! |
Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan says wasshoi!) | |
000678F8 | F8780608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n do--n pan | |
00067924 | 24790608 | .0:0ソレ ひっくり かえって |
Sore hikkuri kaette (That's it! Twirl around and) | |
00067944 | 44790608 | .0:0ハァ~ ぼんおどり |
Haa~ Bon-Odori | |
0006795C | 5C790608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
Dondo panpa | |
00067980 | 80790608 | .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
Do--n pa--n pan | |
000679AC | AC790608 | .0:0アメが あがれば~ |
Ame ga agareba~ (When the rain stops) | |
000679C4 | C4790608 | .0:0やぐらに あがる~ |
Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold) | |
000679DC | DC790608 | .0:0ほら! まつりだ わっしょい! |
Hora! Matsuri da wasshoi! (Hey!/Look here! It's a festival, wasshoi!) | |
00067A00 | 007A0608 | .0:0これぞ |
This is it! | |
00067A0C | 0C7A0608 | .0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン |
Meido in Japan (Made in Japan) | |
00067A2C | 2C7A0608 | .2:0ぱ.2:1ん .2:0ぱ.2:1ん |
Pan pan | |
00067A48 | 487A0608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n do--n pa--n pan | |
00067A84 | 847A0608 | .6:1ぼんおどり しましょう! |
Let's Bon-odori! | |
00067AA4 | A47A0608 | .6:1みんなの てびょうしを まねしてネ。 |
Mimic/copy everyone's clapping. | |
00067AD0 | D07A0608 | .6:0OK! |
OK! | |
00067ADC | DC7A0608 | .6:1も~いっちょ いってみよう! |
||
00067B00 | 007B0608 | .6:1では、 ほんばん がんばってネ! |
Then, do your best on the real thing! | |
00067B28 | 287B0608 | イケてない。 |
Not good at it. | |
00067B38 | 387B0608 | イケてる! イケてる! |
You're good at it! You're good at it! | |
00067B50 | 507B0608 | スピードが 足りないナ。 |
The speed is insufficient. | |
00067B6C | 6C7B0608 | いいスピードだゼ! |
Nice speed, yo! | |
00067B80 | 807B0608 | テク不足だナ。 |
The technique is insufficient. | |
00067B90 | 907B0608 | テクが ある! |
You have technique! | |
00067BA0 | A07B0608 | SALUから ひとこと |
A word from SALU | |
00067BB8 | B87B0608 | ついてきナ |
Follow. | Come get some |
00067BC4 | C47B0608 | イマイチだったねぇ… |
It was so-so... | |
00067BDC | DC7B0608 | だいぶ よかったヨ! |
Over all pretty good! | |
00067BF4 | F47B0608 | ゆったりするところが なんだかなァ… |
The slow/calm parts were kinda... | |
00067C1C | 1C7C0608 | ゆったりするところが よかったヨ! |
The calm/slow parts were good! | |
00067C42 | 427C0608 | |||
00067C44 | 447C0608 | あんなトコ よく キメたネ~! すごいヨー!! |
You nailed THAT kind of part~! Amazing--!! | |
00067C74 | 747C0608 | なかまの声 |
Voices of friends | |
00067C80 | 807C0608 | 「ですか?」の ノリが あかん。 |
The "Desu ka?" groove is no good. | |
00067CA4 | A47C0608 | 「ですか?」の ノリが バッチリや! |
The "Desu ka?" groove is right on! | |
00067CCC | CC7C0608 | 「かもネ」の ノリが キビシーッス。 |
The "Kamo NE" groove is severe. | |
00067CF4 | F47C0608 | 「かもネ」の ノリに シビれたで! |
The "Kamo NE" groove is numb! | |
00067D18 | 187D0608 | 「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。 |
The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great). | |
00067D44 | 447D0608 | 「サイコー!」の ノリが サイコーやん! |
The "SAIKO--!" groove is saiko (great)! | |
00067D70 | 707D0608 | アノコらのコメント |
Comments from those girls | |
00067D84 | 847D0608 | いこっか |
Shall we? | |
00067D90 | 907D0608 | またやろな~ |
Let's do it again some time~ | |
00067DA0 | A07D0608 | 「~ですか?」の ノリが あかん。 |
The "Desu ka?" groove is no good. | |
00067DC4 | C47D0608 | 「~ですか?」の ノリが バッチリや! |
The "Desu ka?" groove is right on! | |
00067DEC | EC7D0608 | 「~かもネ」の ノリが キビシーッス。 |
The "Kamo NE" groove is severe. | |
00067E14 | 147E0608 | 「~かもネ」の ノリに シビれたで! |
The "Kamo NE" groove is numb! | |
00067E3C | 3C7E0608 | 「~サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。 |
The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great). | |
00067E6C | 6C7E0608 | 「~サイコー!」の ノリが サイコーやん! |
The "SAIKO--!" groove is saiko (great)! | |
00067E98 | 987E0608 | アノコらの コメント |
Comments from those girls. | |
00067EB0 | B07E0608 | いこっか |
Shall we? | |
00067EBC | BC7E0608 | またやろな~ |
Let's do it again some time. | |
00067ECC | CC7E0608 | まだまだです。 |
Not yet / Still some ways to go. | |
00067EDC | DC7E0608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty SAIKO--! (Pretty great!) | |
00067EF8 | F87E0608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Power of judgement is active. | |
00067F1C | 1C7F0608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
00067F40 | 407F0608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skills more. | |
00067F5C | 5C7F0608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! |
|
00067F74 | 747F0608 | なぞのリズム組織から通達 |
Notification from the Mysterious Rhythm Organization |
|
00067F90 | 907F0608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n do--n pa--n pan | |
00067FCC | CC7F0608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
dondo pa--n pan | |
00067FF8 | F87F0608 | こい してる? |
Are you in love? |
|
00068008 | 08800608 | アセるー!! |
Getting impatient--!! / In a hurry--!! | |
00068018 | 18800608 | がんばって~! |
Go for it! |
|
0006802A | 2A800608 | |||
0006802C | 2C800608 | まだまだです。 |
Not yet. / Still a ways to go. | |
0006803C | 3C800608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty SAIKO--! (Pretty great!) | |
00068058 | 58800608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgement is active. | |
0006807C | 7C800608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
000680A0 | A0800608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skill more. | |
000680BC | BC800608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! |
|
000680D4 | D4800608 | なぞのリズム組織から通達 |
A notification from a mysterious rhythm organization |
|
000680F0 | F0800608 | いきます! |
Here we go! |
|
000680FC | FC800608 | どうぞ。 |
Go ahead. |
|
00068108 | 08810608 | そこまで!! |
That's as far as you go!! | |
00068118 | 18810608 | ザンネン!! |
Too bad!! | |
00068128 | 28810608 | おみごと!! |
Impressive!! |
|
00068138 | 38810608 | ゆっくり しよか |
Let's slow it down | |
0006814C | 4C810608 | さいごです。 |
This is the last. | |
0006815C | 5C810608 | さて、 正解は? |
The, the correct answer? | |
00068170 | 70810608 | またごう! |
||
0006817C | 7C810608 | そうです。 |
That's right. | |
00068188 | 88810608 | そうそう! |
Right, right! | |
00068194 | 94810608 | いいね~! |
Nice~! | |
000681A0 | A0810608 | よいヨ! |
That's good! | |
000681AC | AC810608 | しびれちゃう! |
I'm going to go numb! | |
000681BC | BC810608 | ぎゃふん! |
Golly! / My goodness! / Dear me! | |
000681C8 | C8810608 | スゴイッスー! |
This is the last--! | |
000681D8 | D8810608 | うっそーん!? |
No waaay! | |
000681E8 | E8810608 | 超人! |
Super human! | |
000681F0 | F0810608 | やばーい! |
Danger! / Uh oh! | |
000681FC | FC810608 | もれるー!! |
Leaking--! | |
0006820C | 0C820608 | まいった!! |
You're beat!! / You're in trouble!! | |
0006821C | 1C820608 | ウヒョー!! |
||
0006822C | 2C820608 | 大丈夫!? |
You okay!? | |
00068238 | 38820608 | なんてこった!! |
What is this!! | |
0006824C | 4C820608 | なんだか 乱れてたなぁ。 |
Got somehow disorderly... | |
00068268 | 68820608 | 息が あってたネ! |
Your breath was on the mark! | |
0006827C | 7C820608 | ちょっと あわててたなぁ。 |
Got a little confused/disorganized. | |
00068298 | 98820608 | よい判断をしてるネ! |
You have good judgement! | |
000682B0 | B0820608 | サビの手前が ガタガタだったなぁ。 |
||
000682D4 | D4820608 | サビの手前が キマってたネ! |
||
000682F4 | F4820608 | スペースおねえさんの意見 |
Space older sister's opinion | |
00068310 | 10830608 | レッツゴー! |
Let's go! | |
00069960 | 60990608 | 残念!! |
Too bad!! | |
0006996C | 6C990608 | また挑戦して下さい。 さようなら。 |
Please challenge again.
Goodbye/farewell. |
|
00069990 | 90990608 | こんばんは。 クイズナンダダ!?の時間です。 |
||
000699BC | BC990608 | 今回は、 なんと スペシャルです! |
This time, it's a bit special! |
|
000699E0 | E0990608 | では さっそく いってみましょう! |
OK then, let's proceed! |
|
00069A04 | 049A0608 | そこまで!! |
Time's up!! |
|
00069A14 | 149A0608 | さて、 正解は? |
OK then, and the answer is? |
|
00069A28 | 289A0608 | 正解!! |
Correct answer!! |
|
00069A34 | 349A0608 | では、 つぎです。 |
Well then, next. |
|
00069A48 | 489A0608 | STAFF CREDITS |
||
00069A58 | 589A0608 | PRODUCERS |
||
00069A64 | 649A0608 | つんく♂ |
Tsunku♂ | |
00069A70 | 709A0608 | Y.SAKAMOTO |
||
00069A7C | 7C9A0608 | SUPERVISORS |
||
00069A88 | 889A0608 | K.YAMANO |
||
00069A94 | 949A0608 | H.IIDA |
||
00069A9C | 9C9A0608 | N.UMEMOTO |
||
00069AA8 | A89A0608 | CHIEF DIRECTOR |
||
00069AB8 | B89A0608 | K.OSAWA |
||
00069AC0 | C09A0608 | GAME DESIGN |
||
00069ACC | CC9A0608 | K.TAKEUCHI |
||
00069AD8 | D89A0608 | M.YONE |
||
00069AE0 | E09A0608 | S.IKEO |
||
00069AE8 | E89A0608 | N.FURUTA |
||
00069AF4 | F49A0608 | R.TAKAHASHI |
||
00069B00 | 009B0608 | Y.TAKEUCHI |
||
00069B0C | 0C9B0608 | M.KAWANO |
||
00069B18 | 189B0608 | PROGRAM DIRECTOR |
||
00069B2C | 2C9B0608 | PROGRAMMING |
||
00069B38 | 389B0608 | DESIGN DIRECTOR |
||
00069B48 | 489B0608 | DESIGN |
||
00069B50 | 509B0608 | F.MIYAMOTO |
||
00069B5C | 5C9B0608 | SOUND DIRECTORS |
||
00069B6C | 6C9B0608 | H.OGURO |
||
00069B74 | 749B0608 | K.KAMADA |
||
00069B80 | 809B0608 | MUSIC |
||
00069B88 | 889B0608 | MUSIC ARRANGEMENT |
||
00069B9C | 9C9B0608 | K.YUASA |
||
00069BA4 | A49B0608 | H.D.SUZUKI |
||
00069BB0 | B09B0608 | K.OKUBO |
||
00069BB8 | B89B0608 | D.SHIIBA |
||
00069BC4 | C49B0608 | SOUND EFFECT |
||
00069BD4 | D49B0608 | T.FUJII |
||
00069BDC | DC9B0608 | SONG |
||
00069BE4 | E49B0608 | 時東 ぁみ |
Tokitou aMi | |
00069BF0 | F09B0608 | 田中 総史 |
Tanaka Soushi | |
00069BFC | FC9B0608 | VOICE |
||
00069C04 | 049C0608 | N.KITAMURA |
||
00069C10 | 109C0608 | M.NOMURA |
||
00069C1C | 1C9C0608 | DEBUG |
||
00069C24 | 249C0608 | Y.ADACHI |
||
00069C30 | 309C0608 | N.HASHIDA |
||
00069C3C | 3C9C0608 | S.TAKADA |
||
00069C48 | 489C0608 | D.NISHIKAWA |
||
00069C54 | 549C0608 | R.SUGO |
||
00069C5C | 5C9C0608 | S.ADACHI |
||
00069C68 | 689C0608 | H.SAKAGUCHI |
||
00069C74 | 749C0608 | N.WATANABE |
||
00069C80 | 809C0608 | H.MATSUDA |
||
00069C8C | 8C9C0608 | D.MORITA |
||
00069C98 | 989C0608 | K.UMEDA |
||
00069CA0 | A09C0608 | Y.NAKAI |
||
00069CA8 | A89C0608 | Y.FUJIKAWA |
||
00069CB4 | B49C0608 | K.NISHIMOTO |
||
00069CC0 | C09C0608 | T.AKIHO |
||
00069CC8 | C89C0608 | J.TERAI |
||
00069CD0 | D09C0608 | A.SHIMIZUBATA |
||
00069CE0 | E09C0608 | Y.YAMASHITA |
||
00069CEC | EC9C0608 | SPECIAL THANKS |
||
00069CFC | FC9C0608 | Y.KURATSUNE |
||
00069D08 | 089D0608 | R.KAIMOTO |
||
00069D14 | 149D0608 | H.SAKAGAMI |
||
00069D20 | 209D0608 | R.YOSHITOMI |
||
00069D2C | 2C9D0608 | S.YAMAMOTO |
||
00069D38 | 389D0608 | T.HOTTA |
||
00069D40 | 409D0608 | N.MATSUMIYA |
||
00069D4C | 4C9D0608 | みつばち まき |
Mitsubachi Maki | |
00069D5C | 5C9D0608 | A.KENMOCHI |
||
00069D68 | 689D0608 | H.NAKANO |
||
00069D74 | 749D0608 | あなた |
You | |
00069D7C | 7C9D0608 | EXECUTIVE |
||
00069D88 | 889D0608 | PRODUCERS |
||
00069D98 | 989D0608 | S.IWATA |
||
00069DA0 | A09D0608 | S.TERAI |
||
00069DAB | AB9D0608 | |||
00069DAC | AC9D0608 | (C)2006 Nintendo/J.P.ROOM |
||
00069DC8 | C89D0608 | おつかれさま! |
Good work! | |
00069DDC | DC9D0608 | がんばりましたネ! あなたの リズム感、 良くなっていると うれしいな。 |
You worked hard, didn't you!
I'll be happy if your Rhythm Sense improved. |
|
00069E24 | 249E0608 | クリアしたゲームは なれたころが いちばん 楽しいから、またあとで あそんでみてネ! |
||
00069E78 | 789E0608 | ゲームは、あとすこしだけ つづくんだけど、ここで スタッフのメンバー紹介を させてくださいネ。 |
The game will continue only a bit from here on, so please let us introduce the staff members. | |
00069ED4 | D49E0608 | では、どうぞ~! |
OK then, go ahead~! |
|
00069EE8 | E89E0608 | こんにちは! |
Good day! |
|
00069EF8 | F89E0608 | がんばってますか? あなたの リズム感、 良くなっていると うれしいな。 |
Are you working hard? I'll be very happy if your sense of rhythm has improved. |
|
00069F40 | 409F0608 | クリアしたゲームは なれたころが いちばん 楽しいから、何回も あそんでみてネ! |
||
00069F90 | 909F0608 | そうそう、 ゲームのスタッフでしたね。 今は、どんなゲームを 作ってるんでしょうねぇ… |
Yeah, that was the game's staff. I wonder what kind of game they're making right now... |
|
00069FE4 | E49F0608 | ま、それはさておき。 では、どうぞ~! |
||
0006A010 | 10A00608 | まだまだです。 |
Not quite yet. / Still a ways to go. | |
0006A020 | 20A00608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty grreeaaat! | |
0006A03C | 3CA00608 | はんだん りょくが かけてます。 |
You're power of judgement is active. | |
0006A060 | 60A00608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic judgement! |
|
0006A084 | 84A00608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish your skill more. | |
0006A0A0 | A0A00608 | とても テクニカルだ! |
Very Technical! | |
0006A0B8 | B8A00608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization | |
0006A0D4 | D4A00608 | ♪ 恋のハニースイ~トエンジェル |
♪Love's Honey Sweet Angel | |
0006A0FC | FCA00608 | うた 時東 ぁみ |
Sung by: Tokitou aMi | |
0006A118 | 18A10608 | 作詞 作曲 つんく |
Lyrics/Song: Tsunku | |
0006A134 | 34A10608 | 編曲 鈴木Daichi秀行 |
Arrangement: Suzuki Daichi Hideyuki | |
0006A154 | 54A10608 | 提供 J.P.ROOM |
Sponsored by: J.P.ROOM | |
0006A16C | 6CA10608 | まだまだです。 |
Not quite yet. / Still a ways to go. | |
0006A17C | 7CA10608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaat! | |
0006A198 | 98A10608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgement is active. | |
0006A1BC | BCA10608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
0006A1E0 | E0A10608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish your skills more. | |
0006A1FC | FCA10608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! | |
0006A214 | 14A20608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization. | |
0006A230 | 30A20608 | まだまだです。 |
Not quite yet. / Still a ways to go. | |
0006A240 | 40A20608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaaat! | |
0006A25C | 5CA20608 | はんだん りょくが かけてます。 |
You power of judgement is active. | |
0006A280 | 80A20608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Amazing power of judgement! | |
0006A2A4 | A4A20608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish your skill more. | |
0006A2C0 | C0A20608 | とても テクニカルだ! |
Very Technical! | |
0006A2D8 | D8A20608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization. | |
0006A2F4 | F4A20608 | ♪ WISH 君を待てなくて |
♪ WISH Couldn't Wait for You | |
0006A314 | 14A30608 | うた 田中 総史 |
Sung by: Tanaka Soushi | |
0006A32C | 2CA30608 | 作詞 作曲 つんく 編曲 湯浅 公一 |
Lyrics/Song by: Tsunku
Arrangement by Yuasa Kouichi |
|
0006A370 | 70A30608 | 提供 J.P.ROOM |
Sponsoring: J.P. ROOM | |
0006A384 | 84A30608 | 前半が いまひとつだったなぁ。 |
The first half was not quite... | |
0006A3A4 | A4A30608 | 前半、ばっちりだね! |
The first half was right on! | |
0006A3BC | BCA30608 | 後半、もりさがっちゃってたなぁ。 |
The last half got exciting/rousing. | |
0006A3E0 | E0A30608 | 後半で もりあがったね~! |
||
0006A3FE | FEA30608 | |||
0006A400 | 00A40608 | クライマックスが きまってた!! |
You hit the climax!! | |
0006A424 | 24A40608 | さいごに ちゃんと シメてたね! |
You properly finished off the ending, huh! | |
0006A448 | 48A40608 | まわりの評判 |
The surroundings' rating/judgement | |
0006A458 | 58A40608 | .0:0ハァ~ |
Haa~ | |
0006A464 | 64A40608 | .0:0はなび あがれば~ |
Hanabi agareba~ (When the fireworks go up) | |
0006A47C | 7CA40608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん |
Do--n do--n pa--n pa--n | |
0006A4B8 | B8A40608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
Dondo pa--n pan | |
0006A4E4 | E4A40608 | .0:0ハァ~ ア~ |
Haa~ Ah~ | |
0006A4F8 | F8A40608 | .0:0かんせい あがる~ |
Kansei agaru~ (Cheers go up) | |
0006A510 | 10A50608 | .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .1:0ど:1んど .1:0ど:1ーん |
pa--n pa--n dondo do--n | |
0006A54C | 4CA50608 | .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
Panpa do--n pan | |
0006A57C | 7CA50608 | .0:0にんき あがれば~ |
Ninki agareba~ (If popularity goes up) | |
0006A594 | 94A50608 | .0:0きゅうりょう あがる~ |
Kyuuryou agaru~ (The wages/income/sales increase) | |
0006A5B0 | B0A50608 | .0:0まつりだ わっしょい! |
Matsuri da wasshoi! (It's a festival wasshoi!) | |
0006A5CC | CCA50608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo panpa dondo panpa | |
0006A610 | 10A60608 | .0:0にっぽんじゅうが わっしょい! |
Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan say/says wasshoi!) | |
0006A634 | 34A60608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .2:0ぱ.2:1ん |
Dondo panpa pan | |
0006A664 | 64A60608 | .0:0ソレ ひっくり かえって |
Sore hikkuri kaette (Yeah!/That's it! Twirl around and) | |
0006A684 | 84A60608 | .0:0ハァ~ ぼんおどり |
Haa~ Bon-odori | |
0006A69C | 9CA60608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo panpa | |
0006A6C0 | C0A60608 | .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど |
panpa dondo | |
0006A6E4 | E4A60608 | .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .2:0ぱ.2:1ん |
Pa--n panpa pan | |
0006A718 | 18A70608 | .0:0アメが あがれば~ |
Ame ga agareba~ (When/if the rain stops) | |
0006A730 | 30A70608 | .0:0やぐらに あがる~ |
Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold) | |
0006A748 | 48A70608 | .0:0ほら! まつりだ わっしょい! |
Hora! Matsuri da wasshoi! (Hey! It's a festival wasshoi!) | |
0006A76C | 6CA70608 | .0:0これぞ |
Kore zo (This is it!) | |
0006A778 | 78A70608 | .0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン |
Meido in Japan (Made in JaPAN) | |
0006A798 | 98A70608 | .2:0ぱ.2:1ん |
pan | |
0006A7A8 | A8A70608 | まだまだです。 |
Still a ways to go. | |
0006A7B8 | B8A70608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaaat! | |
0006A7D4 | D4A70608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgement is active. | |
0006A7F8 | F8A70608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
0006A81C | 1CA80608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skills more. | |
0006A838 | 38A80608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! | |
0006A850 | 50A80608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization | |
0006A86C | 6CA80608 | それでは ここで おさらいを はじめる! |
Well then, here is where you start rehearsal! |
|
0006A898 | 98A80608 | さきに いっとくが、 わりと カンタンだ!! |
I'll say this ahead of time, but it's relatively simple!! |
|
0006A8C8 | C8A80608 | たのしんでネ! |
Have fun! |
|
0006A8D8 | D8A80608 | いきます! |
Here we/you/I go! |
|
0006A8E4 | E4A80608 | どうぞ。 |
By all means. |
|
0006A8F0 | F0A80608 | そこまで!! |
That's as far as you go!! | Time's up!! |
0006A900 | 00A90608 | ザンネン!! |
Too bad!! | |
0006A910 | 10A90608 | おみごと!! |
Splendid!! |
|
0006A920 | 20A90608 | ;;;.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo paana | |
0006A944 | 44A90608 | .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n pa--n pan | |
0006A970 | 70A90608 | おわり! |
It's done! / Finish! / The end! | |
0006A97C | 7CA90608 | まだまだです。 |
Still a ways to go. | |
0006A98C | 8CA90608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaat! |
|
0006A9A8 | A8A90608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgment is active. | |
0006A9CC | CCA90608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
0006A9F0 | F0A90608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skill more. | |
0006AA0C | 0CAA0608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! |
|
0006AA24 | 24AA0608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization | |
0006AA40 | 40AA0608 | ガンバレ~!! |
Go for it~!! |
|
0006AA50 | 50AA0608 | がんばるのだー!! |
Do your best-!! / Let's do our best-!! | |
0006AA64 | 64AA0608 | ファイトー!! |
Fight-!! |
|
0006AA74 | 74AA0608 | もう ひとふんばり!! |
Just a little bit more! | |
0006AA8C | 8CAA0608 | つぎで おわりでチュー! |
With the next one, it's the end! (in cute mouse talk) |