Rhythm Tengoku Translation (Page 4)
- Page 1 (strings 0004F384 - 00055524)
- Page 2 (strings 000560BC - 0005AFEC)
- Page 3 (strings 0005B010 - 0005EFF4)
- Page 4 (strings 0005F014 - 0006AA8C)
Some browsers/PCs may have issues displaying or saving the entire page when editing.
ENSURE THAT YOUR BROWSER DISPLAYS AND SAVES THE WHOLE PAGE IN ITS ENTIRETY IF ATTEMPTING TO MODIFY THIS ARTICLE.
Always use the preview button before attempting to save the page properly. Previewing and saving may take a bit longer than usual, so just click once and wait. You may want to edit the page in a text editor, or copy the whole modified page to the clipboard before attempting to save (so you have a backup of your changes).
The Japanese text is possibly not wrapped in your browser (I had no choice because the wiki kept screwing up the formatting), therefore you may have to scroll to the right to see the whole width of the table.
Offset | Offset (pointer format) | Japanese text | Literal translation | Revised / localised translation |
---|---|---|---|---|
0005F014 | 14F00508 | 人並みの正確さをお持ちです。 |
You have the accuracy of an average person. | |
0005F034 | 34F00508 | 正確な体内時計をお持ちです! |
You have an accurate inner clock! | |
0005F054 | 54F00508 | すごい! 電波時計なみの正確さ!! |
Amazing! Accuracy like an electro-magnetic clock!! | |
0005F078 | 78F00508 | あなたのリズム感をしらべましょう |
Let's check your Rhythm Sense. | |
0005F09C | 9CF00508 | これから、3回のテストをします |
We'll be doing 3 tests. | |
0005F0BC | BCF00508 | では、1回目です |
Then, here's the 1st. | |
0005F0D0 | D0F00508 | 2回目のテスト、いきます |
We'll move on to the 2nd test. | |
0005F0EC | ECF00508 | さいごのテストです |
Last test. | |
0005F100 | 00F10508 | さて、結果は…? |
Well then, the result...? | |
0005F114 | 14F10508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005F1E4 | E4F10508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
0005F278 | 78F20508 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005F32C | 2CF30508 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
0005F3F8 | F8F30508 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow, we'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005F470 | 70F40508 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we're adding another sound!!
Can you get it? |
|
0005F560 | 60F50508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005F648 | 48F60508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
0005F6AC | ACF60508 | さらに1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン上 |
We'll add another sound!
Can you get it? Hint: Up on the D-pad |
|
0005F740 | 40F70508 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
0005F7F4 | F4F70508 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン右 |
And somehow, we'll add another sound!
Can you get it? Hint: Right on the D-pad |
|
0005F8DC | DCF80508 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005F9CC | CCF90508 | 十字ボタンの上で たたいたパーツは ハイハットっていう シンバルです。 |
Pressing Up on the D-pad will hit the cymbal called the "high hat." | |
0005FA10 | 10FA0508 | ドラムセットによって 十字ボタンの上は ハイハットだったり ロールだったりします。 |
Depending on the drum set, Up on the D-pad will either be a hight hat or a roll. | |
0005FA60 | 60FA0508 | では、つぎ行きまーす! |
OK then, let's go on to the next one! | |
0005FA78 | 78FA0508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005FB60 | 60FB0508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:両手 |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: Both hands |
|
0005FC24 | 24FC0508 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005FC90 | 90FC0508 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
0005FD14 | 14FD0508 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow, we'll add another sound!
Can you get it? |
|
0005FDBC | BCFD0508 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
Can you get it? |
|
0005FEA0 | A0FE0508 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0005FF7C | 7CFF0508 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:Rボタン |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: R Button |
|
0005FFE4 | E4FF0508 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
00060080 | 80000608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン右 |
And another sound!
Can you get it? Hint: Right on the D-pad |
|
00060148 | 48010608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow another sound!
Can you get it? |
|
00060220 | 20020608 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
Can you get it? |
|
00060310 | 10030608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000603EC | EC030608 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:Rボタン |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: R Button |
|
00060454 | 54040608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
000604F0 | F0040608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
00060568 | 68050608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow another sound!
Can you get it? |
|
00060628 | 28060608 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
Can you get it? |
|
00060700 | 00070608 | またまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
000607F0 | F0070608 | これでさいご!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:両手 |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: Use both hands |
|
0006090C | 0C090608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000609DC | DC090608 | キックを2回ずつだヨ! できるかな? ポイント:Bボタンだけで |
There are two kicks each!
Can you get it? Hint: Use only B |
|
00060AF4 | F40A0608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:キックは前と同じ |
We'll add another sound!
Can you get it? Hint: The kick is the same as before |
|
00060BE0 | E00B0608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And we'll add another sound!
Can you get it? |
|
00060CD0 | D00C0608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow another sound!
Can you get it? |
|
00060DE4 | E40D0608 | これまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
Can you get it? |
|
00060F10 | 100F0608 | またまたなんと!! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And somehow we'll add another sound!
Can you get it? |
|
00060FA0 | A00F0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00061070 | 70100608 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:キックは前と同じ |
We'll add one more sound!
Can you get it? Hint: The kick is the same as before |
|
00061110 | 10110608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:キックは前と同じ |
We'll add another sound!
Can you get it? The kick is the same as before |
|
000611C0 | C0110608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? ヒント:十字ボタン上 |
And another sound!
Can you get it? Hint: Up on the D-pad |
|
00061288 | 88120608 | そしてまたなんと! 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
And again somehow!
We're adding another sound! Can you get it? |
|
00061300 | 00130608 | これまたなんと! ノリノリだヨ! できるかな? |
And can you believe it, we'll add another sound!!
It's getting really exciting! Can you do it? |
|
000613E4 | E4130608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000614CC | CC140608 | 1カ所、音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
00061578 | 78150608 | さらに1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
000615E4 | E4150608 | またまた1カ所、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And we'll add another sound!
Can you get it? |
|
00061704 | 04170608 | 今回は、スネアドラムという タイコをたたいてみましょう。 |
This time, let's try hitting/playing the drum called the "snare drum." | |
00061740 | 40170608 | Aボタンと十字ボタンの左、 どちらでもスネアドラムを たたくことができるヨ! |
You can hit it with either the A Button or Left on the D-pad. | |
0006178C | 8C170608 | では さっそくですが レッスンをはじめまーす! |
Then, it might be a little quick, but I'll start the lesson! | |
000617BC | BC170608 | 上で光っているランプは、 タイミングランプです。 |
The blinking lamp above is the Timing Lamp. | |
000617F0 | F0170608 | まん中のミドリがジャスト! それより左はハシリ気味、 右はモタリ気味です。 |
The center green is Just Right!
To the left of that is too fast/early, and to the right of that is too slow/late. |
|
0006183C | 3C180608 | うまく できないときは、 上のランプを見てズレを チェックしてみてネ! |
When you're having trouble, look at the lamp above and check your gap. | |
00061884 | 84180608 | では、つぎ行きまーす! |
OK then, let's go on the the next thing! | |
0006189C | 9C180608 | 演奏が速くて困ったら スタートボタンを 押してネ!すると… |
If you're having trouble because the performance is too fast, press the start button. If you do... | |
000618D8 | D8180608 | 演奏が、ゆっくりに なるんだヨ! 参考にしてみてネ。 |
The performance slows down.
Reference it / keep that in mind. |
|
00061910 | 10190608 | もとのテンポに戻るには 再度スタートボタンを 押せばOKです。 |
If you want to return to the original tempo, simply press Start again. | |
00061950 | 50190608 | ちなみにスロー演奏中は レッスンが進まないヨ。 |
Incidentally, the lesson won't progress during Slow Performance. | |
00061980 | 80190608 | では、次いってみよう! |
OK then, let's go on to the next thing! | |
00061998 | 98190608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00061A68 | 681A0608 | 1カ所、音が変わるヨ! わかるかな? |
We'll add one more sound!
Can you get it? |
|
00061AE4 | E41A0608 | さらに1カ所、 音が変わるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
00061B64 | 641B0608 | こんどは1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
This time we're adding another sound.
Can you get it? |
|
00061C00 | 001C0608 | さらに1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
00061CB0 | B01C0608 | またまた1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
And another sound!
Can you get it? |
|
00061D18 | 181D0608 | 今回は、バスドラムと スネアドラムという、 2つのタイコを使って レッスンをしましょう。 |
This time, let's do the lesson while using the two kinds of drums called "bass drum" and "snare drum." | |
00061D70 | 701D0608 | Bボタンと十字ボタンの下、 どちらでもバスドラムを たたくことができるヨ! |
You can hit the bass drum with either the B Button or Down on the D-Pad! | |
00061DBC | BC1D0608 | しってると思うけど スネアドラムはAボタンと 十字ボタンの左だからネ。 |
I think you already know, but the snare drum is either the A Button or Left on the D-Pad. | |
00061E04 | 041E0608 | では ぼちぼち はじめますネ~ |
Well then, by and by, I'm going to start~ | |
00061E24 | 241E0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00061EF4 | F41E0608 | バスとスネアを 交互にたたくヨ! できるかな? |
The bass and snare are hit in alternation.
Can you do it? |
|
00061FFC | FC1F0608 | バスドラムのタイミングを 1カ所、ずらしてみるヨ。 わかるかな? |
We're going to delay the timing of the bass drum at one part.
Can you get it? |
|
000620E4 | E4200608 | こんどは1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
This time we're going to add a sound!
Can you get it? |
|
000621D4 | D4210608 | さらに1つ、 音がふえるヨ! わかるかな? |
We'll add another sound!
Can you get it? |
|
000622D8 | D8220608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000623C0 | C0230608 | タムっていうのを たたいてみよう! 十字ボタンの右で タムをたたくヨ! |
Let's try hitting/playing the thing called the "Tom tom"!
Hit it with Right on the D-Pad! |
|
00062488 | 88240608 | タムだったところを 十字ボタンの上に かえてみるヨ! (ロールっていうみたい) |
Let's try switching the part that was the tom tom with Up on the D-Pad!
(Apparently it's called a "roll") |
|
00062558 | 58250608 | さっきと ちがうところに タムを1つ、ふやすヨ! わかるかな? |
We're going to add a tom tom at a different place from before.
Can you get it? |
|
00062634 | 34260608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00062794 | 94270608 | シンバルとスネアで キメてみよう! できるかな? |
Let's nail it with the snare and cymbal!
Can you do it? |
|
000628F0 | F0280608 | たったの1つ、音がふえるヨ。 でも わりと フクザツな カンジに なるんだ! ついてこれるかな? |
We're going to add just one sound.
But it will feel surprisingly more complicated! Can you follow? |
|
00062A64 | 642A0608 | おわりのところを カッコよくしてみるネ! がんばってみて! |
I'm going to try making the last part cool/flashy!
Do your best! |
|
00062BE4 | E42B0608 | アクセントをつけるヨ。 けっこうシブいかも~! やるしかない!! |
We'll add an accent.
It might be pretty cool~! You have no choice but to do it!! |
|
00062D98 | 982D0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00062EE0 | E02E0608 | シンバルとスネアで キメてみよう! できるかな? |
Let's try nailing it with the bass and cymbal!
Can you do it? |
|
00063024 | 24300608 | バスドラムを チョットかえてみるネ。 できるかな? |
I'm going to change the bass drum a tiny bit.
Can you do it? |
|
00063184 | 84310608 | バスドラムを もうチョットだけ かえてみるネ。 がんばって!! |
I'm going to change the bass drum just a tiny bit.
Do your best! |
|
00063308 | 08330608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00063438 | 38340608 | スネアドラムを かさねてみるネ! ノリノリだヨ! |
I'm going to add up the snare drum!
It gets exciting! |
|
0006354C | 4C350608 | シンバルでキッチリと まとめておこうネ! これは、できるよネ? |
Let's tightly bring it all together with the cymbal!
You can do this, right? |
|
000635BC | BC350608 | スネアのパターンを ちょっとかえるネ。 できると楽しいヨ! きっと。 |
I'm going to change the snare pattern a tiny bit.
It'll be really fun if you can do it! Surely. |
|
00063708 | 08370608 | 1つだけ、音がふえるヨ。 いがいとムズい!! がんばってネ! |
We're going to add just one sound.
It's surprisingly difficult!! Do your best! |
|
00063870 | 70380608 | またまた1つ、 音がふえるヨ! できたらカッコよすぎ! |
And another sound!
If you can do it, you're too cool! |
|
000639F8 | F8390608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
00063B58 | 583B0608 | シンバルでキッチリと まとめておこうネ! これは、できるよネ? |
Let's tightly bring it all together with the cymbal!
You can do this, right? |
|
00063BC8 | C83B0608 | チョットだけ かえるヨ! わかるかな? |
Going to change it just a tiny bit!
Can you get it? |
|
00063CD4 | D43C0608 | 1つだけ、音がふえるヨ! わりとカンタンだから がんばってネ! |
Going to add just one sound!
It's surprisingly simple, so do your best! |
|
00063E10 | 103E0608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
000640D8 | D8400608 | スネアとシンバルで きっちり、まとめよう! がんばって! |
Let's tightly bring it all together with the snare and cymbal!
Do your best! |
|
0006439C | 9C430608 | 1ヵ所だけ、スネアを タムにかえてみるヨ。 わかるかな? |
Going to change just one snare part into a tom tom.
Can you get it? |
|
000645FC | FC450608 | さいごにスネアをもう1つ! 手順をよく考えてみてネ。 がんばれ~! |
Lastly, one more snare!
Think well about the order. Do your best~! |
|
00064874 | 74480608 | まずは、おさらいです。 がんばってネ! |
First, let's review.
Do your best! |
|
00064B30 | 304B0608 | 後半をかえてみます。 よ~くきいて、 ちゃんとマネしてネ! |
I'm going to try changing the last half.
Listen clooosely, and mimic properly! |
|
00064D70 | 704D0608 | シンバルをかさねて ハデにしてみよう! できるかな? |
Let's add another cymbal and make it more showy!
Can you do it? |
|
00064FD8 | D84F0608 | タムも入れて、もっと ハデにしちゃおう! イケイケ~! |
Let's add the tom-tom and make it more showy!
Go go~! |
|
00065268 | 68520608 | さっき入れたタムを ロールにかえてみよう! シブすぎるかも!! |
Let's change the tom-tom that we just added into a roll!
It might be too cool! |
|
00065500 | 00550608 | 今回は、 1つ前のレッスンを 応用してみます。 |
This time,
we're going to apply/make use of the previous lesson. |
|
00065530 | 30550608 | 1つ前のレッスンを クリアしてから、 挑戦してネ! |
Please challenge after you've cleared the previous lesson. | |
00065564 | 64550608 | では、はじめまーす! |
OK then, we're going to start--! | |
0006557C | 7C550608 | よくきいてマネしてね。 好きなタイミングでどうぞ。 演奏を止めると、 お手本がきけるヨ! |
Listen closely and mimic/copy.
Start whenever you like. If you stop performing/playing, you can hear the model/pattern again. |
|
0006582C | 2C580608 | ハイハットをいれて カッコよくするヨ! |
Let's make it cooler by adding a high hat! | |
00065AD0 | D05A0608 | さらに、もう少し ハイハットをいれて カッコよくするヨ! |
Furthermore, let's make it more cool by adding a little more high hat! | |
00065D34 | 345D0608 | さいごにスネアを 1つ追加しちゃうヨ! わかるかな? |
Lastly let's make an addition of a snare!
Can you get it? |
|
00065F9C | 9C5F0608 | まずは、おさらいです。 がんばってネ! |
First, some review.
Do your best! |
|
00066258 | 58620608 | ここからが勝負です! よ~くきいて、 ちゃんとマネしてネ! |
It's a real bout from here on!
Listen clooosely and properly mimic/copy! |
|
00066480 | 80640608 | バスとスネアを ちょっと たすヨ! できるかな? |
Going to add a little bass and snare!
Can you get it? |
|
000666C0 | C0660608 | バスドラムを1つ ふやしてみるヨ。 がんばって! |
Going to add one bass drum.
Do your best! |
|
00066918 | 18690608 | さらに、またまた バスとスネアを追加!! キミならできる! がんばれ~!! |
And furthermore, again we add a bass and snare!!
I know you can do it! Go for it~!! |
|
00066BA4 | A46B0608 | バスドラムを1つ ふやしてみるヨ。 キメてネ!! |
Going to add one bass drum.
Nail it!! |
|
00066E20 | 206E0608 | さっきのバスドラに シンバルをかさねるヨ! これは、ムズイ!! ファイトー!! |
Going to stack a cymbal to the bass drum we just added.
This is hard!! Fight--! |
|
000670C4 | C4700608 | これまたムズイところに スネアを1つ追加!! もう、いくしかない!!! |
Again we're going to add a snare in a difficult spot.
You've no choice but to do it!!! |
|
00067370 | 70730608 | これで さいご! タムを1つ追加するヨ! 流れるようなイカした プレイをよろしくです!! |
And with this, the last!
Going to make an addition of one tom tom! Please (I request) a flowing, stylish play (performance)! |
|
00067638 | 38760608 | 今回は、 1つ前のレッスンを 応用してみます。 |
This time we're going to apply/make use of the previous lesson. | |
00067668 | 68760608 | 1つ前のレッスンを クリアしてから、 挑戦してネ! |
Challenge after you've cleared the previous lesson! | |
0006769C | 9C760608 | では、はじめまーす! |
OK then, we're going to start--! | |
000676B4 | B4760608 | 前半が いまひとつだったなぁ。 |
The first half was so-so... | |
000676D4 | D4760608 | 前半、ばっちりだね! |
The first half was right on! | |
000676EC | EC760608 | 後半、もりさがっちゃってたなぁ。 |
The last half got a little dreary.... | |
00067710 | 10770608 | 後半で もりあがったね~! |
The last half got really rousing~! | |
0006772E | 2E770608 | |||
00067730 | 30770608 | クライマックスが きまってた!! |
The climax was right on! | |
00067754 | 54770608 | さいごに ちゃんと シメてたね! |
You closed the end properly! | |
00067778 | 78770608 | まわりの評判 |
The surrounding's rating/judgment | |
00067788 | 88770608 | .0:0ハァ~ |
Haa~ | |
00067794 | 94770608 | .0:0はなび あがれば~ |
Hanabi agareba~ (When the fireworks go up) | |
000677AC | AC770608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん |
Do--n do--n pa--n pa--n | |
000677E8 | E8770608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
dondo pa--n pan | |
00067814 | 14780608 | .0:0ハァ~ ア~ |
Ha~ Ah~ | |
00067828 | 28780608 | .0:0かんせい あがる~ |
Kansei agaru~ (the cheers go up) | |
00067840 | 40780608 | .0:0にんき あがれば~ |
Ninki agareba~ (If popularity goes up) | |
00067858 | 58780608 | .0:0きゅうりょう あがる~ |
Kyuuryou agaru~ (the wages/sales go up) | |
00067874 | 74780608 | .0:0まつりだ わっしょい! |
Matsuri da wasshoi! (It's a festival, wasshoi!) | |
00067890 | 90780608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo panpa dondo panpa | |
000678D4 | D4780608 | .0:0にっぽんじゅうが わっしょい! |
Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan says wasshoi!) | |
000678F8 | F8780608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n do--n pan | |
00067924 | 24790608 | .0:0ソレ ひっくり かえって |
Sore hikkuri kaette (That's it! Twirl around and) | |
00067944 | 44790608 | .0:0ハァ~ ぼんおどり |
Haa~ Bon-Odori | |
0006795C | 5C790608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
Dondo panpa | |
00067980 | 80790608 | .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
Do--n pa--n pan | |
000679AC | AC790608 | .0:0アメが あがれば~ |
Ame ga agareba~ (When the rain stops) | |
000679C4 | C4790608 | .0:0やぐらに あがる~ |
Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold) | |
000679DC | DC790608 | .0:0ほら! まつりだ わっしょい! |
Hora! Matsuri da wasshoi! (Hey!/Look here! It's a festival, wasshoi!) | |
00067A00 | 007A0608 | .0:0これぞ |
This is it! | |
00067A0C | 0C7A0608 | .0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン |
Meido in Japan (Made in Japan) | |
00067A2C | 2C7A0608 | .2:0ぱ.2:1ん .2:0ぱ.2:1ん |
Pan pan | |
00067A48 | 487A0608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n do--n pa--n pan | |
00067A84 | 847A0608 | .6:1ぼんおどり しましょう! |
Let's Bon-odori! | |
00067AA4 | A47A0608 | .6:1みんなの てびょうしを まねしてネ。 |
Mimic/copy everyone's clapping. | |
00067AD0 | D07A0608 | .6:0OK! |
OK! | |
00067ADC | DC7A0608 | .6:1も~いっちょ いってみよう! |
||
00067B00 | 007B0608 | .6:1では、 ほんばん がんばってネ! |
Then, do your best on the real thing! | |
00067B28 | 287B0608 | イケてない。 |
Not good at it. | |
00067B38 | 387B0608 | イケてる! イケてる! |
You're good at it! You're good at it! | |
00067B50 | 507B0608 | スピードが 足りないナ。 |
The speed is insufficient. | |
00067B6C | 6C7B0608 | いいスピードだゼ! |
Nice speed, yo! | |
00067B80 | 807B0608 | テク不足だナ。 |
The technique is insufficient. | |
00067B90 | 907B0608 | テクが ある! |
You have technique! | |
00067BA0 | A07B0608 | SALUから ひとこと |
A word from SALU | |
00067BB8 | B87B0608 | ついてきナ |
Follow. | Come get some |
00067BC4 | C47B0608 | イマイチだったねぇ… |
It was so-so... | |
00067BDC | DC7B0608 | だいぶ よかったヨ! |
Over all pretty good! | |
00067BF4 | F47B0608 | ゆったりするところが なんだかなァ… |
The slow/calm parts were kinda... | |
00067C1C | 1C7C0608 | ゆったりするところが よかったヨ! |
The calm/slow parts were good! | |
00067C42 | 427C0608 | |||
00067C44 | 447C0608 | あんなトコ よく キメたネ~! すごいヨー!! |
You nailed THAT kind of part~! Amazing--!! | |
00067C74 | 747C0608 | なかまの声 |
Voices of friends | |
00067C80 | 807C0608 | 「ですか?」の ノリが あかん。 |
The "Desu ka?" groove is no good. | |
00067CA4 | A47C0608 | 「ですか?」の ノリが バッチリや! |
The "Desu ka?" groove is right on! | |
00067CCC | CC7C0608 | 「かもネ」の ノリが キビシーッス。 |
The "Kamo NE" groove is severe. | |
00067CF4 | F47C0608 | 「かもネ」の ノリに シビれたで! |
The "Kamo NE" groove is numb! | |
00067D18 | 187D0608 | 「サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。 |
The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great). | |
00067D44 | 447D0608 | 「サイコー!」の ノリが サイコーやん! |
The "SAIKO--!" groove is saiko (great)! | |
00067D70 | 707D0608 | アノコらのコメント |
Comments from those girls | |
00067D84 | 847D0608 | いこっか |
Shall we? | |
00067D90 | 907D0608 | またやろな~ |
Let's do it again some time~ | |
00067DA0 | A07D0608 | 「~ですか?」の ノリが あかん。 |
The "Desu ka?" groove is no good. | |
00067DC4 | C47D0608 | 「~ですか?」の ノリが バッチリや! |
The "Desu ka?" groove is right on! | |
00067DEC | EC7D0608 | 「~かもネ」の ノリが キビシーッス。 |
The "Kamo NE" groove is severe. | |
00067E14 | 147E0608 | 「~かもネ」の ノリに シビれたで! |
The "Kamo NE" groove is numb! | |
00067E3C | 3C7E0608 | 「~サイコー!」の ノリが サイコーちゃう。 |
The "SAIKO--!" groove is not saiko (not great). | |
00067E6C | 6C7E0608 | 「~サイコー!」の ノリが サイコーやん! |
The "SAIKO--!" groove is saiko (great)! | |
00067E98 | 987E0608 | アノコらの コメント |
Comments from those girls. | |
00067EB0 | B07E0608 | いこっか |
Shall we? | |
00067EBC | BC7E0608 | またやろな~ |
Let's do it again some time. | |
00067ECC | CC7E0608 | まだまだです。 |
Not yet / Still some ways to go. | |
00067EDC | DC7E0608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty SAIKO--! (Pretty great!) | |
00067EF8 | F87E0608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Power of judgement is active. | |
00067F1C | 1C7F0608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
00067F40 | 407F0608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skills more. | |
00067F5C | 5C7F0608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! |
|
00067F74 | 747F0608 | なぞのリズム組織から通達 |
Notification from the Mysterious Rhythm Organization |
|
00067F90 | 907F0608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n do--n pa--n pan | |
00067FCC | CC7F0608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
dondo pa--n pan | |
00067FF8 | F87F0608 | こい してる? |
Are you in love? |
|
00068008 | 08800608 | アセるー!! |
Getting impatient--!! / In a hurry--!! | |
00068018 | 18800608 | がんばって~! |
Go for it! |
|
0006802A | 2A800608 | |||
0006802C | 2C800608 | まだまだです。 |
Not yet. / Still a ways to go. | |
0006803C | 3C800608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty SAIKO--! (Pretty great!) | |
00068058 | 58800608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgement is active. | |
0006807C | 7C800608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
000680A0 | A0800608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skill more. | |
000680BC | BC800608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! |
|
000680D4 | D4800608 | なぞのリズム組織から通達 |
A notification from a mysterious rhythm organization |
|
000680F0 | F0800608 | いきます! |
Here we go! |
|
000680FC | FC800608 | どうぞ。 |
Go ahead. |
|
00068108 | 08810608 | そこまで!! |
That's as far as you go!! | |
00068118 | 18810608 | ザンネン!! |
Too bad!! | |
00068128 | 28810608 | おみごと!! |
Impressive!! |
|
00068138 | 38810608 | ゆっくり しよか |
Let's slow it down | |
0006814C | 4C810608 | さいごです。 |
This is the last. | |
0006815C | 5C810608 | さて、 正解は? |
The, the correct answer? | |
00068170 | 70810608 | またごう! |
||
0006817C | 7C810608 | そうです。 |
That's right. | |
00068188 | 88810608 | そうそう! |
Right, right! | |
00068194 | 94810608 | いいね~! |
Nice~! | |
000681A0 | A0810608 | よいヨ! |
That's good! | |
000681AC | AC810608 | しびれちゃう! |
I'm going to go numb! | |
000681BC | BC810608 | ぎゃふん! |
Golly! / My goodness! / Dear me! | |
000681C8 | C8810608 | スゴイッスー! |
This is the last--! | |
000681D8 | D8810608 | うっそーん!? |
No waaay! | |
000681E8 | E8810608 | 超人! |
Super human! | |
000681F0 | F0810608 | やばーい! |
Danger! / Uh oh! | |
000681FC | FC810608 | もれるー!! |
Leaking--! | |
0006820C | 0C820608 | まいった!! |
You're beat!! / You're in trouble!! | |
0006821C | 1C820608 | ウヒョー!! |
||
0006822C | 2C820608 | 大丈夫!? |
You okay!? | |
00068238 | 38820608 | なんてこった!! |
What is this!! | |
0006824C | 4C820608 | なんだか 乱れてたなぁ。 |
Got somehow disorderly... | |
00068268 | 68820608 | 息が あってたネ! |
Your breath was on the mark! | |
0006827C | 7C820608 | ちょっと あわててたなぁ。 |
Got a little confused/disorganized. | |
00068298 | 98820608 | よい判断をしてるネ! |
You have good judgement! | |
000682B0 | B0820608 | サビの手前が ガタガタだったなぁ。 |
||
000682D4 | D4820608 | サビの手前が キマってたネ! |
||
000682F4 | F4820608 | スペースおねえさんの意見 |
Space older sister's opinion | |
00068310 | 10830608 | レッツゴー! |
Let's go! | |
00069960 | 60990608 | 残念!! |
Too bad!! | |
0006996C | 6C990608 | また挑戦して下さい。 さようなら。 |
Please challenge again.
Goodbye/farewell. |
|
00069990 | 90990608 | こんばんは。 クイズナンダダ!?の時間です。 |
||
000699BC | BC990608 | 今回は、 なんと スペシャルです! |
This time, it's a bit special! |
|
000699E0 | E0990608 | では さっそく いってみましょう! |
OK then, let's proceed! |
|
00069A04 | 049A0608 | そこまで!! |
Time's up!! |
|
00069A14 | 149A0608 | さて、 正解は? |
OK then, and the answer is? |
|
00069A28 | 289A0608 | 正解!! |
Correct answer!! |
|
00069A34 | 349A0608 | では、 つぎです。 |
Well then, next. |
|
00069A48 | 489A0608 | STAFF CREDITS |
||
00069A58 | 589A0608 | PRODUCERS |
||
00069A64 | 649A0608 | つんく♂ |
Tsunku♂ | |
00069A70 | 709A0608 | Y.SAKAMOTO |
||
00069A7C | 7C9A0608 | SUPERVISORS |
||
00069A88 | 889A0608 | K.YAMANO |
||
00069A94 | 949A0608 | H.IIDA |
||
00069A9C | 9C9A0608 | N.UMEMOTO |
||
00069AA8 | A89A0608 | CHIEF DIRECTOR |
||
00069AB8 | B89A0608 | K.OSAWA |
||
00069AC0 | C09A0608 | GAME DESIGN |
||
00069ACC | CC9A0608 | K.TAKEUCHI |
||
00069AD8 | D89A0608 | M.YONE |
||
00069AE0 | E09A0608 | S.IKEO |
||
00069AE8 | E89A0608 | N.FURUTA |
||
00069AF4 | F49A0608 | R.TAKAHASHI |
||
00069B00 | 009B0608 | Y.TAKEUCHI |
||
00069B0C | 0C9B0608 | M.KAWANO |
||
00069B18 | 189B0608 | PROGRAM DIRECTOR |
||
00069B2C | 2C9B0608 | PROGRAMMING |
||
00069B38 | 389B0608 | DESIGN DIRECTOR |
||
00069B48 | 489B0608 | DESIGN |
||
00069B50 | 509B0608 | F.MIYAMOTO |
||
00069B5C | 5C9B0608 | SOUND DIRECTORS |
||
00069B6C | 6C9B0608 | H.OGURO |
||
00069B74 | 749B0608 | K.KAMADA |
||
00069B80 | 809B0608 | MUSIC |
||
00069B88 | 889B0608 | MUSIC ARRANGEMENT |
||
00069B9C | 9C9B0608 | K.YUASA |
||
00069BA4 | A49B0608 | H.D.SUZUKI |
||
00069BB0 | B09B0608 | K.OKUBO |
||
00069BB8 | B89B0608 | D.SHIIBA |
||
00069BC4 | C49B0608 | SOUND EFFECT |
||
00069BD4 | D49B0608 | T.FUJII |
||
00069BDC | DC9B0608 | SONG |
||
00069BE4 | E49B0608 | 時東 ぁみ |
Tokitou aMi | |
00069BF0 | F09B0608 | 田中 総史 |
Tanaka Soushi | |
00069BFC | FC9B0608 | VOICE |
||
00069C04 | 049C0608 | N.KITAMURA |
||
00069C10 | 109C0608 | M.NOMURA |
||
00069C1C | 1C9C0608 | DEBUG |
||
00069C24 | 249C0608 | Y.ADACHI |
||
00069C30 | 309C0608 | N.HASHIDA |
||
00069C3C | 3C9C0608 | S.TAKADA |
||
00069C48 | 489C0608 | D.NISHIKAWA |
||
00069C54 | 549C0608 | R.SUGO |
||
00069C5C | 5C9C0608 | S.ADACHI |
||
00069C68 | 689C0608 | H.SAKAGUCHI |
||
00069C74 | 749C0608 | N.WATANABE |
||
00069C80 | 809C0608 | H.MATSUDA |
||
00069C8C | 8C9C0608 | D.MORITA |
||
00069C98 | 989C0608 | K.UMEDA |
||
00069CA0 | A09C0608 | Y.NAKAI |
||
00069CA8 | A89C0608 | Y.FUJIKAWA |
||
00069CB4 | B49C0608 | K.NISHIMOTO |
||
00069CC0 | C09C0608 | T.AKIHO |
||
00069CC8 | C89C0608 | J.TERAI |
||
00069CD0 | D09C0608 | A.SHIMIZUBATA |
||
00069CE0 | E09C0608 | Y.YAMASHITA |
||
00069CEC | EC9C0608 | SPECIAL THANKS |
||
00069CFC | FC9C0608 | Y.KURATSUNE |
||
00069D08 | 089D0608 | R.KAIMOTO |
||
00069D14 | 149D0608 | H.SAKAGAMI |
||
00069D20 | 209D0608 | R.YOSHITOMI |
||
00069D2C | 2C9D0608 | S.YAMAMOTO |
||
00069D38 | 389D0608 | T.HOTTA |
||
00069D40 | 409D0608 | N.MATSUMIYA |
||
00069D4C | 4C9D0608 | みつばち まき |
Mitsubachi Maki | |
00069D5C | 5C9D0608 | A.KENMOCHI |
||
00069D68 | 689D0608 | H.NAKANO |
||
00069D74 | 749D0608 | あなた |
You | |
00069D7C | 7C9D0608 | EXECUTIVE |
||
00069D88 | 889D0608 | PRODUCERS |
||
00069D98 | 989D0608 | S.IWATA |
||
00069DA0 | A09D0608 | S.TERAI |
||
00069DAB | AB9D0608 | |||
00069DAC | AC9D0608 | (C)2006 Nintendo/J.P.ROOM |
||
00069DC8 | C89D0608 | おつかれさま! |
Good work! | |
00069DDC | DC9D0608 | がんばりましたネ! あなたの リズム感、 良くなっていると うれしいな。 |
You worked hard, didn't you!
I'll be happy if your Rhythm Sense improved. |
|
00069E24 | 249E0608 | クリアしたゲームは なれたころが いちばん 楽しいから、またあとで あそんでみてネ! |
||
00069E78 | 789E0608 | ゲームは、あとすこしだけ つづくんだけど、ここで スタッフのメンバー紹介を させてくださいネ。 |
The game will continue only a bit from here on, so please let us introduce the staff members. | |
00069ED4 | D49E0608 | では、どうぞ~! |
OK then, go ahead~! |
|
00069EE8 | E89E0608 | こんにちは! |
Good day! |
|
00069EF8 | F89E0608 | がんばってますか? あなたの リズム感、 良くなっていると うれしいな。 |
Are you working hard? I'll be very happy if your sense of rhythm has improved. |
|
00069F40 | 409F0608 | クリアしたゲームは なれたころが いちばん 楽しいから、何回も あそんでみてネ! |
||
00069F90 | 909F0608 | そうそう、 ゲームのスタッフでしたね。 今は、どんなゲームを 作ってるんでしょうねぇ… |
Yeah, that was the game's staff. I wonder what kind of game they're making right now... |
|
00069FE4 | E49F0608 | ま、それはさておき。 では、どうぞ~! |
||
0006A010 | 10A00608 | まだまだです。 |
Not quite yet. / Still a ways to go. | |
0006A020 | 20A00608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty grreeaaat! | |
0006A03C | 3CA00608 | はんだん りょくが かけてます。 |
You're power of judgement is active. | |
0006A060 | 60A00608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic judgement! |
|
0006A084 | 84A00608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish your skill more. | |
0006A0A0 | A0A00608 | とても テクニカルだ! |
Very Technical! | |
0006A0B8 | B8A00608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization | |
0006A0D4 | D4A00608 | ♪ 恋のハニースイ~トエンジェル |
♪Love's Honey Sweet Angel | |
0006A0FC | FCA00608 | うた 時東 ぁみ |
Sung by: Tokitou aMi | |
0006A118 | 18A10608 | 作詞 作曲 つんく |
Lyrics/Song: Tsunku | |
0006A134 | 34A10608 | 編曲 鈴木Daichi秀行 |
Arrangement: Suzuki Daichi Hideyuki | |
0006A154 | 54A10608 | 提供 J.P.ROOM |
Sponsored by: J.P.ROOM | |
0006A16C | 6CA10608 | まだまだです。 |
Not quite yet. / Still a ways to go. | |
0006A17C | 7CA10608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaat! | |
0006A198 | 98A10608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgement is active. | |
0006A1BC | BCA10608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
0006A1E0 | E0A10608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish your skills more. | |
0006A1FC | FCA10608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! | |
0006A214 | 14A20608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization. | |
0006A230 | 30A20608 | まだまだです。 |
Not quite yet. / Still a ways to go. | |
0006A240 | 40A20608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaaat! | |
0006A25C | 5CA20608 | はんだん りょくが かけてます。 |
You power of judgement is active. | |
0006A280 | 80A20608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Amazing power of judgement! | |
0006A2A4 | A4A20608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish your skill more. | |
0006A2C0 | C0A20608 | とても テクニカルだ! |
Very Technical! | |
0006A2D8 | D8A20608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization. | |
0006A2F4 | F4A20608 | ♪ WISH 君を待てなくて |
♪ WISH Couldn't Wait for You | |
0006A314 | 14A30608 | うた 田中 総史 |
Sung by: Tanaka Soushi | |
0006A32C | 2CA30608 | 作詞 作曲 つんく 編曲 湯浅 公一 |
Lyrics/Song by: Tsunku
Arrangement by Yuasa Kouichi |
|
0006A370 | 70A30608 | 提供 J.P.ROOM |
Sponsoring: J.P. ROOM | |
0006A384 | 84A30608 | 前半が いまひとつだったなぁ。 |
The first half was not quite... | |
0006A3A4 | A4A30608 | 前半、ばっちりだね! |
The first half was right on! | |
0006A3BC | BCA30608 | 後半、もりさがっちゃってたなぁ。 |
The last half got exciting/rousing. | |
0006A3E0 | E0A30608 | 後半で もりあがったね~! |
||
0006A3FE | FEA30608 | |||
0006A400 | 00A40608 | クライマックスが きまってた!! |
You hit the climax!! | |
0006A424 | 24A40608 | さいごに ちゃんと シメてたね! |
You properly finished off the ending, huh! | |
0006A448 | 48A40608 | まわりの評判 |
The surroundings' rating/judgement | |
0006A458 | 58A40608 | .0:0ハァ~ |
Haa~ | |
0006A464 | 64A40608 | .0:0はなび あがれば~ |
Hanabi agareba~ (When the fireworks go up) | |
0006A47C | 7CA40608 | .1:0ど:1ーん .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん |
Do--n do--n pa--n pa--n | |
0006A4B8 | B8A40608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
Dondo pa--n pan | |
0006A4E4 | E4A40608 | .0:0ハァ~ ア~ |
Haa~ Ah~ | |
0006A4F8 | F8A40608 | .0:0かんせい あがる~ |
Kansei agaru~ (Cheers go up) | |
0006A510 | 10A50608 | .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .1:0ど:1んど .1:0ど:1ーん |
pa--n pa--n dondo do--n | |
0006A54C | 4CA50608 | .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
Panpa do--n pan | |
0006A57C | 7CA50608 | .0:0にんき あがれば~ |
Ninki agareba~ (If popularity goes up) | |
0006A594 | 94A50608 | .0:0きゅうりょう あがる~ |
Kyuuryou agaru~ (The wages/income/sales increase) | |
0006A5B0 | B0A50608 | .0:0まつりだ わっしょい! |
Matsuri da wasshoi! (It's a festival wasshoi!) | |
0006A5CC | CCA50608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo panpa dondo panpa | |
0006A610 | 10A60608 | .0:0にっぽんじゅうが わっしょい! |
Nippon juu ga wasshoi! (All of Japan say/says wasshoi!) | |
0006A634 | 34A60608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .2:0ぱ.2:1ん |
Dondo panpa pan | |
0006A664 | 64A60608 | .0:0ソレ ひっくり かえって |
Sore hikkuri kaette (Yeah!/That's it! Twirl around and) | |
0006A684 | 84A60608 | .0:0ハァ~ ぼんおどり |
Haa~ Bon-odori | |
0006A69C | 9CA60608 | .1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo panpa | |
0006A6C0 | C0A60608 | .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .1:0ど:1んど |
panpa dondo | |
0006A6E4 | E4A60608 | .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ .2:0ぱ.2:1ん |
Pa--n panpa pan | |
0006A718 | 18A70608 | .0:0アメが あがれば~ |
Ame ga agareba~ (When/if the rain stops) | |
0006A730 | 30A70608 | .0:0やぐらに あがる~ |
Yagura ni agaru~ (go up to the turret/scaffold) | |
0006A748 | 48A70608 | .0:0ほら! まつりだ わっしょい! |
Hora! Matsuri da wasshoi! (Hey! It's a festival wasshoi!) | |
0006A76C | 6CA70608 | .0:0これぞ |
Kore zo (This is it!) | |
0006A778 | 78A70608 | .0:0メイド イン ジャ.2パ:1ン |
Meido in Japan (Made in JaPAN) | |
0006A798 | 98A70608 | .2:0ぱ.2:1ん |
pan | |
0006A7A8 | A8A70608 | まだまだです。 |
Still a ways to go. | |
0006A7B8 | B8A70608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaaat! | |
0006A7D4 | D4A70608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgement is active. | |
0006A7F8 | F8A70608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
0006A81C | 1CA80608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skills more. | |
0006A838 | 38A80608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! | |
0006A850 | 50A80608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization | |
0006A86C | 6CA80608 | それでは ここで おさらいを はじめる! |
Well then, here is where you start rehearsal! |
|
0006A898 | 98A80608 | さきに いっとくが、 わりと カンタンだ!! |
I'll say this ahead of time, but it's relatively simple!! |
|
0006A8C8 | C8A80608 | たのしんでネ! |
Have fun! |
|
0006A8D8 | D8A80608 | いきます! |
Here we/you/I go! |
|
0006A8E4 | E4A80608 | どうぞ。 |
By all means. |
|
0006A8F0 | F0A80608 | そこまで!! |
That's as far as you go!! | Time's up!! |
0006A900 | 00A90608 | ザンネン!! |
Too bad!! | |
0006A910 | 10A90608 | おみごと!! |
Splendid!! |
|
0006A920 | 20A90608 | ;;;.1:0ど:1んど .2:0ぱ.2:1ん.2:0ぱ |
dondo paana | |
0006A944 | 44A90608 | .1:0ど:1ーん .2:0ぱ.2:1ーん .2:0ぱ.2:1ん |
do--n pa--n pan | |
0006A970 | 70A90608 | おわり! |
It's done! / Finish! / The end! | |
0006A97C | 7CA90608 | まだまだです。 |
Still a ways to go. | |
0006A98C | 8CA90608 | かなり、 サイコーでーす! |
Pretty greeaat! |
|
0006A9A8 | A8A90608 | はんだん りょくが かけてます。 |
Your power of judgment is active. | |
0006A9CC | CCA90608 | すばらしい はんだん りょくだ! |
Fantastic power of judgement! | |
0006A9F0 | F0A90608 | もっと ウデを みがこう。 |
Let's polish our skill more. | |
0006AA0C | 0CAA0608 | とても テクニカルだ! |
Very technical! |
|
0006AA24 | 24AA0608 | なぞのリズム組織から通達 |
A message from the Mysterious Rhythm Organization | |
0006AA40 | 40AA0608 | ガンバレ~!! |
Go for it~!! |
|
0006AA50 | 50AA0608 | がんばるのだー!! |
Do your best-!! / Let's do our best-!! | |
0006AA64 | 64AA0608 | ファイトー!! |
Fight-!! |
|
0006AA74 | 74AA0608 | もう ひとふんばり!! |
Just a little bit more! | |
0006AA8C | 8CAA0608 | つぎで おわりでチュー! |
With the next one, it's the end! (in cute mouse talk) |